Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté royal | 20 DECEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres | koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van |
particuliers | de bijzondere veldwachters |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu les articles 61 à 67 du Code rural du 7 octobre 1886; | Gelet op de artikelen 61 tot en met 67 van het Veldwetboek van 7 |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes | oktober 1886; Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van |
champêtres particuliers, notamment les articles 5, § 2, 15 et 16; | het statuut van de bijzondere veldwachters, inzonderheid de artikelen 5, § 2; 15 en 16; |
Vu l'avis n° 41.433/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2006, en | Gelet op het advies nr. 41.433/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2006, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit ministerieel besluit wordt |
entendre par : | verstaan onder: |
1° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le | 1° het koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 8 januari 2006 |
statut des gardes champêtres particuliers; | tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters; |
2° le gouverneur : les gouverneurs de province et le gouverneur de | 2° de gouverneur : de provinciegouverneurs en de gouverneur van het |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE II. - Formation et recyclage | HOOFDSTUK II. - Opleiding en bijscholing |
Art. 2.L'organisme de formation est tenu de rédiger un règlement |
Art. 2.De opleidinginstelling is verplicht een intern reglement op te |
interne qui comprend au moins les éléments suivants : | stellen dat minstens de volgende onderwerpen bevat : |
1° un programme détaillé des cours; | 1° een gedetailleerd programma van de lessen; |
2° les modalités relatives à l'organisation des cours et des examens; | 2° de modaliteiten betreffende de organisatie van de lessen en de examens; |
3° les modalités relatives à l'organisation du cours de recyclage. | 3° de modaliteiten inzake organisatie van de bijscholingscursus; |
Le règlement interne est soumis à l'approbation du gouverneur et | Het intern reglement wordt ter goedkeuring aan de gouverneur |
transmis à la commission de formation. | voorgelegd en aan de opleidingscommissie bezorgd. |
Art. 3.Préalablement à l'inscription à la formation, l'organisme de |
Art. 3.Voorafgaand aan de inschrijving tot de opleiding stelt de |
formation informe le candidat en ce qui concerne : | opleidingsinstelling de kandidaat in kennis van : |
1° les conditions auxquelles l'intéressé doit satisfaire pour exercer | 1° de voorwaarden waaraan de betrokkene moet voldoen om de functie uit |
la fonction à laquelle se rapporte la formation visée; | te oefenen waarop de beoogde opleiding betrekking heeft; |
2° les règles qui ont trait aux examens; | 2° de regels die betrekking hebben op de examens; |
3° l'obligation de se recycler afin de pouvoir continuer à exercer la | 3° de verplichting tot bijscholing om de functie verder te kunnen |
fonction; | blijven uitoefenen; |
4° toute information utile qui intéresse le candidat dans le cadre de | 4° alle nuttige info die de kandidaat aanbelangt in het kader van de |
la formation. | opleiding. |
Art. 4.Afin de pouvoir entamer la formation, régie par le présent |
Art. 4.Teneinde de opleiding, geregeld bij dit besluit, te kunnen |
arrêté, le candidat à la formation doit avoir présenté à l'organisme | aanvatten, dient de kandidaat-cursist een bewijs van goed zedelijk |
de formation, un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, datant | gedrag, niet ouder dan drie maanden, of een afschrift van het |
de moins de trois mois, ou une copie de l'extrait de casier | uittreksel van het strafregister, niet ouder dan drie maanden, aan de |
judiciaire, datant de moins de trois mois. | opleidingsinstelling voor te leggen. |
L'organisme de formation doit refuser un candidat à la formation si la | De opleidinginstelling moet een kandidaat-cursist weigeren indien er |
personne ne satisfait pas à la condition mentionnée à l'article 2, | niet voldaan wordt aan de voorwaarde vermeld in artikel 2, 10° van het |
10°, de l'arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 5.La formation de base, définie à l'article 3, § 1er, de |
Art. 5.De basisopleiding zoals bepaald in artikel 3, § 1 van het |
l'arrêté royal, est constituée de cours théoriques et d'exercices | koninklijk besluit, bestaat uit theoretische lessen en praktische |
pratiques organisés dans le cadre des cours. | oefeningen in lesverband. |
L'annexe 1re décrit les intitulés des branches étudiées. Les heures de | De opleidingsonderdelen worden nader bepaald in bijlage 1. De |
cours mentionnées représentent le minimum de ce qui doit être enseigné | opgegeven lesuren vormen het minimum van wat voor de onderscheiden |
pour les différentes branches étudiées. Les tests et les examens ne | opleidingsonderdelen moet gedoceerd worden. Ze omvatten niet de testen |
sont pas compris dans ces heures. | en de examens. |
Art. 6.Les matières enseignées dans le cadre de la formation sont |
Art. 6.De modules van de opleiding zijn praktijkgericht en afgestemd |
axées sur la pratique et adaptées à la fonction et à l'activité | op de functie en activiteit waarop de opleiding betrekking heeft. De |
auxquels la formation se rapporte. Le contenu de ces matières doit | inhoud ervan dient aangepast te zijn aan de evolutie van de wet- en |
tenir compte de l'évolution de la législation et de la réglementation | regelgeving met repercussies op de activiteiten van de bijzondere |
ayant une incidence sur les activités du garde champêtre particulier. | veldwachter. |
Art. 7.Les sessions d'examens sont exclusivement accessibles aux |
Art. 7.De examensessies zijn uitsluitend toegankelijk voor diegene |
personnes qui ont régulièrement suivi la formation, conformément au | die de opleiding regelmatig heeft gevolgd, conform het reglement van |
règlement de l'organisme de formation. | de opleidingsinstelling. |
Art. 8.§ 1er. Les sessions d'examen au cours desquelles le test de |
Art. 8.§ 1. De examensessies waarin de bekwaamheidsproef wordt |
compétence est présenté, sont organisées à deux reprises sur une | afgelegd, worden tweemaal georganiseerd binnen een periode van vier |
période de quatre mois à l'issue de la période des cours, à | maanden na het einde van de lesperiode, met uitzondering in het geval |
l'exception du cas où personne n'a été ajourné à la seconde session. | niemand naar de tweede zittijd wordt verwezen. |
§ 2. Pour la dernière épreuve de repêchage, l'élève a le choix de | § 2. Voor de laatste herkansing heeft de cursist de keuze van |
l'organisme ou de la commission d'examen auprès de laquelle il | instelling of van examencommissie bij wie hij de bekwaamheidsproef |
souhaite présenter le test de compétence. | wenst af te leggen. |
Art. 9.§ 1er. Tous les modules font l'objet d'un examen. |
Art. 9.§ 1. Alle modules worden geëxamineerd. |
La partie écrite comprend les branches étudiées que sont le droit, | Het schriftelijk gedeelte omvat de opleidingsonderdelen recht, de |
compétences du garde champêtre particulier et le procès-verbal. Afin | bevoegdheden van de bijzondere veldwachter en het proces verbaal. Om |
d'obtenir une note suffisante pour chacune de ces branches étudiées, | voor elk van deze opleidingsonderdelen een voldoende te halen dient |
il y a lieu d'obtenir au minimum 55 % des points pour chacune de ces | voor elk onderdeel minimum 55 % van de punten behaald te worden. |
branches. La partie orale comprend les autres branches. | Het mondeling gedeelte omvat de overige opleidingsonderdelen. |
§ 2. Les personnes qui disposent d'un certificat valable de secouriste | § 2. Zij die beschikken over een geldig getuigschrift |
d'entreprise, d'un diplôme de secouriste ambulancier délivré | bedrijfseerstehulpverlener, een diploma van hulpverlener-ambulancier |
conformément à l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres | uitgeleverd overeenkomstig het koninklijk besluit van 13 februari 1998 |
de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers ou | betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor |
d'un diplôme de bachelier en soins infirmiers, sont dispensées de la matière intitulée "secourisme". Les personnes qui disposent d'un brevet de pompier, de caporal, de sergent, d'adjudant ou d'officier du service public d'incendie, sont dispensées de la matière intitulée "techniques et intervention pratique en cas d'incendie". Les gardes champêtres particuliers, qui sont désignés dans deux ou plusieurs Régions, doivent suivre la formation de base complète dans une seule Région et doivent suivre en complément la branche enseignée "Droit" de la formation de base dans l'autre Région. | hulpverleners-ambulanciers of een diploma van bachelor in de verpleegkunde worden vrijgesteld voor het vak "eerste hulp bij ongevallen". Zij die beschikken over een brevet van brandweerman, korporaal, sergeant, adjudant of officier bij de publieke brandweer worden vrijgesteld voor het vak "technieken en praktisch optreden bij brand". Bijzondere veldwachters die aangesteld zijn in twee of meer Gewesten, dienen in één Gewest de volledige basisopleiding te volgen en moeten in het andere Gewest bijkomend het opleidingsonderdeel "recht" van de basisopleiding volgen. |
Art. 10.§ 1er. Les certificats de réussite originaux, tels que |
Art. 10.§ 1. De originele getuigschriften van slagen zoals bepaald in |
définis à l'article 6 de l'arrêté royal doivent être délivrés par la | het artikel 6 van het koninklijk besluit dienen door de |
commission d'examen, un mois après la clôture de la session d'examen, | examencommissie binnen één maand na de sluiting van de examensessie |
aux candidats qui ont réussi. | aan de geslaagde kandidaten afgegeven te worden. |
Les certificats de réussite originaux de la formation condensée, tels | De originele getuigschriften van slagen in de verkorte opleiding zoals |
que visés à l'article 18 de l'arrêté royal, doivent être délivrés par | bedoeld in het artikel 18 van het koninklijk besluit worden door de |
l'organisme de formation aux élèves dans le mois qui suit la clôture | opleidingsinstelling binnen één maand na de sluiting van de lesperiode |
de la période de cours. | aan de cursisten afgegeven. |
§ 2. Les certificats, visés à § 1er, se composent au moins des | § 2. De getuigschriften, bedoeld in § 1, bestaan ten minste uit de |
mentions déterminées dans l'annexe 2 du présent arrêté. | vermeldingen bepaald in bijlage 2 van dit besluit. |
§ 3. Le certificat est valable à partir de la date de délivrance telle | § 3. Het getuigschrift is geldig vanaf de datum van uitreiking zoals |
que mentionnée sur le certificat. | op het getuigschrift vermeld. |
§ 4. Une copie des certificats de réussite est transmise au gouverneur | § 4. Een kopie van de getuigschriften van slagen wordt na elke |
à l'issue de chaque période d'examens | examenperiode aan de gouverneur verstrekt. |
Art. 11.Si un candidat n'obtient pas une mention suffisante pour une |
Art. 11.Indien een kandidaat voor één of meerdere |
ou plusieurs branches, il doit uniquement présenter ces branches dans | opleidingsonderdelen geen voldoende behaalt, dient hij enkel deze |
la session d'examen suivante. | opleidingsonderdelen in de volgende examensessie af te leggen. |
Art. 12.Le recyclage est organisé dans chaque organisme de formation |
Art. 12.De bijscholing wordt vanaf 2011 in elke opleidingsinstelling |
au moins une fois par an à partir de 2011. | ten minste 1 maal per jaar georganiseerd. |
Art. 13.§ 1er. Le recyclage est suivi par un examen où le garde |
Art. 13.§ 1. De bijscholing wordt gevolgd door een proef waarin de |
champêtre particulier prouve qu'il connaît et peut appliquer les | bijzondere veldwachter bewijst dat hij de onderwerpen aan bod gekomen |
matières enseignées au cours du recyclage. | tijdens bijscholing kent en kan toepassen |
§ 2. Le certificat, tel que visé à l'article 7 de l'arrêté royal, se | § 2. Het getuigschrift, zoals bedoeld in het artikel 7 van het |
compose au moins des mentions figurant dans l'annexe 2 du présent arrêté. | koninklijk besluit, bestaat ten minste uit de vermeldingen bepaald in de bijlage 2 van dit besluit. |
CHAPITRE III. - Equipement | HOOFDSTUK III. - Uitrusting |
Art. 14.Les caractéristiques de l'équipement sont décrites dans |
Art. 14.De nadere kenmerken van de uitrusting zijn beschreven in de |
l'annexe 3 du présent arrêté. | bijlage 3 bij dit besluit. |
Art. 15.L'acquisition ainsi que le renouvellement de l'uniforme sont |
Art. 15.De aankoop alsook de vernieuwing van het uniform is ten laste |
à charge du commettant. | van de aansteller. |
Chaque garde champêtre particulier accorde une attention particulière | Elke bijzondere veldwachter besteedt bijzondere aandacht aan het |
à l'entretien et la propreté de l'uniforme. Sauf raisons excusables, | onderhoud en de netheid van het uniform. Behoudens verschoonbare |
le vêtement et l'apparence du garde champêtre particulier sont | redenen, is de kledij en het voorkomen van de bijzondere veldwachter |
soignés. | verzorgd. |
Art. 16.§ 1er. L'uniforme doit être exclusivement porté lors de |
Art. 16.§ 1. Het uniform mag uitsluitend worden gedragen bij de |
l'exercice des missions professionnelles telles que décrites dans le | uitoefening van de beroepsopdrachten zoals beschreven in het |
Code rural, lors des déplacements domicile-travail et lors des | Veldwetboek, bij woon-werkverplaatsingen en bij verplaatsingen tussen |
déplacements entre deux ou plusieurs régions pour lequel le garde | twee of meer gebieden waarvoor de bijzondere veldwachter aangesteld |
champêtre particulier est commissionné. | is. |
§ 2. Les personnes concernées ne peuvent apporter de modifications ou | § 2. De betrokken personen mogen geen wijzigingen of persoonlijke |
de caractéristiques personnelles à l'équipement autres que celles qui | kenmerken aanbrengen aan de uitrusting dan deze die door een overheid |
sont accordées par une autorité ou approuvées par le gouverneur. | worden toegekend of door de gouverneur worden goedgekeurd. |
Art. 17.La carte de légitimation et le signe de reconnaissance tels |
Art. 17.De legitimatiekaart en het herkenningsteken zoals bedoeld in |
que visés à l'article 13 de l'arrêté royal sont fabriqués et diffusés | het artikel 13 van het koninklijk besluit worden vervaardigd en gratis |
gratuitement par le gouverneur. | verdeeld door de gouverneur. |
Art. 18.L'emblème tel que visé à l'article 16 de l'arrêté royal est |
Art. 18.Het embleem zoals bedoeld in het artikel 16 van het |
diffusé par les associations des gardes champêtres particuliers, et | koninklijk besluit wordt verdeeld door de verenigingen van bijzondere |
est vendu sur présentation de la carte de légitimation. | veldwachters, en wordt verkocht op vertoon van de legitimatiekaart. |
Art. 19.Le gouverneur transmet chaque année au SPF Intérieur, |
Art. 19.De gouverneur bezorgt jaarlijks een lijst van de erkende en |
Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention une liste | aangestelde bijzondere veldwachters aan de FOD Binnenlandse Zaken, |
des gardes champêtres agréés et commissionnés. | Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid. |
Bruxelles, le 20 décembre 2007. | Brussel, 20 december 2007. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Programme de cours | Lesprogramma |
1. Branche enseignée : Droit (24 h) | 1. Opleidingsonderdeel : Recht (24 u.) |
Module A : Généralités (6) | Module A : Algemeen (6) |
Introduction au droit. | Inleiding tot het recht. |
Description du paysage judiciaire, du paysage policier et du secteur | Beschrijving van het gerechtelijk landschap, het politielandschap en |
privé de gardiennage. | de private bewakingsector. |
Module B : Législation relative à la gestion de l'environnement et de | Module B : Milieubeheer- en jachtwetgeving (18) |
la chasse (18) Tous les lois, décrets et réglementations auxquels le garde champêtre | Alle wetten, decreten en regelgeving waarmee de bijzondere veldwachter |
particulier a fréquemment recours - compte tenu de la Région, dont | veelvuldig mee te maken krijgt - afhankelijk van het gewest, waaronder |
(énumération non limitative) : | (niet limitatieve opsomming) : |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaams Gewest : |
-Code forestier du 19 décembre 1854 (Moniteur belge 22 décembre 1854); | -Boswetboek van 19 december 1854 (Belgisch Staatsblad 22 december 1854); |
- Loi sur la chasse du 28 février 1882 (Moniteur belge 3 mars 1882); | - Jachtwet van 28 februari 1882 (Belgisch Staatsblad 3 maart 1882); |
- Loi sur la pêche fluviale du 1er juillet 1954 (Moniteur belge 29 | - Wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij (Belgisch Staatsblad 29 |
juillet 1954); | juli 1954); |
- Loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature (Moniteur | - Wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud (Belgisch Staatsblad 11 |
belge 11 septembre 1973); | september 1973); |
- Décret forestier du Conseil flamand du 13 juin 1990 (Moniteur belge | - Bosdecreet Vlaamse Raad van 13 juni 1990 (Belgisch Staatsblad 28 |
28 septembre 1990); | september 1990); |
- Décret sur la chasse du Conseil flamand du 24 juillet 1991 (Moniteur | - Jachtdecreet Vlaamse Raad van 24 juli 1991 (Belgisch Staatsblad 7 |
belge 7 septembre 1991); | september 1991); |
- Décret du Conseil flamand du 21 octobre 1997 relatif la conservation | - Decreet Vlaamse Raad van 21 oktober 1997 betreffende het |
de la nature et de l'environnement naturel (Moniteur belge 10 janvier | natuurbehoud en het natuurlijk milieu (Belgisch Staatsblad 10 januari |
1998); | 1998); |
- Loi du 8 juin 2006 réglant les activités économiques et | - Wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
individuelles avec les armes (Moniteur belge 9 juin 2006). | activiteiten met wapens (Belgisch Staatsblad 9 juni 2006). |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waals Gewest : |
- Code forestier du 19 décembre 1854 (Moniteur belge 22 décembre | - Boswetboek van 19 december 1854 (Belgisch Staatsblad 22 december |
1854); | 1854); |
- Loi sur la chasse du 28 février 1882 (Moniteur belge 3 mars 1882); | - Jachtwet van 28 februari 1882 (Belgisch Staatsblad 3 maart 1882); |
- Loi sur la pêche fluviale du 1er juillet 1954 (Moniteur belge 29 | - Wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij (Belgisch Staatsblad 29 |
juillet 1954); | juli 1954); |
- Loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature (Moniteur | - Wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud (Belgisch Staatsblad 11 |
belge 11 septembre 1973); | september 1973); |
- Décret de la Région wallonne du 16 juillet 1985 relatif aux parcs | - Decreet Waalse Gewest van 16 juli 1985 betreffende natuurparken |
naturels (Moniteur belge 12 décembre 1985); | (Belgisch Staatsblad 12 december 1985); |
- Loi du 8 juin 2006 réglant les activités économiques et | - Wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
individuelles avec les armes (Moniteur belge 9 juin 2006). | activiteiten met wapens (Belgisch Staatsblad 9 juni 2006). |
2. Branche enseignée : Le garde champêtre particulier (10 h) | 2. Opleidingsonderdeel : De bijzondere veldwachter (10 u) |
Module A : Les compétences du garde champêtre particulier (8) | Module A : De bevoegdheden van de bijzondere veldwachter (8) |
- Articles 61-67 Code rural et ses arrêtés d'exécution. | - Artikel 61-67 Veldwetboek en haar uitvoeringsbesluiten. |
- Compétence de recherche et de constatation. | - Opsporings- en vaststellingsbevoegdheid. |
- Saisie et mise en séquestre d'objets. | - Inbeslagneming en bewaren van voorwerpen. |
- En qualité d'OPJ, arrestation d'une personne prise en flagrant délit. | - Als OGP een persoon vatten op heterdaad. |
- Droit de suite - demande d'assistance. | - Volgrecht - vragen van bijstand. |
Module B : Déontologie, aspect extérieur, service au public (2) | Module B : Deontologie, voorkomen, dienstverlening aan het publiek (2) |
3. Branche enseignée : Le procès-verbal (14 h) | 3. Opleidingsonderdeel : Het Proces-verbaal (14 u.) |
Module A : Le procès-verbal (10) | Module A : Het proces-verbaal (10) |
Module B : Techniques d'audition (4) | Module B : verhoortechnieken (4) |
Théorie et exercices basés sur la réalité du terrain. | Theorie en oefeningen gebaseerd op de realiteit van het terrein. |
4. Branche enseignée : Intervention sûre et justifiée (14 h) | 4. Opleidingsonderdeel : Veilig en verantwoord optreden (14 u.) |
Module A : | Module A : |
- Apprendre à distinguer et maîtriser les situations de crise. | - Leren onderkennen en beheersen van crisissituaties. |
- Observation et rapport. | - Observatie en rapportering. |
- Intervention tactique - autodéfense. | - Tactisch optreden - zelfverdediging. |
Module B : | Module B : |
- Techniques et intervention pratique en cas d'incendie. | - Technieken en praktisch optreden bij brand. |
- Secourisme. | - EHBO. |
5. Branche enseignée : Compétences sociales (18 h) | 5. Opleidingsonderdeel : Sociale vaardigheden (18 u.) |
- Jeux de rôle situationnels (12) | - Situationele rollenspelen (12) |
- Aptitudes d'entretien et de communication (4) | - Gespreks- en communicatievaardigheden (4) |
- Accepter la diversité ainsi que les techniques de dialogue avec les | - Leren omgaan met diversiteit en technieken in omgang met personen |
personnes (2) | (2) |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 en | Gezien om toe te voegen bij het ministerieel besluit van 20 december |
exécution de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut | 2007 in uitvoering van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot |
des gardes champêtres particuliers. | regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters. |
Le Ministre de l'Intérieur | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
A. Les certificats de réussite reprennent les mentions suivantes : | A. De getuigschriften van slagen bestaan uit de volgende vermeldingen |
Données relatives à la commission d'examen : | : Gegevens van de examencommissie : |
Nom des membres de la commission d'examen | Namen van de leden van de examencommissie |
Adresse de la commission d'examen | Adres van de examencommissie |
Données relatives au candidat : | Gegevens cursist : |
Nom du candidat | Naam van de cursist |
Date et lieu de naissance | Geboortedatum en -plaats |
Adresse | Adres |
Nombre de session(s) | Aantal zittijden |
Données relatives à la formation : | Gegevens opleiding : |
La dénomination de l'organisme de formation où le candidat a suivi la | De benaming van de opleidingsinstelling waar de kandidaat de |
formation de base, avec, le cas échéant, une référence aux examens qui | basisopleiding heeft gevolgd, waarbij er, in voorkomend geval, |
ont été organisés par l'organisme de formation. | verwezen wordt naar de examens die door de opleidingsinstelling |
afgenomen werden. | |
Enumération des cours et mention "réussi". | Opsomming van de gedoceerde vakken en vermelding "geslaagd" |
Dates de début et fin de la formation | Begin- en einddatum van de opleiding |
Données diverses : Date de délivrance du certificat Nom et signature des membres de la commission d'examen Ce certificat est reconnu par les autres provinces appartenant à la même Région. Le certificat du garde champêtre particulier qui est commissionné dans les deux Régions, est reconnu par l'autre Région, à condition que le garde champêtre particulier puisse démontrer qu'il a réussi la branche " droit " dans la deuxième Région. B. Les certificats de recyclage reprennent les mentions suivantes : | Varia : Datum van uitgifte van het getuigschrift Naam en handtekening van de leden van de examencommissie Dit getuigschrift wordt erkend door de andere provincies behorende tot hetzelfde Gewest. Het getuigschrift van de bijzondere veldwachter die aangesteld is in twee Gewesten, wordt door het andere Gewest erkend op voorwaarde dat de bijzondere veldwachter kan aantonen dat hij voor het opleidingsonderdeel "Recht" in het tweede Gewest geslaagd is. B. De getuigschriften van bijscholing bestaan uit de volgende vermeldingen : |
Données relatives à l'organisme de formation : | Gegevens van de opleidingsinstelling : |
Nom de l'organisme de formation | Naam van de opleidingsinstelling |
Adresse de l'organisme de formation | Adres van de opleidingsinstelling |
Données relatives au candidat : | Gegevens cursist : |
Nom du candidat | Naam van de cursist |
Date et lieu de naissance | Geboortedatum en -plaats |
Adresse | Adres |
Données relatives à la formation : | Gegevens opleiding : |
Dénomination de la formation à laquelle se rapporte le certificat de | De benaming van de opleiding waarop het getuigschrift van slagen |
réussite : | betrekking heeft : |
« Recyclage pour le garde champêtre particulier » | « Bijscholing voor de bijzondere veldwachter » |
Enumération des cours et mention "réussi" | Opsomming van de gedoceerde vakken en vermelding "geslaagd" |
Dates de début et fin de la formation | Begin- en einddatum van de opleiding |
Données diverses : | Varia : |
Date de délivrance du certificat | Datum van uitgifte van het getuigschrift |
Nom et signature du directeur de l'organisme de formation. | Naam en handtekening van de directeur van de opleidingsinstelling. |
Ce certificat est reconnu par les autres provinces. | Dit getuigschrift wordt erkend door de andere provincies. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 en | Gezien om toe te voegen bij het ministerieel besluit van 20 december |
exécution de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut | 2007 in uitvoering van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot |
des gardes champêtres particuliers. | regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters. |
Le Ministre de l'Intérieur | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Description des signes distinctifs apposés sur certaines parties de | Beschrijving van de kentekens die op sommige delen van het uniform |
l'uniforme. | zijn aangebracht. |
L'emblème en tissu tel que défini dans l'annexe 2 de l'arrêté royal | Het stoffen embleem zoals bepaald in de bijlage 2 van het koninklijk |
est apposé : | besluit wordt aangebracht : |
- Sur les deux manches du parka, à 8 cm de la couture de l'épaule | - op beide mouwen van de parka, op 8 cm van de schoudernaad |
- Devant à gauche, à la hauteur de la poche poitrine sur le pull, le | - vooraan links, ter hoogte van het borstzakje op de trui, de polo of |
polo ou la chemise | het hemd |
- Devant sur la casquette | - vooraan op de pet |
L'emblème doit être soit cousu, soit collé thermiquement sur les | Het embleem dient hetzij genaaid hetzij thermisch gekleefd te worden |
vêtements. | op de kledingstukken. |
Les lettres et le dessin blancs sont réfléchissants. | Het witte opschrift en tekening zijn reflecterend. |
Le fonds vert tient compte du code CMJN suivant : | De groene achtergrond heeft de volgende CMYK-code : |
C = 1,000 | C = 1,000 |
M = 0,000 | M = 0,000 |
J = 1,000 N = 0,000 La carte de légitimation et le signe de reconnaissance tels que définis dans les annexes 1re et 3 de l'arrêté royal sont fabriqués en carton plastifié et fixés sur le vêtement du dessus. Ils sont portés en haut à droite à la hauteur de la poche poitrine de façon à être lisibles à tous moments. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 en exécution de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers. Le Ministre de l'Intérieur, | Y = 1,000 K = 0,000 De legitimatiekaart en het herkenningsteken zoals bepaald in de bijlagen 1 en 3 van het koninklijk besluit zijn vervaardigd uit geplastificeerd karton en worden op de bovenkledij vastgehecht. Het wordt vooraan rechts ter hoogte van het borstzakje gedragen zodat dit te allen tijde duidelijk leesbaar is. Gezien om toe te voegen bij het ministerieel besluit van 20 december 2007 in uitvoering van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |