Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 20/01/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
20 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 20 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van
de terugbetaalbare geneesmiddelen
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment l'article 314, Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op artikel
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 14 janvier 2002 et 22 314, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 14 januari 2002 en
février 2002, et l'article 317, modifié par la loi du 20 décembre 22 februari 2002, en op artikel 317, gewijzigd bij de wet van 20
1995; december 1995;
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de
médicaments remboursables, modifié par les arrêtés ministériels des 21 prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen, gewijzigd bij de
février 1990, 27 mai 1992, 24 mai 1993, 25 avril 1995, 29 novembre ministeriële besluiten van 21 februari 1990, 27 mei 1992, 24 mei 1993,
1995, 11 janvier 1996, 23 décembre 1996, 23 décembre 1997, 18 février 25 april 1995, 29 november 1995, 11 januari 1996, 23 december 1996, 23
1998, 9 décembre 1998, 29 avril 1999, 24 décembre 1999, 14 février december 1997, 18 februari 1998, 9 december 1998, 29 april 1999, 24
2001, 20 mars 2001 et 21 mai 2002; december 1999, 14 februari 2001, 20 maart 2001 en 21 mei 2002;
Vu l'avis de la Commission des Prix des Spécialités pharmaceutiques Gelet op het advies van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische
donné le 13 novembre 2002; Specialiteiten, gegeven op 13 november 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10
december 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que : omstandigheid dat :
- la prolongation du blocage des prix pour l'année 2003 s'inscrit dans - de verlenging van de prijzenblokkering voor het jaar 2003 deel
le cadre des mesures devant permettre d'atteindre l'équilibre du uitmaakt van de maatregelen die moeten kunnen leiden tot een
budget du secteur des soins de santé et que l'arrêté doit pouvoir evenwichtige begroting voor de sector van de gezondheidszorg en dat
entrer en vigueur le plus rapidement possible; het besluit zo snel mogelijk van kracht moet kunnen worden;
- il est indispensable, pour les médicaments importés de façon - het noodzakelijk is, voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen, de
parallèle, d'adapter les dispositions réglementaires actuelles en huidige reglementaire bepalingen aan te passen rekening houdend met de
tenant compte des modifications apportées, pour ces mêmes médicaments, wijzigingen aangebracht voor dezelfde geneesmiddelen door het
par l'arrêté royal du 9 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 21 koninklijk besluit van 9 augustus 2002 tot wijziging van het
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in
dans le coût des spécialités pharmaceutiques et par l'arrêté royal du de kosten van farmaceutische specialiteiten en door het koninklijk
19 avril 2001 relatif à l'importation parallèle des médicaments à besluit van 19 april 2001 betreffende de parallelinvoer van
usage humain et à la distribution parallèle des médicaments à usage geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de parallelle distributie van
humain et à usage vétérinaire et ce, afin d'éviter toute divergence geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik en dit om
d'interprétation; elke divergerende interpretatie te vermijden;
- il faut avertir au plus tôt les opérateurs économiques de ces - de economische operatoren ten spoedigste dienen verwittigd te worden
mesures; van deze maatregel;
Vu l'avis 34.550/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2002, en Gelet op het advies 34.550/1 van de Raad van State, gegeven op 17
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté ministériel

Artikel 1.In artikel 3, eerste lid, 3°, van het ministerieel besluit

du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables, van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de terugbetaalbare
modifié par les arrêtés ministériels des 21 février 1990, 27 mai 1992, geneesmiddelen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21
24 mai 1993, 25 avril 1995, 29 novembre 1995, 11 janvier 1996, 23 februari 1990, 27 mei 1992, 24 mei 1993, 25 april 1995, 29 november
décembre 1996, 23 décembre 1997, 18 février 1998, 9 décembre 1998, 29 1995, 11 januari 1996, 23 december 1996, 23 december 1997, 18 februari
avril 1999, 24 décembre 1999, 14 février 2001, 20 mars 2001 et 21 mai 1998, 9 december 1998, 29 april 1999, 24 december 1999, 14 februari
2002, les mots « à l'exception des médicaments importés de façon 2001, 20 maart 2001 en 21 mei 2002, worden de woorden « met
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen in de zin van
parallèle au sens de l'arrêté royal du 19 avril 2001 relatif à het koninklijk besluit van 19 april 2001 betreffende de parallelinvoer
l'importation parallèle des médicaments à usage humain et à la van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de parallelle distributie
distribution parallèle des médicaments à usage humain et à usage van geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik »
vétérinaire » sont insérés entre les mots « médicament, » et « une ingevoegd tussen het woord « geneesmiddel, » en de woorden « een
copie ». afschrift ».
L'article 3, alinéa 1er du même arrêté, est complété comme suit : Artikel 3, eerste lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :
« 10° pour les médicaments importés de façon parallèle au sens de « 10° voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen in de zin van het
l'arrêté royal du 19 avril 2001 relatif à l'importation parallèle des koninklijk besluit van 19 april 2001 betreffende de parallelinvoer van
médicaments à usage humain et à la distribution parallèle des geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de parallelle distributie van
médicaments à usage humain et à usage vétérinaire, une copie de geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik, een
l'autorisation d'importation parallèle et de la notice pour le public. afschrift van de vergunning voor parallelinvoer en de bijsluiter voor
» het publiek. »

Art. 2.L'article 5, § 2, du même arrêté, est complété comme suit : «

Art. 2.Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld als

Pour les médicaments importés de façon parallèle au sens de l'arrêté volgt : « Voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen in de zin van het
royal du 19 avril 2001 relatif à l'importation parallèle des koninklijk besluit van 19 april 2001 betreffende de parallelinvoer van
médicaments à usage humain et à la distribution parallèle des geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de parallelle distributie van
médicaments à usage humain et à usage vétérinaire, ce délai de 90 geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik, wordt deze
jours est ramené à 45 jours. » termijn van 90 dagen teruggebracht tot 45 dagen. »

Art. 3.Un article 5nonies , rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5nonies ingevoegd,

même arrêté : luidende :
« Art. 5nonies . § 1er. Pendant la période du 1er janvier 2003 au 31 « Art. 5nonies . § 1. Gedurende de periode van 1 januari 2003 tot en
décembre 2003 inclus, les prix des médicaments et implants visés à met 31 december 2003 mogen de prijzen van de in artikel 1 bedoelde
l'article 1er ne peuvent être augmentés. geneesmiddelen en implantaten niet worden verhoogd.
§ 2. Pour les demandes de hausse de prix introduites entre le 27 juin § 2. Voor de prijsverhogingsaanvragen ingediend tussen 27 juni 2002 en
2002 et le 31 décembre 2003, le délai prévu à l'article 5, § 2, ne 31 december 2003 neemt de in artikel 5, § 2, bedoelde termijn een
commence à courir qu'à partir du 1er janvier 2004. aanvang op 1 januari 2004.
§ 3. Sur demande du détenteur de l'autorisation de commercialisation, § 3. Op vraag van de houder van de vergunning tot commercialisatie kan
le Ministre peut accorder une dérogation au blocage des prix dans des de Minister in uitzonderingsgevallen, en voor zover dit door
cas exceptionnels et pour autant que des raisons particulières le bijzondere redenen wordt gerechtvaardigd, een afwijking van de
justifient. » prijsblokkering toestaan. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Bruxelles, le 20 janvier 2003. Brussel, 20 januari 2003.
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^