Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 20 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 7 juillet 2006 relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation | ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de aanvragen om |
des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve | vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door |
nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 | het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit |
février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71, (CE) n° 2529/2001 et | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71, (EG) nr. |
n° 2183/2005, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° | 2529/2001 en 2183/2005, laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. |
552/2007 de la Commission du 22 mai 2007; | 552/2007 van 22 mei 2007; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
(CE) n° 608/2007 de la Commission du 1er juin 2007; | Verordening (EG) nr. 608/2007 van de Commissie van 1 juni 2007; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du conseil du 29 septembre 2003 | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de Verordening |
par le Règlement (CE) n° 972/2007 de la Commission du 20 août 2007; | (EG) nr. 972/2007 van de Commissie van 20 augustus 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het |
commune, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon | kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, laatst gewijzigd bij |
du 25 octobre 2007; | het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober 2007; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
royal du 22 février 2001; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; | instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes | Gelet op het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de |
aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten | |
d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 | in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van |
par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté | |
du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes | het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering |
de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune; | van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'agriculture et de la pêche; | het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 2 février 2007; | overheid op 2 februari 2007; |
Considérant la notification faite par la Belgique en date du 29 | Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van de |
juillet 2004 au titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, | artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2de streepje, van |
point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouw vanaf 1 januari 2002; |
Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne l'utilisation de la | Overwegende dat wat betreft het gebruik van de nationale reserve voor |
réserve nationale pour l'octroi de droits au paiement unique et suite | de toekenning van bedrijfstoeslagrechten en ten gevolge van de opname |
à l'intégration des paiements pour le tabac, les produits laitiers | |
ainsi que du soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | van de betalingen voor tabak, zuivelproducten en de steun voor de |
chicorée à inuline au régime de paiement unique en 2006, de préciser | suikerbiet en in de inulinechicorei in de bedrijfstoeslagregeling in |
les conditions d'éligibilité à ces droits pour les agriculteurs se | 2006, de voorwaarden om in aanmerking te komen voor die rechten nader |
trouvant dans des situations spéciales et pour les agriculteurs dans | moeten worden bepaald voor de landbouwers die zich bevinden in |
les zones soumises à des programmes de restructuration ainsi que de | bijzondere toestanden en voor de landbouwers in de gebieden waarvoor |
fixer les modalités d'attribution de ces révisions de droits au | herstructureringsprogramma's gelden en dat vaststellingsvoorwaarden |
paiement unique; | m.b.t. die rechten moeten worden bepaald; |
Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces | Overwegende dat voor het kalenderjaar 2006 de landbouwers die in |
droits issus de la réserve nationale doivent introduire, pour l'année | aanmerking wensen te komen voor die rechten uit de nationale reserve, |
civile 2006 leur demande pour le 31 mars 2006 et doivent en connaître les conditions et modalités d'attribution; Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement les demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, vérifier la réalité des transferts d'exploitations ou de parties d'exploitation lorsque de tels transferts sont invoqués; Considérant que dans un souci de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que, dans le cadre des demandes d'établissement ou | hun aanvraag moeten indienen uiterlijk op 31 maart 2006 en ingelicht moeten worden over de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten; Overwegende dat om de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve efficiënt te controleren, de werkelijkheid van gehele of gedeeltelijke bedrijfsoverdrachten moet geverifieerd worden door het bestuur wanneer dergelijke overdrachten worden ingeroepen; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat in het kader van de aanvragen om vaststelling of |
d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la | aanpassing van bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de |
réserve nationale, la preuve de l'existence d'un bail peut être | nationale reserve, het bewijs van het bestaan van een huurovereenkomst |
fournie par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris et | kan worden geleverd door alle wettelijke middelen, getuigen en |
que, de ce fait, l'occupation des terres telle que déclarée par les | vermoedens inbegrepen, en dat derhalve het gebruik van de gronden |
agriculteurs dans leur déclaration de superficie constitue une | zoals aangegeven door de landbouwers in hun oppervlakteaangifte een |
présomption de l'occupation de ces terres par ceux-ci; | vermoeden vormt van de bezetting van die gronden door laatstgenoemden; |
Considérant que les déclarations de superficies sont à disposition de | Overwegende dat de oppervlakteaangiften ter beschikking van het |
l'administration et que de la sorte cet élément est vérifiable par | bestuur worden gesteld en dat derhalve voornoemd element verifieerbaar |
celle-ci; | is; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise | Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de |
application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de | nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van |
non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour | de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling |
la mise en place du régime, | van dat stelsel, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 |
relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au | betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de |
paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en | bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale |
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 | reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la | februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse |
politique agricole commune, sont apportées les modifications suivantes : | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
L'alinéa 1er est modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
a) les mots "ou en 2006" sont insérés entre les mots "demande | lid 1 wordt als volgt gewijzigd : |
initiale" et les mots "conformément à l'article 5"; | b) de woorden "of in 2006" worden ingevoegd tussen de woorden "2005" |
b) les mots "introduite en 2005" sont insérés entre les mots "La | en de woorden "een aanvankelijke aanvraag"; |
demande" et les mots "ne peut être fondée"; | b) de woorden "in 2005 ingediende" worden ingevoegd tussen het woord |
c) les mots "premier paragraphe; tandis que la demande introduite en | "De" en het woord "aanvraag"; |
2006 ne peut être fondée que sur une des situations visées à l'article | c) de woorden ", paragraaf 1; terwijl de in 2006 ingediende aanvraag |
3, paragraphe 1erbis." sont insérés entre les mots "visées à l'article | enkel kan berusten op één van de toestanden bedoeld in artikel 3, |
3" et les mots "Toutes les conditions". | paragraaf 1bis " ingevoegd tussen de woorden "bedoeld in artikel 3" en |
de woorden "Alle vereiste voorwaarden". | |
Art. 2.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.Een artikel 2bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté ministériel : | ministerieel besluit ingevoegd : |
" Art. 2bis.L'agriculteur demandeur impliqué ou ayant été impliqué en |
" Art. 2bis.De landbouwer-aanvrager die als overlater betrokken is |
tant que cédant dans un transfert de données de référence ou de droits | (geweest) bij een overdracht van referentiegegevens of medegedeelde |
notifiés ne peut solliciter l'allocation de droits issus de la | rechten mag de toekenning van rechten uit de reserve niet aanvragen, |
réserve, hormis les cas de demandes d'allocation pour cause | behoudens de gevallen van toekenningsaanvragen wegens de uitvoering |
d'application d'un programme de restructuration, d'un acte | van een herstructureringsprogramme, een bestuurshandeling of een |
administratif ou d'une décision judiciaire." | gerechtelijke beslissing.". |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté ministériel, il est inséré un |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde ministerieel besluit wordt een § |
§ 1bis rédigé comme suit : | 1bis toegevoegd, luidend als volgt : |
"§ 1erbis. Pour les demandes visées à l'article 2, introduites en | "§ 1bis. Wat betreft de in artikel 2 bedoelde aanvragen die in 2006 |
2006, cinq situations peuvent être reconnues par l'administration : | ingediend zijn, kunnen vijf situaties in aanmerking worden genomen : |
1° les investissements dans des capacités de production; | 1° de investeringen in productiecapaciteit; |
2° l'achat, la location à long terme ou l'héritage de terres; | 2° de aankoop, de huur op lange termijn of de vererving van gronden; |
3° l'application de programmes de restructuration; | 3° de toepassing van herstructureringsprogramma's; |
4° les actes administratifs et décisions judiciaires; | 4° de bestuurshandelingen en gerechtelijke beslissingen; |
5° le leasing, en tant que cédant, d'une quantité de référence liée au | 5° de leasing in de hoedanigheid van overlater van een |
