Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 20/12/2010
← Retour vers "Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière "
Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière Ministerieel besluit houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
20 DECEMBRE 2010. - Arrêté ministériel portant règlement sur la police 20 DECEMBER 2010. - Ministerieel besluit houdende algemeen reglement
de la circulation routière op de politie van het wegverkeer
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden,
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Natuur, Bossen en Erfgoed,
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, tot hervorming der
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993
1993, notamment l'article 6, § 1er, X; en 16 juli 1993 inzonderheid op artikel 6, § 1, X;
Vu la loi relative à la police de la circulation routière coordonnée Gelet op de wet over de politie op het wegverkeer, gecoördineerd bij
par l'arrêté royal du 16 mars 1968 et les lois modificatives; het koninklijk besluit van 16 maart 1968 en de wijzigingswetten;
Vu la loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes; Gelet op de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der
autosnelwegen;
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement sur la police Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
de la circulation routière et les arrêtés royaux modificatifs, reglement op de politie van het wegverkeer en op de koninklijke
notamment l'article 21.7; wijzigingsbesluiten, inzonderheid op artikel 21.7;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 13, regeling van de werking van de Regering, inzonderheid op artikel 13,
9°; 9°;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het
Gouvernement wallon du 21 janvier 2010, notamment l'article 9; besluit van de Waalse Regering van 21 januari 2010, inzonderheid op
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions artikel 9; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de
minimales et les conditions particulières de placement de la minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de
signalisation routière et les arrêtés modificatifs; verkeerstekens worden bepaald en op de wijzigingsbesluiten;
Vu la convention de partenariat Région wallonne - Police fédérale du 5 mai 2009; Gelet op de partnerschapsovereenkomst Waals Gewest - federale Politie van 5 mei 2009;
Considérant que les conditions et les prévisions météorologiques se Overwegende dat de weersomstandigheden en de weervoorspellingen in het
sont nettement améliorées pour l'ensemble du territoire wallon; geheel van het Waalse grondgebied duidelijk beter zijn geworden;
Considérant que les autorités grand-ducales maintiennent leur décision Overwegende dat de groothertogelijke overheden hun beslissing tot
de fermeture de la frontière à hauteur de Sterpenich; sluiting van de grens ter hoogte van Sterpenich handhaven;
Considérant que la Police fédérale de la route estime que les Overwegende dat de federale Wegpolitie acht dat aan alle voorwaarden
conditions sont réunies pour lever l'interdiction de circulation des is voldaan om het rijverbod voor de vrachtwagens van meer dan 7,5 ton
camions de plus de 7,5 tonnes sur les grands axes routiers et op de grote verkeerswegen en -autowegen van Wallonië vanaf deze
autoroutiers de Wallonie à partir de ce lundi 20 décembre 2010 à 13 heures, maandag 20 december 2010, om 13 uur, op te heffen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'interdiction de la circulation des véhicules affectés

Artikel 1.Het rijverbod voor de voertuigen bestemd voor het vervoer

au transport de choses dont la masse en charge ou la masse maximale van zaken waarvan de massa in beladen toestand of de maximaal
autorisée dépasse 7,5 tonnes prise à partir du 19 décembre 2010 à 15 h toegelaten massa hoger is dan 7,5 ton, dat vanaf 19 december 2010, om
15 u. 30 m., is getroffen, wordt vanaf deze maandag 20 december 2010,
30 m est levée à partir de ce lundi 20 décembre 2010 à 13 heures sur om 13 uur, opgeheven op het structurerend netwerk in de zin van het
le réseau structurant au sens l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 besluit van de Waalse Regering van 29 april 2010 tot vaststelling van
avril 2010 déterminant la date d'entrée en vigueur et portant de datum van inwerkingtreding en houdende uitvoering van artikel 2 van
exécution de l'article 2 du décret du 10 décembre 2009 modifiant le het decreet van 10 december 2009 tot wijziging van het decreet van 10
décret du 10 mars 1994 relatif à la création de la Société wallonne de maart 1994 betreffende de oprichting van de "Société wallonne de
Financement complémentaire des Infrastructures. Financement complémentaire des Infrastructures".
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'interdiction est maintenue pour les In afwijking van het eerste lid wordt het verbod gehandhaafd voor de
portions d'autoroutes suivantes et uniquement en direction du volgende autosnelweggedeelten en slechts in de richting van het
grand-duché de Luxembourg : Groothertogdom Luxemburg :
- E411 : de l'aire de Wanlin, BK 94.45, à la frontière du grand-duché - E411 : van de rustplaats van Wanlin, KP 94.45 tot aan de grens met
de Luxembourg; het Groothertogdom Luxemburg;
- E25 : de l'aire des Nutons (Houffalize), BK 59, à la frontière du - E25 : van de rustplaats "Nutons" (Houffalize), KP 59 tot aan de
grand-duché de Luxembourg. grens met het Groothertogdom Luxemburg;

Art. 2.Une copie du présent arrêté est transmise aux greffes des

Art. 2.Een afschrift van dit besluit wordt overgemaakt aan de

tribunaux de première instance et de police compétents. griffies van de bevoegde rechtbanken van eerste aanleg en
politierechtbanken.
Namur, le 20 décembre 2010. Namen, 20 december 2010.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^