Arrêté ministériel agréant une organisation professionnelle représentative dans le cadre des pépinières et approuvant les règles communes établies | Ministerieel besluit ter erkenning van een representatieve beroepsorganisatie in het kader van de boomkwekerijen en ter goedkeuring van de gemeenschappelijk opgestelde regels |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 20 DECEMBRE 2000. - Arrêté ministériel agréant une organisation professionnelle représentative dans le cadre des pépinières et approuvant les règles communes établies Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 20 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit ter erkenning van een representatieve beroepsorganisatie in het kader van de boomkwekerijen en ter goedkeuring van de gemeenschappelijk opgestelde regels De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu la loi du du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in land-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | |
la loi du 5 février 1999, notamment l'article 4; | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd door de wet van 5 |
februari 1999, inzonderheid op artikel 4; | |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1999 relatif à l'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1999 betreffende de |
organisations professionnelles représentatives dans le cadre des | erkenning van representatieve beroepsorganisaties in het kader van de |
pépinières, notamment les articles 2 et 3, | boomkwekerijen, inzonderheid op de artikelen 2 en 3, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est agréée comme organisation professionnelle |
Artikel 1.Wordt erkend als representatieve beroepsorganisatie in het |
représentative dans le cadre des pépinières (plants fruitiers, | kader van de boomkwekerijen (fruit-, kleinfruit- en houtige |
ornementaux ligneux et de petits fruits) l'association sans but | siergewassen) de vereniging zonder winstgevend doel « Pépinière belge |
lucratif « Pépinière belge - Belgische Boomkwekerij », en abrégé « PBB | - Belgische Boomkwekerij », afgekort « PBB », waarin |
», regroupant des institutions de recherches, des jardins de | onderzoeksinstellingen, vermeerderingstuinen en verenigingen van |
multiplications et des associations de pépiniéristes et | boomtelers en fruittelers bijeen gebracht zijn en waarvan de statuten |
d'arboriculteurs fruitiers dont les statuts qui fondent l'association | van oprichting verschenen zijn in de bijlage tot het Belgisch |
ont été publiés aux annexes au Moniteur belge du 10 août 1995 sous le | Staatsblad van 10 augustus 1995 onder het identificatienummer |
numéro d'identification 13534/95. | 13534/95. |
Art. 2.Est approuvé le règlement d'ordre intérieur de PBB tel qu'il |
Art. 2.Wordt goedgekeurd het reglement van inwendige orde van PBB dat |
est repris en annexe I du présent arrêté. | overgenomen is in bijlage I bij dit besluit. |
Art. 3.Sont approuvés les accords conclus concernant la production de |
Art. 3.Worden goedgekeurd de onderlinge akkoorden betreffende de |
matériel certifié VF, VT ou GI de plantes fruitières étant spécifiés à | productie van gecertificeerd materiaal VF, VT of GI van fruitgewassen |
l'annexe II de cet arrêté et qui seront en vigueur comme un complément | zoals zij gespecifieerd zijn in bijlage II bij dit besluit en die als |
au « Règlement de Certification Gros fruits (matériel initial, | aanvulling zullen gelden aan het « Certificeringsreglement Grootfruit |
matériel de base et matériel certifié) » établi et placé sous le | (pre-basis, basis-, en gecertificeerd materiaal) » waarvan de |
contrôle du « Service Matériel de Reproduction de l'Administration de | opstelling en het toezicht op de naleving ervan berusten bij de « |
la Qualité des Matières premières et du Secteur végétal » suivant | Dienst Teeltmateriaal van het Bestuur voor de Kwaliteit van de |
l'article 24 de l'arrêté ministériel du 19 février 2000 établissant | Grondstoffen en de Plantaardige Sector » volgens artikel 24 van het |
les fiches indiquant les conditions auxquelles les matériels de | ministerieel besluit van 19 februari 2000 tot vaststelling van de |
multiplication de plantes fruitières et les plantes fruitières | schema's met de voorwaarden waaraan teeltmateriaal van fruitgewassen |
destinées à la production de fruits doivent satisfaire, instituant les | en fruitgewassen die voor de fruitteelt worden gebruikt moeten |
mesures d'application relatives à la surveillance et au contrôle des | voldoen, van de uitvoeringsbepalingen met betrekking tot het toezicht |
fournisseurs desdits matériels, de leurs établissements et des | op en de controle van leveranciers van deze materialen, van hun |
laboratoires, agréant les laboratoires et fixant des mesures | bedrijven en van de laboratoria, van de erkenning van de laboratoria |
d'application pour les listes des variétés des plantes précitées, | en van uitvoeringsbepalingen met betrekking tot de door leveranciers |
listes tenues par les fournisseurs. | bij te houden lijsten van rassen van bovenvermelde gewassen. |
La production de matériels selon ce règlement de certification et les | De productie van plantmateriaal volgens dit certificeringsreglement en |
règles particulières émises ci-dessus est facultative. | de bijzondere regels is facultatief. |
Art. 4.Sont approuvés les accords conclus concernant la production de |
Art. 4.Worden goedgekeurd de onderlinge akkoorden betreffende de |
matériel certifié VF, VT ou GI de plantes ornementales ligneuses qui | productie van gecertificeerd materiaal VF, VT of GI van houtige |
sont repris dans le « Règlement de Certification des Plantes | siergewassen zoals zij opgenomen zijn in het « Certificeringsreglement |
ornementales ligneuses (matériel initial, matériel de base et matériel | Houtige Siergewassen (pre-basis, basis-, en gecertificeerd materiaal) |
certifié) de PBB » et qui est spécifié à l'annexe III de cet arrêté. | van PBB » dat gespecifieerd is in bijlage III bij dit besluit. De |
L'établissement et le contrôle relatif à l'application de ce règlement | opstelling en het toezicht op de naleving van dit reglement berusten |
sont sous la responsabilité de PBB. | bij PBB. |
La production de matériels selon ce règlement de certification est | De productie van plantmateriaal volgens dit certificeringsreglement is |
facultative. | facultatief. |
Art. 5.Sont approuvés les accords conclus concernant les rétributions |
Art. 5.Worden goedgekeurd de onderlinge akkoorden betreffende |
pour des prestations accomplies par le personnel de PBB tel qu'ils | vergoedingen voor prestaties geleverd door het personeel van PBB zoals |
sont repris en annexe IV du présent arrêté. | overgenomen in bijlage IV bij dit besluit. |
Bruxelles, le 20 décembre 2000. | Brussel, 20 december 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe I | Bijlage I |
Règlement d'ordre interieur de PBB | Reglement van inwendige orde van PBB |
CHAPITRE 1er. - Les membres | HOOFDSTUK 1. - De leden |
1.1. Procédure d'admission 1.1.1. Les candidats sont des personnalités juridiques, des associations de fait ou des personnes physiques participant à l'un des maillons de la filière pépinière comme recherche, parc à bois, pépiniériste, producteur fruitier, distributeur, entrepreneur de parcs et jardins. 1.1.2. Les candidats doivent adresser leur demande par écrit au Président du Conseil d'Administration, en déclarant qu'ils se conformeront aux statuts, au règlement d'ordre intérieur, aux prescriptions et décisions de l'association les concernant. 1.1.3. Le Conseil d'Administration s'assure que les candidats répondent aux conditions d'admission et veille, lorsqu'il soumet de nouveaux candidats au vote de l'Assemblée générale, à ce qu'un équilibre numérique harmonieux soit maintenu entre les différents maillons de la filière. | 1.1. Toelatingsprocedure. 1.1.1. De kandidaten zijn rechtspersonen, feitelijke verenigingen of natuurlijke personen die deel uitmaken van één van de schakels van de bedrijfskolom boomkwekerij zoals onderzoek, enthoutparken, boomkweker, fruitkweker, verdeler, aanlegger van parken en tuinen. 1.1.2. De kandidaten moeten hun aanvraag schriftelijk richten aan de voorzitter van de Raad van Beheer met daarin de bevestiging dat zij zich onderwerpen aan de statuten, het huishoudelijk reglement, de voorschriften en beslissingen die hen betreffen. 1.1.3. De Raad van Beheer vergewist zich ervan dat de leden voldoen aan de toelatingsvoorwaarden en waakt er bij de stemming op de Algemene Vergadering over dat er een evenredig en numeriek evenwicht tussen de verschillende schakels van de bedrijfskolom bewaard wordt. |
1.2. Les cotisations | 1.2. De bijdragen |
Les cotisations des membres fondateurs et ordinaires ne doivent servir | De bijdragen van de stichtende en van de gewone leden dienen slechts |
qu'à couvrir des frais de fonctionnement du Conseil d'Administration | om de kosten voor de werking van de Raad van Beheer en van de Algemene |
et de l'Assemblée générale. La totalité des autres frais (personnel, | Vergadering te dekken. Het totaal van de andere kosten (personeel, |
déplacements, investissements, locations, secrétariat, | verplaatsingen, investeringen, huur, secretariaat, publicaties,...) |
publications,...) seront couverts par l'ensemble de la filière | zullen gedekt worden door de bedrijfskolom boomkwekerij op |
pépinière suivant diverses modalités (rétributions pour frais de | verschillende manieren (vergoeding voor controlekosten, de verkoop van |
contrôle, vente d'étiquettes,...) | de etiketten,...). |
CHAPITRE 2. - Les réunions | HOOFDSTUK 2. - De vergaderingen |
2.1. Assemblée générale | 2.1. De Algemene Vergadering |
La présence des membres fondateurs et ordinaires aux Assemblées | De aanwezigheid van de stichtende en van de gewone leden op de |
générales statutaires ou extraordinaires est obligatoire pour autant | statutaire of buitengewone Algemene Vergaderingen is verplicht, op |
voorwaarde dat de vergaderingen op een geldige manier zijn | |
bien sûr que les réunions aient été convoquées valablement. Sauf | bijeengeroepen. Redenen voor afwezigheid dienen afdoend en |
raisons péremptoires dûment justifiées, la non-présence d'un membre, | gerechtvaardigd te zijn. De niet-aanwezigheid van een lid op twee |
lors de deux Assemblées générales successives, peut entraîner son | opeenvolgende Algemene Vergaderingen kan de uitsluiting uit PBB tot |
exclusion de PBB. | gevolg hebben. |
2.2. Conseil d'Administration | 2.2. De Raad van Beheer |
2.2.1. La présence des membres du Conseil d'Administration aux | 2.2.1. De aanwezigheid van de leden van de Raad van Beheer is |
réunions du Conseil est indispensable. Le membre qu'un motif impérieux empêche d'assister à la réunion, en informe immédiatement le président, au cas où son suppléant ne peut le remplacer. 2.2.2. Le conseil se réunit chaque fois que le Président, le vice-Président, ou trois membres au moins ayant voix délibérative le demandent, et en tout cas une fois tous les trois mois. 2.2.3. Les membres du Conseil sont convoqués aux réunions, sauf en cas d'urgence, par écrit, expédié au moins dix jours ouvrables avant la date de la réunion. La convocation indique l'ordre du jour et est accompagnée des documents concernant les points à discuter. 2.2.4. Les membres du Conseil peuvent en tout temps consulter au secrétariat du Conseil, ou auprès du Président, les archives et les pièces des dossiers au sujet desquels ils sont appelés à se prononcer. 2.2.5. L'ordre du jour des réunions est arrêté par le Président, les questions soulevées par les membres qui ont provoqué la réunion doivent y figurer. De nouveaux points ne peuvent être ajoutés à l'ordre du jour en cours de séance qu'avec l'accord unanime des membres présents. Ils ne pourront cependant pas être admis s'ils | onontbeerlijk op de vergaderingen van de Raad. Een lid dat met een geldige reden verhinderd is om de bestuursvergadering bij te wonen, verwittigt onmiddellijk de voorzitter als zijn vervanger ook niet aanwezig kan zijn. 2.2.2. De Raad vergadert telkens wanneer de voorzitter, de ondervoorzitter of minimum drie leden met beslissend stemrecht hierom verzoeken en in ieder geval minstens éénmaal in de drie maanden. 2.2.3. De leden van de Raad worden, behalve in dringende gevallen, schriftelijk en minstens tien werkdagen voor de vergadering opgeroepen. De oproeping bevat de dagorde en is vergezeld van de nodige documenten. 2.2.4. De leden van de Raad mogen te allen tijde op het secretariaat van de Raad of bij de voorzitter de archieven en dossiers inkijken waarvoor zij gevraagd werden een uitspraak te doen. 2.2.5. De dagorde van de vergadering wordt door de voorzitter samengesteld en bevat de onderwerpen van de leden die de vergadering hebben samengeroepen. Nieuwe onderwerpen mogen alleen in de loop van de vergadering aan de dagorde toegevoegd worden, mits de unanieme goedkeuring van de aanwezige leden. Ze mogen echter niet toegevoegd worden als ze betrekking hebben op een bepaald onderdeel van de |
concernent un niveau de la filière dont les représentants seraient | bedrijfskolom waarvan de vertegenwoordiger niet aanwezig is. |
absents. 2.2.6. A l'initiative du Président ou de la majorité des membres | 2.2.6. Op initiatief van de voorzitter of op vraag van de meerderheid |
présents, d'autres personnes peuvent être invitées à participer à la | van de aanwezige leden, mogen andere personen uitgenodigd worden bij |
présentation de certains dossiers. | de voorstelling van bepaalde dossiers. |
2.2.7. Conformément à l'article 18 des statuts, le Secrétaire nommé par le Conseil assure le secrétariat des réunions, rédige et conserve les Procès-verbaux signés par le Président, ainsi que tous les documents relatifs aux points discutés. L'ensemble de ces documents seront dûment indexés. 2.2.8. Le projet de Procès-verbal rédigé par le Secrétaire est envoyé à tous les membres. Ceux-ci disposent d'un délai de huit jours ouvrables pour faire connaître leurs observations éventuelles par écrit au Président. Le texte adapté est alors adressé à tous les membres du Conseil. Il devient définitif si aucune remarque nouvelle n'est faite dans un délai de cinq jours. Le procès-verbal définitif est signé par le Président et le Secrétaire et est ensuite archivé. 2.2.9. Les documents et délibérations du Conseil d'Administration sont | 2.2.7. Conform met artikel 18 van de statuten, verzekert de secretaris die benoemd werd door de Raad van Beheer, het secretariaat van de vergaderingen, het opstellen en bewaren van proces-verbalen ondertekend door de voorzitter, evenals alle documenten aangaande de discussiepunten. Al deze documenten dienen naar behoren geïndexeerd te worden. 2.2.8. Het ontwerp van het proces-verbaal, opgesteld door de secretaris, wordt aan alle leden opgestuurd. Deze beschikken over acht werkdagen om hun eventuele opmerkingen schriftelijk kenbaar te maken aan de voorzitter. De aangepaste tekst wordt dan vervolgens aan alle leden van de Raad gezonden. Deze wordt pas definitief als er binnen de vijf werkdagen geen nieuwe opmerkingen gemaakt worden. De uiteindelijke versie van het proces-verbaal wordt ondertekend door de voorzitter en de secretaris en in het archief bijgevoegd. 2.2.9. De documenten en de beraadslagingen van de Raad van Beheer zijn |
confidentiels, un devoir de réserve à leur sujet s'impose à tous ceux | vertrouwelijk. Geheimhouding wordt verondersteld van iedereen die, uit |
qui, dans l'exercice de leurs fonctions, sont appelés à en avoir | hoofde van zijn beroep, kennis heeft van deze documenten en |
connaissance. | beraadslagingen. |
CHAPITRE 3. - Les finances | HOOFDSTUK 3. - De financien |
PBB détermine annuellement le coût des différentes actions qu'elle | PBB bepaalt jaarlijks de kostprijs van de acties die ondernomen zullen |
compte mener pour atteindre les buts fixés. Le Conseil | worden om de beoogde doelstellingen te bereiken. De Raad van Beheer |
d'Administration présente son budget lors de l'Assemblée générale, les | stelt het budget voor op de Algemene Vergadering. Het aandeel van |
quote-parts de chaque niveau de la filière y sont fixées et appliquées | iedere schakel van de bedrijfskolom wordt vastgelegd en in het nieuw |
pour la nouvelle année culturale qui débute au 1er juillet. | teeltjaar toegepast dat op 1 juli aanvangt. |
CHAPITRE 4. - Normes de qualité dans les pépinières | HOOFDSTUK 4. - Kwaliteitsnormen in de boomkwekerij |
4.1. La commercialisation des plantes fruitières et ornementales | 4.1. Het in de handel brengen van fruit- en houtachtige siergewassen |
ligneuses est réglementée et, en ce qui concerne l'aspect qualité, | is gereglementeerd en wat betreft het aspect kwaliteit onderworpen aan |
soumise à un contrôle annuel obligatoire des pépinières. Les bases | een jaarlijks verplichte controle van de bedrijven. De rechtsgronden |
juridiques de cette réglementation sont reprises dans les « Accords | voor deze reglementering worden vermeld in de « Onderlinge akkoorden |
conclus concernant la production de matériel certifié VF, VT ou GI de | betreffende de productie van gecertificeerd materiaal VF, VT of GI van |
plantes fruitières » et dans les « Accords conclus concernant la | fruitgewassen » en in de « Onderlinge akkoorden betreffende de |
production de matériel certifié VF, VT ou GI de plantes ornementales | productie van gecertificeerd materiaal VF, VT of GI van houtige |
ligneuses ». | siergewassen ». |
4.2. Le pépiniériste détermine le type de contrôle de sa pépinière en | 4.2. De boomkweker bepaalt de controle van zijn boomkwekerij in |
vue d'une production de « matériel certifié VF, VT ou GI » et/ou d'une | functie van de productie van « gecertificeerd materiaal VF, VT of GI » |
production de « matériel CAC » ou de « Qualité Communautaire ». | en/of de productie van « CAC-materiaal » of « materiaal van EG-kwaliteit ». |
4.3. Les règlements de contrôle sur lesquels s'appuie PBB pour remplir | 4.3. De controlereglementen waarop PBB steunt voor het volbrengen van |
ses missions sont : | zijn doelstellingen zijn : |
a) Pour la production de matériel CAC pour le matériel fruitier ou de | a) Voor de productie van CAC-materiaal voor fruitgewassen of materiaal |
Qualité Communautaire pour les matériels ornementaux ligneux : | van EG-kwaliteit voor houtige siergewassen : |
1) Le « Règlement général de Contrôle des Plantes fruitières (Gros | 1) Het « Algemeen Controlereglement Fruitgewassen voor Grootfruit, |
fruits, Petits fruits, Fraisiers) établi et placé sous le contrôle du | Kleinfruit en Aardbeien » waarvan de opstelling en het toezicht op de |
« Service Matériel de Reproduction de l'Administration de la Qualité | naleving ervan berusten bij de « Dienst Teeltmateriaal van het Bestuur |
des Matières premières et du Secteur végétal ». | voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige Sector ». |
2) Le « Règlement général de Contrôle des Plantes ornementales | 2) Het « Algemeen Controlereglement Siergewassen voor Houtige en |
ligneuses et Non-ligneuses » établi et placé sous le contrôle du « | niet-Houtige Siergewassen » waarvan de opstelling en het toezicht op |
de naleving ervan berusten bij de « Dienst Teeltmateriaal van het | |
Service Matériel de Reproduction de l'Administration de la Qualité des | Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige |
Matières premières et du Secteur végétal ». | Sector ». |
b) Pour la production de « matériel certifié VF, VT ou GI » : | b) Voor de productie van « gecertificeerd materiaal VF, VT of GI » : |
1) Le « Règlement de Certification Gros fruits (matériel initial, | 1) Het « Certificeringsreglement Grootfruit (pre-basis, basis-, en |
matériel de base et matériel certifié) » établi et placé sous le | gecertificeerd materiaal) » waarvan de opstelling en het toezicht op |
contrôle du « Service Matériel de Reproduction de l'Administration de | de naleving ervan berusten bij de « Dienst Teeltmateriaal van het |
la Qualité des Matières premières et du Secteur végétal ». | Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige |
2) Les règles particulières spécifiées et reprises dans les « Accords | Sector ». 2) De bijzondere regels zoals gespecifieerd in de « Onderlinge |
conclus concernant la production de matériel certifié VF, VT ou GI de | akkoorden betreffende de productie van gecertificeerd materiaal VF, VT |
plantes fruitières ». | of GI van fruitgewassen ». |
3) Le « Règlement de contrôle plants de fraisiers et d'espèces de | 3) Het « Keuringsreglement aardbeiplantsoenen en kleinfruitsoorten » |
petits fruits » établi et placé sous le contrôle du « Service Matériel | waarvan de opstelling en het toezicht op de naleving ervan berusten |
de Reproduction de l'Administration de la Qualité des Matières | bij de « Dienst Teeltmateriaal van het Bestuur voor de Kwaliteit van |
premières et du Secteur végétal ». | de Grondstoffen en de Plantaardige Sector ». |
4) Le « Règlement de Certification des Plantes ornementales ligneuses | 4) Het « Certificeringsreglement Houtige Siergewassen (pre-basis, |
(matériel initial, matériel de base et matériel certifié) de PBB » | basis-, en gecertificeerd materiaal) van PBB » waarvoor de |
établi sous l'entière responsabilité de PBB et spécifié dans les « | verantwoordelijkheid volledig berust bij PBB en dat verder |
Accords conclus concernant la production de matériel certifié VF, VT | gespecifieerd is in de « Onderlinge akkoorden betreffende de productie |
ou GI de plantes ornementales ligneuses ». | van gecertificeerd materiaal VF, VT of GI van houtige siergewassen ». |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2000 agréant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 |
une organisation professionnelle représentative dans le cadre des | december 2000 ter erkenning van een representatieve beroepsorganisatie |
pépinières et approuvant les règles communes établies. | in het kader van de boomkwekerijen en ter goedkeuring van de |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | gemeenschappelijk opgestelde regels. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIEL | J. GABRIELS |
Annexe II | Bijlage II |
Accords conclus concernant la production de matériel certifié VF, VT | Onderlinge akkoorden betreffende de productie van gecertificeerd |
ou GI de plantes fruitières | materiaal VF, VT of GI van fruitgewassen |
Complémentairement aux exigences décrites par le « Règlement général | Bijkomend aan de vereisten beschreven in het « Algemeen |
de Contrôle des Plantes fruitières (Gros fruits, Petits fruits, | Controlereglement Fruitgewassen voor Grootfruit, Kleinfruit en |
Fraisiers) » et le « Règlement de Certification Gros fruits (matériel | Aardbeien » en in het « Certificeringsreglement Grootfruit (pre-basis, |
initial, matériel de base et matériel certifié) » établis et placés | basis-, en gecertificeerd materiaal) » waarvan voor beide de |
sous le contrôle du « Service Matériel de Reproduction de | opstelling en het toezicht op de naleving ervan berusten bij de « |
l'Administration de la Qualité des Matières premières et du Secteur | Dienst Teeltmateriaal van het Bestuur voor de Kwaliteit van de |
végétal » suivant l'article 24 de l'arrêté ministériel du 19 février | Grondstoffen en de Plantaardige Sector » volgens artikel 24 van het |
2000 établissant les fiches indiquant les conditions auxquelles les | ministerieel besluit van 19 februari 2000 tot vaststelling van de |
matériels de multiplication de plantes fruitières et les plantes | schema's met de voorwaarden waaraan teeltmateriaal van fruitgewassen |
fruitières destinées à la production de fruits doivent satisfaire, | en fruitgewassen die voor de fruitteelt worden gebruikt moeten |
instituant les mesures d'application relatives à la surveillance et au | voldoen, van de uitvoeringsbepalingen met betrekking tot het toezicht |
contrôle des fournisseurs desdits matériels, de leurs établissements | op en de controle van leveranciers van deze materialen, van hun |
et des laboratoires, agréant les laboratoires et fixant des mesures | bedrijven en van de laboratoria, van de erkenning van de laboratoria |
d'application pour les listes des variétés des plantes précitées, | en van uitvoeringsbepalingen met betrekking tot de door leveranciers |
listes tenues par les fournisseurs, les règles particulières, normes | bij te houden lijsten van rassen van bovenvermelde gewassen, gelden |
quantitatives et sanctions qui suivent sont d'application : | volgende bijzondere regels, kwantitatieve normen en sancties : |
1. En ce qui concerne l'engagement à la certification : | 1. Wat betreft de verbintenis tot certificeren : |
Celui qui fait appel à la filière certifiée, c'est à dire au matériel | Degene die beroep doet op de gecertificeerde keten, en zich dus |
de reproduction fourni par un des parcs à bois reconnus, s'engage à | voorziet van vermeerderingsmateriaal van één van de erkende |
enthoutparken, verbindt zich ertoe om de controle voor certificering | |
demander le contrôle certifié pour l'ensemble des arbres qu'il | aan te vragen voor het geheel van de geproduceerde bomen, uiteraard in |
produit, dans la mesure bien sûr où ce matériel « certifié VF, VT ou | de mate dat het materiaal als « gecertificeerd VF, VT of GI » |
GI » existe. | voorhanden is. |
2. En ce qui concerne les parcs à bois : | 2. Wat betreft de enthoutparken : |
a) Un parc à bois doit être bien délimité, muni d'une clôture | a) Een enthoutpark dient duidelijk afgebakend te zijn, voorzien te |
particulière et être exclusivement réservé à la culture d'arbres | zijn van een eigen omheining en exclusief voorbehouden te worden voor |
étalons et/ou de plantes mères. | de teelt van stambomen en/of moederplanten. |
b) Un parc à bois doit disposer par site et 10 ans après son | b) Een enthoutpark dient, per perceel en 10 jaar na zijn oprichting te |
installation, d'au moins 20 variétés différentes, d'au moins 3.000 | beschikken over minstens 20 rassen, verdeeld over 3.000 stambomen of |
arbres étalons ou de 5.000 plantes mères ou de la combinaison de 1.500 | over 5.000 moederplanten of over de combinatie 1.500 stambomen en |
arbres étalons et de 2.500 plantes mères. Après 5 ans il faut au | 2.500 moederplanten. Bij de opbouw van een enthoutpark dient na 5 jaar |
minimum 50 % des effectifs prévus. | minstens 50 % van het beoogde doel gerealiseerd te zijn. |
3. En ce qui concerne les laboratoires de multiplication in-vitro : | 3. Wat betreft de laboratoria voor in-vitro teelt : |
Un laboratoire de multiplication in-vitro doit disposer d'une capacité | Een laboratorium voor in-vitro teelt dient over een capaciteit van |
minimum de 500.000 plants produits par an. | minstens 500.000 geproduceerde planten per jaar te beschikken. |
4. En ce qui concerne les sanctions : | 4. Wat betreft sancties : |
a) Le non-respect d'une ou de plusieurs des clauses des règlements par | a) Het niet respecteren van één of meerdere bepalingen van de |
un quelconque des maillons de la filière entraînera une ou des | reglementen door een schakel uit de bedrijfskolom wordt gesanctioneerd |
sanctions en relation avec l'infraction commise. Une commission de | naargelang de vastgestelde inbreuk. Een commissie zal aangesteld |
recours sera instituée avec le concours d'une commission des Sages | worden bestaande uit experten aangesteld uit het beroep en, |
instituée au sein de la filière et éventuellement, selon la | afhankelijk van de overtreden reglementering, eventueel aangevuld met |
réglementation violée, des agents du « Service Matériel de Reproduction de l'Administration de la Qualité des Matières premières et du Secteur végétal ». b) Des fautes graves, comme le non-respect des normes pour les parcs à bois entraîneront l'arrachage des arbres étalons ou des plantes mères visés. L'introduction de matériel non-VF dans une parcelle VF entraînera le déclassement d'office de la totalité de la parcelle. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2000 agréant une organisation professionnelle représentative dans le cadre des pépinières et approuvant les règles communes établies. Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | ambtenaren van de « Dienst Teeltmateriaal van het Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige Sector ». b) Ernstige fouten, zoals het niet respecteren van de normen in een enthoutpark heeft het rooien van de gewraakte stambomen of moederplanten tot gevolg. Het inbrengen van niet-VV materiaal in een VV perceel zal onmiddellijk de degradatie van het hele perceel met zich meebrengen. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 december 2000 ter erkenning van een representatieve beroepsorganisatie in het kader van de boomkwekerijen en ter goedkeuring van de gemeenschappelijk opgestelde regels. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe III | Bijlage III |
Accords conclus concernant la production de matériel certifié VF, VT | Onderlinge akkoorden betreffende de productie van gecertificeerd |
ou GI de plantes ornementales ligneuses | materiaal VF, VT of GI van houtige siergewassen |
Complémentairement au « Règlement général de Contrôle des Plantes | Bijkomend aan het « Algemeen Controlereglement voor Houtige en |
ornementales ligneuses et Non-ligneuses » établi et placé sous le | niet-Houtige Siergewassen » waarvan de opstelling en het toezicht op |
contrôle du « Service Matériel de Reproduction de l'Administration de | de naleving ervan berusten bij de « Dienst Teeltmateriaal van het |
la Qualité des Matières premières et du Secteur végétal » suivant | Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige |
l'article 21 de l'arrêté ministériel du 19 février 2000 établissant | Sector » volgens artikel 21 van het ministerieel besluit van 19 |
les fiches indiquant les conditions auxquelles les matériels de | februari 2000 tot vaststelling van de schema's met de voorwaarden |
multiplication des plantes ornementales et les plantes ornementales | waaraan teeltmateriaal van siergewassen en siergewassen moeten |
doivent satisfaire, instituant les mesures d'application relatives à | voldoen, van de uitvoeringsbepalingen met betrekking tot het toezicht |
la surveillance et au contrôle des fournisseurs desdits matériels, de | op en de controle van leveranciers van deze materialen, van hun |
leurs établissements et des laboratoires, agréant les laboratoires et | bedrijven en van de laboratoria, van de erkenning van de laboratoria |
fixant des mesures d'application supplémentaires pour les listes des | en van aanvullende uitvoeringsbepalingen met betrekking tot de door |
variétés des plantes précitées, listes tenues par les fournisseurs, | leveranciers bij te houden lijsten van bovenvermelde gewassen, |
modifié par l'arrêté ministériel du 10 avril 2000, le « Règlement de | gewijzigd door het ministerieel besluit van 10 april 2000, kan op |
Certification des Plantes ornementales ligneuses (matériel initial, | vrijwillige basis het « Certificeringsreglement Houtige Siergewassen |
matériel de base et matériel certifié) de PBB » peut être | (pre-basis, basis-, en gecertificeerd materiaal) van PBB » toegepast |
d'application sur base volontaire. | worden. |
Toutes les définitions et dispositions de ce règlement sont les mêmes | Alle definities en bepalingen van dit reglement zijn dezelfde als deze |
que celles du « Règlement de Certification Gros fruits (matériel | van het « Certificeringsreglement Grootfruit (pre-basis, basis-, en |
initial, matériel de base et matériel certifié) » du « Service | gecertificeerd materiaal) » van de « Dienst Teeltmateriaal van het |
Matériel de Reproduction de l'Administration de la Qualité des | Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige |
Matières premières et du Secteur végétal » (voir les « Accords conclus | Sector » (zie de « Onderlinge akkoorden betreffende de productie van |
concernant la production de matériel certifié VF, VT ou GI de plantes | gecertificeerd materiaal VF, VT of GI van fruitgewassen ») gewijzigd |
fruitières ») modifiées ou complétées des règles particulières, normes | of aangevuld met volgende bijzondere regels, kwantitatieve normen en |
quantitatives et sanctions qui suivent : | sancties : |
1. En ce qui concerne l'application : | 1. Wat betreft de toepassing : |
Ce règlement est applicable aux formes ornementales des espèces | Dit reglement is van toepassing op de siervormen van de volgende |
suivantes : Acer, Aesculus, Amelanchier, Betula, Carpinus, Carragana, | soorten : Acer, Aesculus, Amelanchier, Betula, Carpinus, Carragana, |
Castanea, Crataegus, Fraxinus, Gleditsia, Laburnum, Malus, Morus, | Castanea, Crataegus, Fraxinus, Gleditsia, Laburnum, Malus, Morus, |
Prunus, Pyrus, Quercus, Robinia, Salix, Sorbus, Syringa, Tilia, Ulmus. | Prunus, Pyrus, Quercus, Robinia, Salix, Sorbus, Syringa, Tilia, Ulmus. |
2. En ce qui concerne les responsabilités : | 2. Wat betreft de verantwoordelijkheden : |
Toutes les tâches et responsabilités, dans les cas où il s'agit d'un | Alle taken en verantwoordelijkheden, in de gevallen waar het |
contrôle de qualité supérieur à la qualité communautaire, sont | kwaliteitscontrole betreft die méér beoogt dan EG-kwaliteit, vallen |
entièrement sous l'autorité de PBB.. | uitsluitend onder de bevoegdheid van PBB. |
3. En ce qui concerne l'engagement à la certification : | 3. Wat betreft de verbintenis tot certificeren : |
Celui qui fait appel à la filière certifiée, c'est à dire au matériel | Degene die beroep doet op de gecertificeerde keten, en zich dus |
de reproduction fournit par un des parcs à bois reconnus, s'engage à | voorziet van vermeerderingsmateriaal van één van de erkende |
enthoutparken, verbindt zich ertoe om de controle voor certificering | |
demander le contrôle certifié pour l'ensemble des arbres qu'il | aan te vragen voor het geheel van de geproduceerde bomen, uiteraard in |
produit, dans la mesure bien sûr où ce matériel « certifié VF, VT ou | de mate dat het materiaal als « gecertificeerd VF, VT of GI » |
GI » existe. | voorhanden is. |
4. En ce qui concerne les parcs à bois : | 4. Wat betreft de enthoutparken : |
a) Un parc à bois doit être bien délimité, muni d'une clôture | a) Een enthoutpark dient duidelijk afgebakend te zijn, voorzien te |
particulière et être exclusivement réservé à la culture d'arbres | zijn van een eigen omheining en exclusief voorbehouden te worden voor |
étalons et/ou de plantes mères. | de teelt van stambomen en/of moederplanten. |
b) Un parc à bois pour plantes ornementales ligneuses doit disposer | b) Een enthoutpark voor houtige siergewassen dient, per perceel en 10 |
par site et 10 ans après son installation, d'au moins 20 variétés | jaar na zijn oprichting te beschikken over minstens 20 variëteiten, |
différentes, d'au moins 2.000 arbres étalons ou 5.000 plantes mères ou | verdeeld over 2.000 stambomen of over 5.000 moederplanten of over de |
de la combinaison de 1.000 arbres étalons et 2.500 plantes mères. | combinatie 1.000 stambomen en 2.500 moederplanten. Bij de opbouw van |
Après 5 ans il faut au minimum 50 % des effectifs prévus. Pour les | een enthoutpark dient na 5 jaar minstens 50 % van het beoogde doel |
genres qui sont cultivés aussi bien comme « arbre d'ornement » ou | gerealiseerd te zijn. Voor de geslachten die zowel als "fruitboom" of |
comme « arbre fruitier » il n'est pas fait de distinction pour | als "sierboom" gebruikt worden wordt er geen onderscheid gemaakt om |
déterminer leur nombre. | het aantal te bepalen. |
c) In tegenstelling tot het bepaalde in hoofdstuk 3; 3.1; 3.1.1; punt | |
c) Contrairement à la disposition du chapitre 3; 3.1; 3.1.1.; point 3 | 3 van het « Certificeringsreglement Grootfruit (pre-basis, basis-, en |
du « Règlement de Certification Gros fruits (matériel initial, | |
matériel de base et matériel certifié) » le bois de greffage, obtenu | gecertificeerd materiaal) » kan enthout, gesneden van gecertificeerde |
de plants certifiés se trouvant encore en pépinière comme arbre d'un | planten die zich nog in de boomkwekerij als éénjarige boom of als |
an ou comme arbre retaillé de deux ans, ne peut jamais servir de | knipboom bevinden, nooit aanvaard worden als « GI » |
matériel de multiplication « GI ». | vermeerderingsmateriaal. |
5. En ce qui concerne les laboratoires de multiplication in-vitro : | 5. Wat betreft de laboratoria voor in-vitro teelt : |
Un laboratoire de multiplication in-vitro doit disposer d'une capacité | Een laboratorium voor in-vitro teelt dient over een capaciteit van |
minimum de 500.000 plants produits par an. | minstens 500.000 geproduceerde planten per jaar te beschikken. |
6. En ce qui concerne les sanctions : | 6. Wat betreft sancties : |
a) Le non-respect d'une ou de plusieurs des clauses des règlements par | a) Het niet respecteren van één of meerdere bepalingen van de |
un quelconque des maillons de la filière entraînera une ou des | reglementen door een schakel uit de bedrijfskolom wordt gesanctioneerd |
sanctions en relation avec l'infraction commise. Une commission de | naargelang de vastgestelde inbreuk. Een commissie zal aangesteld |
recours sera instituée avec le concours d'une commission des Sages | worden bestaande uit experten aangesteld uit het beroep en, |
instituée au sein de la filière et éventuellement, selon la | afhankelijk van de overtreden reglementering, eventueel aangevuld met |
réglementation violée, des agents du « Service Matériel de Reproduction de l'Administration de la Qualité des Matières premières et du Secteur végétal ». b) Des fautes graves, comme le non-respect des normes pour les parcs à bois entraîneront l'arrachage des arbres étalons ou des plantes mères visés. L'introduction de matériel non-VF dans une parcelle VF entraînera le déclassement d'office de la totalité de la parcelle. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2000 agréant une organisation professionnelle représentative dans le cadre des pépinières et approuvant les règles communes établies. Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | ambtenaren van de « Dienst Teeltmateriaal van het Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de Plantaardige Sector ». b) Ernstige fouten, zoals het niet respecteren van de normen in een enthoutpark heeft het rooien van de gewraakte stambomen of moederplanten tot gevolg. Het inbrengen van niet-VV materiaal in een VV perceel zal onmiddellijk de degradatie van het hele perceel met zich meebrengen. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 december 2000 ter erkenning van een representatieve beroepsorganisatie in het kader van de boomkwekerijen en ter goedkeuring van de gemeenschappelijk opgestelde regels. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe IV | Bijlage IV |
Accords conclus concernant les rétributions pour des prestations | Onderlinge akkoorden betreffende vergoedingen voor prestaties geleverd |
accomplies par le personnel de PBB | door het personeel van PBB |
Pour les prestations exécutées par le personnel de PBB dans le secteur | Voor prestaties geleverd door het personeel van PBB in het kader van |
des pépinières, soit en exécution d'une tâche déléguée par le Ministre | de boomkwekerijen, hetzij als uitvoering van een taak gedelegeerd door |
de l'Agriculture et des Classes moyennes, soit à la demande du | de Minister van Landbouw en Middenstand, hetzij op aanvraag van de |
pépiniériste pour les règlements non obligatoires, les rétributions | boomkweker in het kader van niet verplichte reglementering, zijn de |
ci-après sont d'application : | volgende vergoedingen van toepassing : |
1. Rétribution fixée par dossier de contrôle, comprenant une heure et | 1. Vergoeding per controle dossier, met inbegrip van één en half uur |
demie de travail et le déplacement, indépendamment des rétributions | werk en de verplaatsingskosten, los van de vergoedingen die geind en |
perçues par le Ministère et rétrocédées à PBB pour cette activité : | doorgestort worden door het Ministerie aan PBB voor deze activiteit : |
2.500 BEF au maximum. | maximum 2.500 BEF. |
2. Rétribution par heure pour des activités de contrôle | 2. Vergoeding per uur voor bijkomende controleactiviteiten : 1.250 |
supplémentaires : 1.250 BEF. | BEF. |
3. Prix pour 100 étiquettes : 350 BEF. | 3. Prijs per 100 etiketten : 350 BEF. |
4. Absence non justifiée à la pépinière malgré rendez-vous dûment | 4. Niet gewettigde afwezigheid op de boomkwekerij ondanks duidelijke |
convenu avec un membre du personnel de PBB : 3.125 BEF. Tous les montants susmentionnés seront adaptés en fonction de l'indice des prix à la consommation tous les 2 ans en date du 1er janvier. L'indice de référence sera pris comme étant égal à l'indice des prix à la consommation à la date du 1er janvier qui suit l'approbation par le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes de ces accords. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 décembre 2000 agréant une organisation professionnelle représentative dans le cadre des pépinières et approuvant les règles communes établies. Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | afspraak met een personeelslid van PBB : 3.125 BEF. Alle voormelde bedragen worden om de 2 jaar op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de kleinhandelsprijzen. Als referentie-indexcijfer wordt het indexcijfer van de kleinhandelsprijzen genomen dat geldt op 1 januari van het jaar dat volgt op de goedkeuring door de Minister van Landbouw en Middenstand van de inwerkingtreding van deze akkoorden. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 december 2000 ter erkenning van een representatieve beroepsorganisatie in het kader van de boomkwekerijen en ter goedkeuring van de gemeenschappelijk opgestelde regels. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |