← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'article 253 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et de l'article 30 de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale "
Arrêté ministériel portant exécution de l'article 253 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et de l'article 30 de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale | Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 253 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
20 DECEMBRE 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article | 20 DECEMBER 1999. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel |
253 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 253 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 et de l'article 30 de l'arrêté royal du | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van |
22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité | artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende |
sociale | uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1996, notamment l'article 118, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
les articles 121 à 125, modifiés par la loi du 25 avril 1997 et | 1994, inzonderheid op artikel 118, de artikelen 121 tot 125, gewijzigd |
l'article 126; | bij de wet van 25 april 1997 en op artikel 126; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende |
d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés | maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet |
26 juin 1997; | van 26 juni 1997; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 253, modifié par | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
les arrêtés royaux des 22 février 1998 et 10 novembre 1999; | op artikel 253, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 22 februari 1998 en 10 november 1999; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende |
de la carte d'identité sociale, notamment l'article 30; | uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart, |
inzonderheid op artikel 30; | |
Vu l'avis du Comité du Service du contrôle administratif, émis le 28 septembre 1999; | Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor administratieve controle, uitgebracht op 28 september 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonées le 12 janvier 1973, | Gelet op op de wetten van de Raad van State; gecoördineerd op 12 |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van |
modifié par la loi du 4 août 1996, et § 2, remplacé par la loi du 9 | 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, |
août 1980 et modifié par les lois du 16 juin 1989 et 6 avril 1995; | vervangen bij de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni 1989 en 6 april 1995; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, concernant les mentions relatives au droit aux | Overwegende dat met betrekking tot de vermeldingen aangaande het recht |
prestations de santé en l'an 2000, la procédure relative à la mise à | op de geneeskundige verstrekkingen in het jaar 2000, de procedure tot |
jour de la carte d'identité sociale, dans laquelle doivent également | bijwerking van de sociale identiteitskaart waarbij ook de gevallen |
être décrits les cas pour lesquels les organismes assureurs ne doivent | worden omschreven waarin de verzekeringsinstellingen niet moeten |
pas procéder à la mise à jour, doit être fixée et pouvoir être | overgaan tot bijwerking, voor het jaar 2000 moet vastgesteld zijn en |
exécutée par les organismes assureurs avant l'an 2000; que par | uitgevoerd moet kunnen worden door de verzekeringsinstellingen; dat de |
ailleurs, les organismes assureurs doivent disposer du temps | verzekeringsinstellingen daarenboven over de nodige tijd moeten |
nécessaire pour informer à temps les assurés sociaux sur la manière | beschikken om de sociaal verzekerde tijdig op de hoogte te brengen van |
dont la carte d'identité sociale est mise à jour; que dès lors, le | de wijze waarop de sociale identiteitskaart wordt bijgewerkt; dat dit |
présent arrêté doit être pris et publié aussi vite que possible, | besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application de l'article 253, alinéa 3, de |
Artikel 1.Voor de toepassing van artikel 253, 3e lid, van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994, les dispositions suivantes sont d'application : | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 gelden volgende bepalingen : |
1. Pour les assurés sociaux dont la carte d'identité sociale mentionne | 1. Voor de sociaal verzekerden van wie de sociale identiteitskaart een |
une période d'assurabilité allant jusqu'au 31 décembre 1999 et pour | verzekerbaarheidsperiode vermeldt die loopt tot 31 december 1999 en |
qui les droits figurant dans le micro-circuit électronique ne changent | voor wie de in de elektronische microchip vermelde rechten niet |
pas durant l'année 2000, la période d'assurabilité dans le | wijzigen in het jaar 2000, moet de verzekerbaarheidsperiode in de |
micro-circuit électronique ne doit pas être mise à jour pour cette année. | elektronische microchip niet worden bijgewerkt voor dat jaar. |
Dans ce cas, le logiciel tel que spécifié en vertu de l'arrêté royal | In dat geval zal door de software, zoals omschreven krachtens het |
du 13 janvier 1998 relatif aux spécifications des appareils de lecture | koninklijk besluit van 13 januari 1998 houdende specificaties van de |
de la carte d'identité sociale notamment l'article 6, alinéa 2, | leesapparatuur voor de sociale identiteitskaart inzonderheid artikel |
interprétera la date du 31 décembre 1999 comme équivalent au 31 | 6, 2e lid, de datum van 31 december 1999 worden geïnterpreteerd als 31 |
décembre 2000. | december 2000. |
Néanmoins, en cas de changement de ces droits à partir du 1er janvier | Wanneer die rechten evenwel wijzigen vanaf 1 januari 2000 of in de |
2000 ou dans le courant de l'année 2000, la carte d'identité sociale | loop van het jaar 2000 dan zal de sociale identiteitskaart wel worden |
sera adaptée. | aangepast. |
2. Au cas où sur la carte d'identité sociale ne figurerait aucun droit | 2. Indien er op de sociale identiteitskaart geen rechten zijn vermeld |
jusqu'au 31 décembre 1999, l'assuré social ne pourra faire valoir des | tot 31 december 1999 dan zal de sociaal verzekerde voor het jaar 2000 |
droits pour l'année 2000 que si pour cette année une période | enkel rechten kunnen laten gelden indien er voor het jaar 2000 een |
d'assurabilité est indiquée et ce pour les droits mentionnés pendant | verzekeringsperiode is vermeld en dat voor de rechten vermeld tijdens |
la période concernée de l'année 2000. | de betrokken periode van het jaar 2000. |
3. Sont exclus de l'application des dispositions précitées, les | 3. Zijn uitgesloten van de toepassing van voormelde bepalingen de |
assurés sociaux qui ont droit au remboursement de soins de santé sur | sociaal verzekerden waarvan de rechten op terugbetaling van |
geneeskundige verstrekkingen steunen op internationale overeenkomsten | |
base de conventions internationales et les assurés sociaux qui, dans | en de sociaal verzekerden die, in het kader van de vrije verzekering, |
le cadre de l'assurance libre, ont droit au remboursement pour les | recht hebben op terugbetaling voor de verstrekkingen omschreven in |
prestations telles que précisées dans l'article 34 de la Loi relative | artikel 34 van de Wet betreffende de verplichte verzekering voor |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | |
14 juillet 1994 et qui ne sont pas énumérées dans l'article 1er de | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 |
en die niet zijn opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans | 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van |
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés | zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt |
religieuses. | verruimd. |
Pour ces assurés sociaux la mise à jour des données dans le | Voor die sociaal verzekerden zal de bijwerking van de gegevens in de |
micro-circuit électronique de la carte d'identité sociale se fera | elektronische microchip van de sociale identiteitskaart geschieden |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 22 février 1998 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 |
portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale. | februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale |
identiteitskaart. | |
Art. 2.Lorsque le montant du remboursement de soins de santé tel |
Art. 2.Wanneer het bedrag van de terugbetaling van geneeskundige |
qu'il ressort des données dont il est question dans l'article 2, 4e | verstrekkingen, zoals het voortvloeit uit gegevens bedoeld in artikel |
alinéa, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996, portant des mesures en | 2, 4e lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende |
vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les | maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
loi du 26 juillet 1996, portant modernisation de la sécurité sociale | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et dans | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels en in artikel 2 van het |
l'article 2 de l'arrêté royal du 22 février 1998, portant des mesures | koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende |
d'exécution de la carte d'identité sociale, doit être modifié, il y a | uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart moet worden |
lieu d'appliquer la procédure suivante. | gewijzigd dan moet volgende procedure in acht worden genomen. |
L'organisme assureur doit informer l'assuré social par écrit de la | De verzekeringsinstelling dient de sociaal verzekerde schriftelijk |
modification. | kennis te geven van de wijziging. |
Cette information doit se faire dans les quatorze jours suivant la | Die mededeling moet geschieden binnen de veertien dagen na de datum |
date à laquelle l'organisme assureur a connaissance de la modification | waarop de verzekeringsinstelling kennis heeft van de wijziging en |
et précise notamment les nouveaux droits et données, le lieu où | verduidelijkt inzonderheid de nieuwe rechten en gegevens, de plaats |
l'assuré social doit présenter sa carte d'identité sociale en vue de | waar de sociaal verzekerde zijn sociale identiteitskaart dient voor te |
la mise à jour et le délai tel que fixé dans l'article 30, alinéa 4, | leggen met het oog op de bijwerking ervan en de termijn zoals bepaald |
de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale. Si l'assuré social n'a pas soumis, dans le délai fixé, sa carte d'identité sociale à son organisme assureur, celui-ci doit lui envoyer une lettre de rappel. Ce rappel doit être envoyé dans les quatorze jours qui suivent l'expiration du délai susvisé. Si la modification réduit le montant de l'intervention de l'assurance, tel qu'il ressort des données du micro-circuit électronique de la carte d'identité sociale, le rappel doit être envoyé sous pli | in artikel 30, lid 4, van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart. Wanneer de sociaal verzekerde zijn sociale identiteitskaart niet aan zijn verzekeringsinstelling heeft voorgelegd binnen de vastgestelde termijn dan moet die verzekeringsinstelling een herinneringsschrijven sturen. Die herinnering moet worden verstuurd binnen de veertien dagen na afloop van voormelde termijn. Wanneer de wijziging het bedrag van de ver-zekeringstegemoetkoming, zoals het voortvloeit uit de gegevens in de elektronische microchip van de sociale identiteitskaart, vermindert dan moet de herinnering aangetekend worden verstuurd. Daarbij dient eveneens uitdrukkelijk te |
recommandé, tout en indiquant explicitement la date à partir de | worden vermeld vanaf welke datum de in de elektronische microchip op |
laquelle les données figurant dans le micro-circuit électronique de la | de sociale identiteitskaart vermelde gegevens niet meer mogen worden |
carte d'identité sociale ne peuvent plus être utilisées et en attirant | gebruikt en dient er ook gewezen op de mogelijke gevolgen van een |
également l'attention sur les conséquences éventuelles d'une | frauduleus gebruik van de niet gewijzigde gegevens. |
utilisation frauduleuse des données non modifiées. | De termijn voor het versturen van het herinneringsschrijven kan worden |
Le délai d'envoi de la lettre de rappel peut être prolongé de 45 jours | verlengd met maximum 45 dagen wanneer hoger bedoelde wijziging geen |
au maximum si la modification précitée ne prend pas effet directement, | onmiddellijke uitwerking heeft maar dient alleszins te geschieden |
mais l'envoi doit de toute façon avoir lieu quatorze jours avant que | veertien dagen voor de wijziging effectief ingaat. |
la modification ne prenne effet. | |
Art. 3.En cas de modification de la carte d'identité sociale, les |
Art. 3.De verzekeringsinstellingen dienen bij wijziging van de |
organismes assureurs sont tenus de conserver les données suivantes : | sociale identiteitskaart volgende gegevens te bewaren : |
- l'identification de l'assuré social; | - de identificatie van de sociaal verzekerde; |
- les dates, les références, ainsi que le contenu des lettres | - de data, referenties en inhoud van de brieven aan de sociaal |
adressées à l'assuré social; | verzekerde; |
- la date à laquelle toute modification est apportée à la carte | - de datum van het aanbrengen van elke wijziging op de sociale |
d'identité sociale et la nature de celle-ci. | identiteitskaart en de aard ervan. |
Art. 4.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 décembre 1999. | Brussel, 20 december 1999. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |