← Retour vers "Arrêté ministériel portant reconnaissance de la Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération professionnelle "
Arrêté ministériel portant reconnaissance de la Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération professionnelle | Ministerieel besluit tot erkenning van de « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » » als beroepsfederatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 FEVRIER 2020. - Arrêté ministériel portant reconnaissance de la | 20 FEBRUARI 2020. - Ministerieel besluit tot erkenning van de « |
Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant | Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » » als |
que fédération professionnelle | beroepsfederatie |
La Ministre de la Culture, | De Minister van Cultuur, |
Vu le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle, | Gelet op het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe |
les articles 92 à 95; | beheerskader inzake cultuur, de artikelen 92 tot 95; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 08 mai 2019 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
portant exécution du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle | mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 28 maart 2019 betreffende |
gouvernance culturelle, les articles 2 et 3 ; | het nieuwe beheerskader inzake cultuur, de artikelen 2 en 3 ; |
Considérant la demande de reconnaissance en tant que fédération | Overwegende de aanvraag tot erkenning als beroepsfederatie, ingediend |
professionnelle introduite par la Société belge des auteurs, | door de vzw « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
compositeurs et éditeurs « SABAM » ; | SABAM »" ; |
Considérant que le dossier est recevable en ce qu'il comprend les | Overwegende dat het dossier ontvankelijk is omdat het de stukken bevat |
pièces visées à l'article 2 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la | waarnaar verwezen wordt in artikel 2 § 2 van het bovenvermelde besluit |
Communauté française du 08 mai 2019 susmentionné ; | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2019 ; |
Considérant que la SABAM a notamment pour objet social la défense des | Overwegende dat de « SABAM » inzonderheid tot maatschappelijk doel |
intérêts moraux et matériels de ses membres et celle de la profession | heeft de verdediging van de morele en materiële belangen van haar |
d'auteur ; | leden en die van het beroep van auteur ; |
Considérant que les conditions de reconnaissance telles que définies à | Overwegende dat de erkenningsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 92 § |
l'article 92 § 1er du décret du 28 mars 2019 susmentionné sont remplies ; | 1 van het bovenvermelde decreet van 28 maart 2019 vervuld zijn ; |
Considérant qu'il convient dès lors de reconnaître la SABAM en tant | Overwegende dat het dus aangewezen is de "SABAM" te erkennen als |
que fédération professionnelle au sens du décret du 28 mars 2019, | beroepsfederatie in de zin van het decreet van 28 maart 2019, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
Artikel 1.De « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
SABAM », enregistrée sous le numéro d'entreprise 402.989.270, est | SABAM » », geregistreerd onder het ondernemingsnummer 402.989.270, |
reconnue en tant que fédération professionnelle pour une durée de cinq | wordt erkend als beroepsfederatie voor een periode van vijf jaar vanaf |
ans à dater de la signature du présent arrêté. | de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 2.§ 1er. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la |
Art. 2.§ 1. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt binnen de |
chambre de concertation des écritures et du livre dans la mesure où | Overlegraad voor Schrijfopdrachten en Boek voor zover de opdrachten |
les missions de celle-ci relève directement et à titre principal de | van deze laatste rechtstreeks en hoofdzakelijk onder de bevoegdheid |
l'activité de représentation de l'opérateur. | van de vertegenwoordigingsactiviteit van de operator ressorteren. |
§ 2. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la chambre de | § 2. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt binnen de Overlegraad |
concertation des arts vivants, de la chambre de concertation des arts | voor Levende kunsten, de Overlegraad voor Beeldende kunsten, de |
plastiques, de la chambre de concertation du cinéma et de la chambre | Overlegraad voor de Film en de Overlegraad voor Muziek voor zover de |
de concertation des musiques, dans la mesure où les missions de | |
celles-ci relèvent indirectement et à titre subsidiaire de l'activité | opdrachten van deze laatste onrechtstreeks en subsidiair onder de |
de représentation de l'opérateur. | bevoegdheid van de vertegenwoordigingsactiviteit van de operator |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 février 2020. |
ressorteren. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 februari 2020. |
Bruxelles, le 20 février 2020. | Brussel, 20 februari 2020. |
B. LINARD | B. LINARD |