secteur du lait en raison d'un cas de force majeure et/ou une | referentiehoeveelheid verbonden aan de zuivelsector wegens een geval |
circonstance exceptionnelle tel que visés à l'article 40 du Règlement (CE) n° 1782/2003." | van overmacht en/of een buitengewone omstandigheid zoals bedoeld in artikel 40 van Verordening (EG) nr. 1782/2003.". |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté ministériel sont apportées les |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde ministerieel besluit wordt gewijzigd |
modifications suivantes : | als volgt : |
1° le § 1er est modifié comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt als volgt gewijzigd : |
a) à l'alinéa 1er, les mots "ou en 2006" sont insérés entre les mots | b) in lid 1 worden de woorden "of in 2006" ingevoegd tussen de woorden |
"demande, en 2005" et les mots "d'établissement ou d'adaptation"; | "aanvraag" en de woorden "om vaststelling of aanpassing"; |
b) en début de tirets 1, 2, 3 et 8, les mots suivants sont insérés : | b) op het einde van de streepjes 1, 2, 3 en 8 worden de woorden "voor |
"pour les demandes introduites en 2005,"; | de aanvragen ingediend in 2005" ingevoegd; |
c) les tirets suivants sont insérés entre les tirets 8 et 9 : | c) volgende streepjes worden ingevoegd tussen streepjes 8 en 9 : |
"- pour les demandes introduites en 2006, l'investissement doit avoir | "de investering moet betrekking hebben op de productiecapaciteit |
été effectué dans des capacités de production relatives au régime | betreffende de steunregeling in de tabaksector voor de aanvragen |
d'aides du secteur du tabac; | ingediend in 2006; |
- pour les demandes introduites en 2006, les investissements considérés concernent la construction, la rénovation et l'achat de bâtiments de séchage dans le secteur du tabac; - pour les demandes introduites en 2006, l'investissement doit atteindre au minimum 5.000 euros dans un/des bâtiments de séchage dans le secteur du tabac; - pour les demandes introduites en 2006, dans le cas d'achat de bâtiment, l'agriculteur demandeur ne peut pas avoir introduit de demande de révision des droits provisoires fondée sur un héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à l'article | - de betrokken investeringen betreffen de bouw, renovatie en aankoop van gebouwen voor droging in de tabaksector voor de aanvragen ingediend in 2006; - de investering moet minstens 5.000 euro bedragen in een gebouw/in gebouwen voor droging in de tabaksector voor de aanvragen ingediend in 2006; - in geval van aankoop van een gebouw mag de landbouwer-aanvrager geen aanvraag om herziening van de voorlopige rechten hebben ingediend indien die gegrond zou zijn op een vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een privaatrechtelijke contractuele |
3bis, § 2, points 3°, 5° et 7°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du | clausule bij grondoverdracht zoals bedoeld in artikel 3bis, § 2, |
23 février 2006;" | punten 3°, 5° en 7°, van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
februari 2006, voor de aanvragen ingediend in 2006; | |
d) au dernier tiret, les mots "le secteur bovin pour le ou les régimes | d) in het laatste streepje worden de woorden "in de rundvleessector |
d'aides découplés ou des aides reçues dans le secteur ovin" sont | voor het of de ontkoppelde steunregelingen of van de steun in de |
remplacés par les mots "le secteur considéré"; | schapensector" vervangen door de woorden "de betrokken sector"; |
2° au § 3, les mots "relatives aux aides ovines et/ou bovines par les | 2° in § 3 worden de woorden "betreffen de steun voor schapen en/of |
données relatives aux aides ovines et/ou bovines reçues en 2004" sont | geiten door de gegevens betreffende de in 2004 verleende steun voor |
runderen en/of varkens" vervangen door de woorden "betreffende | |
remplacés par les mots "relatives, d'une part, aux aides ovines et/ou | enerzijds de steun voor schapen en/of runderen voor de aanvragen |
bovines pour les demandes introduites en 2005 et, d'autre part, aux | ingediend in 2005 en anderzijds de steun voor tabak voor de aanvragen |
aides tabac pour les demandes introduites en 2006, par les données | ingediend in 2006, door de gegevens betreffende dezelfde steun |
relatives aux mêmes aides reçues en 2004". | gekregen in 2004". |
Art. 5.A l'article 5, § 4, alinéa 2, du même arrêté ministériel, |
Art. 5.In artikel 5, § 4, lid 2, van hetzelfde ministerieel besluit |
d'une part, les mots "en 2005" sont insérés entre les mots "Ce nombre | worden enerzijds de woorden "in 2005" ingevoegd tussen de woorden "Dat |
d'hectares retenu est multiplié" et les mots "par le coefficient 0,83" | aantal hectaren wordt vermenigvuldigd" en de woorden "met coëfficiënt |
et, d'autre part, les mots "déterminée en 2005" sont insérés entre les | 0,83" en anderzijds worden de woorden "berekend in 2005" ingevoegd |
mots "la moyenne régionale" et les mots "soit à 252,60 euros". | tussen de woorden "het gewestelijke gemiddelde" en de woorden "namelijk 252,60 euro". |
Art. 6.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.Een artikel 5bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté ministériel : | ministerieel besluit ingevoegd : |
" Art. 5bis.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2006, |
" Art. 5bis.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2006 tot |
d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la | vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
réserve nationale est fondée sur l'achat, la location à long terme ou | nationale reserve gegrond is op de aankoop, de huur op lange termijn |
l'héritage de terres, seules peuvent être reconnues par | of de vererving van grond, worden enkel de volgende toestanden erkend |
l'administration les situations suivantes : | door het bestuur : |
1° l'héritage ou héritage anticipé d'une exploitation entière ou | 1° de vererving of de vervroegde vererving van een volledig of |
partielle qui a été affermée pendant la période de référence entre le | gedeeltelijk bedrijf dat in pacht is gegeven tijdens de |
15 mai 2004 et le 31 mars 2005 au plus tard pour les agriculteurs ne | referentieperiode tussen 15 mei 2004 en uiterlijk 31 maart 2005 voor |
bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la betterave | de landbouwers die niet in aanmerking komen voor opname van de steun |
à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de l'intégration des | ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname |
paiements relatifs au secteur du tabac ou au plus tard le 31 mars 2006 | van de betalingen voor de tabaksector of uiterlijk op 31 maart 2006 |
pour les agriculteurs qui en bénéficient; | voor de landbouwers die er wel voor in aanmerking komen; |
2° l'achat de terres au plus tard le 15 mai 2004 pour les agriculteurs | 2° de aankoop van grond uiterlijk op 15 mei 2004 voor de landbouwers |
ne bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la | die niet in aanmerking komen voor de opname van de steun ten gunste |
betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de | van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname van de |
l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac ou au plus | |
tard le 3 mars 2006 pour les agriculteurs qui en bénéficient; | betalingen betreffende de tabaksector of uiterlijk op 3 maart 2006 |
voor de landbouwers die er wel voor in aanmerking komen; | |
3° la prise en location à longue durée d'une partie ou de la totalité | 3° de huur op lange termijn van (een deel van) een bedrijf uiterlijk |
d'une exploitation au plus tard le 3 mars 2006 pour les agriculteurs | op 3 maart 2006 voor de landbouwers die in aanmerking komen voor de |
bénéficiant de l'intégration du soutien en faveur de la betterave à | opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de |
sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de l'intégration des | inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de |
paiements relatifs au secteur du tabac. | tabaksector. |
§ 2. En cas de motivation fondée sur l'achat, la location ou | § 2. In geval van motivering gegrond op de aankoop, de huur of de |
l'héritage de terres, les conditions suivantes doivent être satisfaites : | vererving van grond moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, les terres considérées | - in geval van vererving of vervroegde vererving werd de betrokken |
étaient mises à bail à un ou des tiers pendant la période de | grond verhuurd aan één of meerdere derden tijdens de |
référence; | referentieperiode; |
- l'agriculteur concerné ne peut avoir déclaré la superficie concernée | - de betrokken landbouwer mag de betrokken oppervlakte niet hebben |
pendant toute ou partie de la période de référence; | aangegeven tijdens het geheel of een gedeelte van de |
referentieperiode; | |
- l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré cette superficie dans sa | - de landbouwer-aanvrager moet die oppervlakte aangegeven hebben in |
déclaration de superficie relative à 2006; | zijn oppervlakteaangifte in 2006; |
- dans le cas d'un achat de terres pour les agriculteurs ne | - bij aankoop van grond voor de landbouwers die niet in aanmerking |
bénéficiant pas de l'intégration du soutien en faveur de la betterave | komen voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of |
à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de l'intégration des | de inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de |
paiements relatifs au secteur du tabac, la superficie concernée n'a | tabaksector is de betrokken oppervlakte door de aanvrager niet |
pas été déclarée avant 2006 par le demandeur; | aangegeven voor 2006; |
- la superficie concernée doit être au minimum de cinq ares pour les | - de betrokken oppervlakte moet minstens vijf are bedragen voor de |
producteurs bénéficiant de l'intégration des paiements relatifs au | producenten die in aanmerking komen voor de opname van de betalingen |
secteur du tabac et de deux hectares pour tous les autres cas; | betreffende de tabaksector en twee hectare voor de andere gevallen; |
- pour les producteurs ne bénéficiant pas de l'intégration du soutien | - voor de producenten die niet in aanmerking komen voor de opname van |
en faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou | de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of |
de l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac, la | de opname van de betalingen betreffende de tabaksector mag er voor de |
superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou en | betrokken oppervlakte noch geheel noch gedeeltelijk een aanvraag zijn |
partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur un | ingediend tot herziening van de voorlopige rechten gegrond op een |
héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de | vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van |
bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une | huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een |
clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à | privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht zoals |
l'article 3, § 2, points 3°, 5° et 9°, de l'arrêté du Gouvernement | bedoeld in artikel 3, § 2, punten 3°, 5° en 9° van het besluit van de |
wallon du 23 février 2006; | Waalse Regering van 23 februari 2006; |
- pour les producteurs bénéficiant de l'intégration du soutien en | - voor de producenten die in aanmerking komen voor de opname van de |
faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à inuline et/ou de | steun ten gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de |
l'intégration des paiements relatifs au secteur du tabac, la | opname van de betalingen betreffende de tabaksector mag er voor de |
superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou en | betrokken oppervlakte noch geheel noch gedeeltelijk een aanvraag zijn |
partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur un | ingediend tot herziening van de voorlopige rechten gegrond op een |
héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession de | vererving, een vervroegde vererving, een erfopvolging bij wege van |
bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou une | huuroverdracht, een fusie of splitsing van bedrijven of een |
clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à | privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht zoals |
l'article 3bis, § 2 et 5, points 3°, 5° et 7°, de l'arrêté du | bedoeld in artikel 3bis, § 2, punten 3°, 5° en 7° van voornoemd |
Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; | besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006; |
- la superficie concernée ne peut avoir déjà fait l'objet d'une | - er mogen nog geen rechten uit de nationale reserve zijn toegekend |
allocation de droits issus de la réserve nationale. | voor de betrokken oppervlakte. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, |
visé à l'article 2, troisième alinéa, en y indiquant le nombre | bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal |
d'hectares dont il a repris la jouissance en vertu de l'héritage, de | hectaren waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de |
l'achat ou de la location de terres concerné. | betrokken vererving, aankoop of huur van grond. |
La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende |
justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : | bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : |
- un orthophotoplan sur lequel toutes les parcelles faisant l'objet de | - een orthofotoplan waarop alle percelen die het voorwerp uitmaken van |
l'héritage, de l'achat ou de la location de terres concerné sont | de betrokken vererving, aankoop of huur van grond, staan getekend en |
dessinées et numérotées en rouge; | in het rood genummerd; |
- en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, une attestation notariale | - in geval van feitelijke of verwachte vererving, een notarieel attest |
ou une copie de l'acte de succession ou de donation; | of een afschrift van de verervings- of schenkingsakte; |
- en cas d'achat de terres pour les agriculteurs ne bénéficiant pas de | - bij aankoop van grond voor de landbouwers die niet in aanmerking |
l'intégration du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la | komen voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of |
chicorée à inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au | de inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de |
secteur du tabac, soit une copie de l'acte de propriété ou de l'acte | tabaksector, ofwel een afschrift van de eigendomsakte of van de |
d'achat signé au plus tard le 15 mai 2004, soit une copie du compromis | koopakte, ondertekend op uiterlijk 15 mei 2004, ofwel een afschrift |
de vente signé au plus tard le 15 mai 2004 pour autant que | van de voorlopige koopakte, ondertekend op uiterlijk 15 mei 2004 voor |
l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans les dix | zover de landbouwer een afschrift van de koopakte overmaakt binnen de |
jours où ce dernier sera établi et pour autant que l'agriculteur s'y | tien dagen nadat de akte is opgemaakt en voor zover de landbouwer zich |
engage; | daartoe verbindt; |
- en cas d'achat de terres pour les agriculteurs bénéficiant de | - bij aankoop van grond voor de landbouwers die in aanmerking komen |
l'intégration du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la | voor de opname van de steun ten gunste van de suikerbiet en/of de |
chicorée à inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au | inulinechicorei en/of de opname van de betalingen betreffende de |
secteur du tabac, soit une copie de l'acte de propriété ou de l'acte | tabaksector, ofwel een afschrift van de eigendomsakte of van de |
d'achat signé au plus tard le 3 mars 2006, soit une copie du compromis | koopakte, ondertekend op uiterlijk 3 maart 2006, ofwel een afschrift |
de vente signé au plus tard le 3 mars 2006 et pour autant que l'agriculteur s'y engage; | van de voorlopige koopakte, ondertekend op uiterlijk 3 maart 2006 en |
- en cas de location de longue durée d'une partie ou de la totalité | voor zover de landbouwer zich daartoe verbindt; |
d'une exploitation pour les agriculteurs bénéficiant de l'intégration | - bij huur op lange termijn van (een deel van) een bedrijf voor de |
du soutien en faveur de la betterave à sucre et/ou de la chicorée à | landbouwers die in aanmerking komen voor de opname van de steun ten |
inuline et/ou de l'intégration des paiements relatifs au secteur du | gunste van de suikerbiet en/of de inulinechicorei en/of de opname van |
tabac, soit la copie du contrat de bail à ferme signé devant notaire | de betalingen betreffende de tabaksector, ofwel het afschrift van de |
au plus tard le 3 mars 2006, soit la copie d'un bail sous seing privé | voor notaris ondertekende huurpachtovereenkomst uiterlijk op 3 maart |
2006, ofwel het afschrift van een onderhandse huurovereenkomst | |
signé au plus tard le 3 mars 2006 et enregistré au plus tard avant la | uiterlijk op 3 maart 2006 en uiterlijk vóór de datum van indiening van |
date d'introduction du formulaire standardisé visé à l'article 2, | het standaardformulier bedoeld in artikel 2, lid 2, geregistreerd. |
deuxième alinéa. § 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur l'achat, la | § 4. In geval van motivering van de aanvraag, gegrond op de aankoop, |
location à long terme ou l'héritage de terres, lorsque les conditions | de huur op lange termijn of de vererving van grond, wanneer de in §§ 1 |
visées aux §§ 1er à 3 sont satisfaites, le nombre de droits attribués | tot 3 bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer |
à l'agriculteur est augmenté d'un nombre de droits égal au nombre | toegekende aantal rechten verhoogd met een aantal rechten dat gelijk |
d'hectares retenus par l'administration, dont il a repris la | is aan het door het bestuur in aanmerking genomen aantal hectaren, |
jouissance en vertu de l'héritage, de l'achat ou de la location de | waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de betrokken |
terres concerné. La valeur de chacun de ces droits octroyés par | vererving, aankoop of huur van grond. De waarde van elk van die |
l'utilisation de la réserve nationale correspond à la moyenne | toegekende rechten uit de nationale reserve stemt overeen met het |
régionale déterminée en 2006, soit à 350,23 euros, diminuée des | gewestelijke gemiddelde berekend in 2006, namelijk 350, 23 euro, |
réductions telles que visées aux articles 41 et 42 du Règlement (CE) | verminderd met de verlagingen zoals bedoeld in artikelen 41 tot 42 van |
n° 1782/2003.". | Verordening (EG) nr. 1782/2003." |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté ministériel sont apportées les |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit wordt gewijzigd |
modifications suivantes : | als volgt : |
1° le § 1er est modifié comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt als volgt gewijzigd : |
a) à l'alinéa 1er, les mots "ou en 2006" sont insérés entre les mots | b) in lid 1 worden de woorden "of in 2006" ingevoegd tussen de woorden |
"en 2005" et les mots "d'établissement ou d'adaptation"; | "in 2005" en de woorden "om vaststelling of aanpassing"; |
b) aux points 2° et 3°, les mots "une date comprise entre le 1er | |
janvier 2000 et la date d'introduction de la demande initiale" sont | b) in de punten 2° en 3° worden de woorden "1 januari 2000 en de |
remplacés par les mots "une date comprise entre, d'une part, le 1er | indieningsdatum van de aanvankelijke aanvraag" vervangen door de |
janvier 2000 pour les demandes introduites en 2005 et, d'autre part, | woorden "tussen enerzijds 1 januari 2000 voor de aanvragen ingediend |
le 16 mars 2005 pour les demandes introduites en 2006, et la date | in 2005 en anderzijds 16 maart 2005 voor de aanvragen ingediend in |
d'introduction de la demande initiale"; | 2006, en de indieningsdatum van de aanvankelijke aanvraag"; |
2° au § 2, tirets 3 et 4, les mots "en 2005" sont remplacés par les | 2° in § 2, derde en vierde streepje, worden de woorden "(in) 2005" |
mots "l'année de l'introduction de la demande". | vervangen door de woorden "het jaar van de indiening van de aanvraag". |
Art. 8.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 8.Een artikel 6bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté ministériel : | ministerieel besluit ingevoegd : |
" Art. 6bis.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2006, |
" Art. 6bis.§ 1er. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2006 om |
d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la | vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de |
réserve nationale est fondée sur un leasing d'une quantité de | nationale reserve gegrond is op een leasing van een |
référence lait en tant que cédant, seuls les cas de force majeure ou | referentiehoeveelheid melk als overlater, worden enkel de volgende |
de circonstances exceptionnelles suivants sont reconnus : | gevallen van overmacht of buitengewone omstandigheid erkend : |
- le décès de l'agriculteur ou du conjoint aidant; | - het overlijden van de landbouwer of van de meewerkend echtgenoot; |
- l'incapacité professionnelle de longue durée de l'agriculteur; | - de langdurige arbeidsongeschiktheid van de landbouwer; |
- la destruction accidentelle des bâtiments de l'exploitation destinés à l'élevage; | - de toevallige vernietiging van de veeteeltgebouwen van het bedrijf; |
- l'épizootie ayant affecté tout ou partie du cheptel de l'agriculteur | - de epizoötie die het geheel of een gedeelte van de veestapel van de |
et ayant entraîné un ordre d'abattage total ou partiel. | producent aantast en die een geheel of gedeeltelijk slachtbevel met |
§ 2. Lorsque la motivation de la demande, en 2006, d'établissement ou | zich meebrengt. § 2. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2006 om vaststelling of |
d'adaptation des droits par l'utilisation de la réserve nationale est | aanpassing van de rechten door gebruik van de nationale reserve |
fondée sur un leasing d'une quantité de référence lait en tant que | gegrond is op een leasing van een referentiehoeveelheid melk als |
cédant en raison d'un cas de force majeure et/ou une circonstance | overlater, wegens een geval van overmacht en/of buitengewone |
exceptionnelle, les conditions suivantes doivent être satisfaites : | omstandigheid, dienen volgende voorwaarden vervuld te zijn : |
- le leasing doit avoir été effectué au cours de la période du 1er | - de leasing dient verricht te zijn tijdens de periode van 1 april |
avril 2005 au 31 mars 2006; | 2005 tot 31 maart 2006; |
- le cas de force majeure et/ou la circonstance exceptionnelle doit | - het geval van overmacht en/of de buitengewone omstandigheid moeten |
être survenu au cours de la période du 1er avril 2005 au 31 mars 2006 | zich hebben voorgedaan tijdens de periode van 1 april 2005 tot 31 |
ou au cours de l'année précédente; | maart 2006 of in de loop van het voorgaande jaar; |
- en cas de décès, seul le décès de l'agriculteur, du gérant de | - in geval van overlijden wordt enkel het overlijden van de |
société ou d'un membre du groupement de personnes physiques concerné au cours de la période de référence ou de l'année précédente est pris en considération, à l'exclusion de toute autre personne et de toute autre période. Le décès du conjoint aidant peut également être pris en considération à condition que ce conjoint soit, au moment du décès, conjoint aidant ou présumé l'être conformément à l'article 7bis de l'arrêté royal du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, et à condition que l'agriculteur initial demandeur était ou bien une personne physique seule ou bien un | landbouwer, van de beheerder van de vennootschap of van een lid van de betrokken groepering van natuurlijke personen die zich heeft voorgedaan tijdens de referentieperiode of het voorgaande jaar, in aanmerking genomen met uitsluiting van elke andere persoon of periode. Het overlijden van de meewerkende echtgenoot kan ook in aanmerking worden genomen op voorwaarde dat de echtgenoot op het ogenblik van het overlijden meewerkend is of geacht wordt meewerkend te zijn overeenkomstig artikel 7bis van het koninklijk besluit van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en voor zover de aanvankelijke landbouwer-aanvrager hetzij een alleenstaande natuurlijke persoon, hetzij een groepering van |
groupement d'époux. Par exception, le conjoint qui serait présumé | echtgenoten was. Bij wijze van uitzondering kan de echtgenoot die |
conjoint aidant du seul gérant d'une personne morale pourrait être | geacht is meewerkend echtgenoot te zijn van de enige beheerder van een |
rechtspersoon, in aanmerking worden genomen voor zover de beheerder de | |
pris en compte pour autant que le gérant soit le conjoint de la | echtgenoot van de overleden persoon is en op voorwaarde dat de |
personne décédée et que la personne morale réponde aux conditions | rechtspersoon voldoet aan de voorwaarden om de steun voor |
d'accès aux aides aux investissements dans les exploitations agricoles | investeringen in landbouwbedrijven te genieten zoals voorzien bij het |
prévues par l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 | besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 betreffende de steun |
concernant les aides à l'agriculture; | aan de landbouw; |
- en cas d'incapacité professionnelle de l'agriculteur, seule | - in geval van arbeidsongeschiktheid van de landbouwer wordt enkel de |
l'incapacité professionnelle de l'agriculteur, du gérant de la société | arbeidsongeschiktheid van de landbouwer, van de beheerder van de |
ou d'un membre du groupement de personnes physiques concerné, survenue | vennootschap of van een lid van de betrokken groepering van |
l'année précédant le début de la période de référence ou au cours de | natuurlijke personen die zich heeft voorgedaan in het jaar |
la période de référence est prise en considération, à l'exclusion de | voorafgaande aan het begin van de referentieperiode of tijdens de |
toute autre personne et de toute autre période. La demande ne peut | referentieperiode, in aanmerking genomen met uitsluiting van elke |
être introduite que par l'agriculteur qui a été en incapacité | andere persoon of periode. De aanvraag mag alleen worden ingediend |
professionnelle au cours de la période de référence ou l'année précédente qu'il agisse en tant que personne physique seule, que gérant de la société considérée ou que membre du groupement de personnes physiques concerné; - en cas de destruction accidentelle de bâtiments d'élevage, seul est reconnu comme tel tout événement survenu au cours de la période de référence ou de l'année précédente et ayant entraîné la destruction d'un bâtiment d'hébergement des animaux de l'exploitation considérée; - en cas d'épizootie, seuls les cas reconnus par l'Agence fédérale | door de landbouwer die arbeidsongeschikt was in tijdens de referentieperiode of in het voorgaande jaar, ongeacht of hij handelt als alleenstaande natuurlijke persoon, als beheerder van de betrokken vennootschap of als lid van de betrokken groepering van natuurlijke personen; - bij toevallige vernietiging van voor veehouderij bestemde gebouwen wordt enkel als dergelijke erkend, elke gebeurtenis die zich heeft voorgedaan tijdens de referentieperiode of in het voorgaande jaar en als die de vernietiging van een gebouw voor dierenverblijf van het betrokken bedrijf met zich heeft meegebracht; - bij epizoötie worden enkel de gevallen erkend door het Federaal |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA) ou équivalent | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) of een |
(Inspection vétérinaire) au cours de la période de référence ou de | gelijkwaardige instelling (veterinaire inspectie) tijdens de |
l'année précédente et ayant entraîné un ordre d'abattage total ou | referentieperiode of in het voorgaande jaar en die een geheel of |
partiel sont retenus. | gedeeltelijk slachtbevel met zich meebrengt, in aanmerking genomen. |
§ 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé | § 3. De landbouwer-aanvrager moet het gestandaardiseerd formulier |
visé à l'article 2, troisième alinéa, dûment complété. | bedoeld in artikel 2, lid 3, behoorlijk ingevuld, indienen. |
La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces | De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende |
justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : | bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : |
- en cas de décès, un certificat de décès de l'agriculteur et dans le | - bij overlijden, een bewijs van overlijden van de landbouwer en bij |
cas du décès du conjoint aidant, la demande doit également être | overlijden van de meewerkende echtgenoot moet bij de aanvraag eveneens |
accompagnée d'une attestation fournie par la caisse d'assurance | een door de verzekeringskas afgeleverd attest gevoegd worden waarbij |
justifiant que l'époux ou l'épouse était conjoint aidant; - en cas d'incapacité professionnelle de l'agriculteur, soit une copie de l'attestation d'incapacité de travail reconnue par une mutualité; soit une attestation d'un médecin spécialiste, à l'exclusion de celle d'un médecin généraliste, ou une copie des factures d'hospitalisation mettant clairement en évidence l'incapacité professionnelle de longue durée; - en cas de destruction accidentelle de bâtiments d'élevage, l'agriculteur doit joindre à sa demande une attestation d'assurance ou du service incendie prouvant cette destruction; en cas d'épizootie, l'agriculteur doit joindre à sa demande l'ordre d'abattage total ou partiel. § 4. En cas de motivation de la demande, fondée sur le leasing, en tant que cédant, d'une quantité de référence lait en raison d'un cas | wordt bewezen dat de echtgenoot of echtgenote meewerkend was; - bij arbeidsongeschiktheid van de landbouwer, ofwel een afschrift van het attest van de arbeidsongeschiktheid, erkend door een ziekenkas; ofwel een attest van een specialist, met uitsluiting van die van een huisarts, ofwel een afschrift van de hospitalisatiefacturen waarbij de langdurige arbeidsongeschiktheid duidelijk wordt bewezen; - bij toevallige vernietiging van voor veehouderij bestemde gebouwen moet de landbouwer bij zijn aanvraag een verzekeringsattest of een attest van de brandweerdienst voegen waarbij die vernietiging wordt bewezen; bij epizoötie wordt een afschrift van het gehele of gedeeltelijke slachtbevel gevoegd bij de aanvraag van de landbouwer. § 4. Wanneer de motivering van de aanvraag gegrond op de leasing van een referentiehoeveelheid melk als overlater, wegens een geval van |
de force majeure et/ou une circonstance exceptionnelle, lorsque les | overmacht en/of buitengewone omstandigheid, wanneer de voorwaarden |
conditions visées aux §§ 1er à 3 sont satisfaites, la quantité de | bedoeld in de §§ 1 tot 3 zijn vervuld, wordt de gehuurde |
référence louée est considérée comme disponible en 2005." | referentiehoeveelheid als beschikbaar beschouwd in 2005." |
Art. 9.L'article 7 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° les mots "ou en 2006" sont insérés entre les mots "en 2005" et les | 1° de woorden "of in 2006" ingevoegd tussen de woorden "in 2005" en de |
mots "d'établissement ou d'adaptation". | woorden "om vaststelling of aanpassing"; |
2° le même article est complété par les mots suivants : "dans le cadre | 2° hetzelfde artikel wordt aangevuld met volgende woorden : "in het |
des demandes introduites en 2005 et au plus tard le 31 mars 2006 dans | kader van de aanvragen ingediend in 2005 en uiterlijk op 31 maart 2006 |
le cadre des demandes introduites en 2006". | in het kader van de aanvragen ingediend in 2006.". |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006, à |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
l'exception de l'article 2 qui s'applique au 1er janvier 2005. | met uitzondering van artikel 2, dat van toepassing is op 1 januari 2005. |
Namur, le 20 janvier 2008. | Namen, 20 januari 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |