Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 20/12/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les modalités relatives aux rapports visés aux articles 508/6, alinéa 1er, et 508/11, alinéas 1er et 2, du Code judiciaire et au contrôle visé à l'article 508/19, § 2, du même Code "
Arrêté ministériel déterminant les modalités relatives aux rapports visés aux articles 508/6, alinéa 1er, et 508/11, alinéas 1er et 2, du Code judiciaire et au contrôle visé à l'article 508/19, § 2, du même Code Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels betreffende de verslagen bedoeld in de artikelen 508/6, eerste lid, en 508/11, eerste en tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek en inzake de controle bedoeld in artikel 508/19, § 2, van hetzelfde Wetboek
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
20 DECEMBRE 1999. - Arrêté ministériel déterminant les modalités 20 DECEMBER 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de
relatives aux rapports visés aux articles 508/6, alinéa 1er, et nadere regels betreffende de verslagen bedoeld in de artikelen 508/6,
508/11, alinéas 1er et 2, du Code judiciaire et au contrôle visé à eerste lid, en 508/11, eerste en tweede lid, van het Gerechtelijk
l'article 508/19, § 2, du même Code Wetboek en inzake de controle bedoeld in artikel 508/19, § 2, van
hetzelfde Wetboek
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Vu les articles 508/6, alinéa 1er, 508/11, alinéas 1er et 2, et Gelet op de artikelen 508/6, eerste lid, 508/11, eerste en tweede lid,
508/19, § 2, du Code judiciaire, y insérés par la loi du 23 novembre en 508/19, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van
1998 relative à l'aide juridique; 23 november 1998 betreffende de juridische bijstand;
Vu la concertation avec l'Ordre national des Avocats; Gelet op het overleg met de Nationale Orde van Advocaten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden :
Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een
fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is dat in elke democratische
démocratique; samenleving moet worden gewaarborgd;
Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op
l'aide juridique; juridische bijstand;
Overwegende dat een van de fundamentele doelstellingen van de
Considérant qu'un des objectifs fondamentaux des articles 508/6, artikelen 508/6, eerste lid, 508/11, eerste en tweede lid, en 508/19,
alinéa 1er, 508/11, alinéas 1er et 2, et 508/19, § 2, du Code § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23
judiciaire, y insérés par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide november 1998 betreffende de juridische bijstand - welke ten laatste
juridique - laquelle entre en vigueur au plus tard le 31 décembre 1999 op 31 december 1999 in voege treedt - erin bestaat de organisatie van
- est d'améliorer l'organisation de l'aide juridique de première et de deuxième ligne; Considérant que les mêmes articles chargent le ministre de la Justice de déterminer les modalités d'établissement des rapports relatifs à l'aide juridique de première et de deuxième ligne ainsi que les modalités du contrôle relatif à l'aide juridique de deuxième ligne; Considérant qu'il est, dès lors, indispensable et urgent d'exécuter les dispositions susmentionnées afin qu'il soit satisfait aux prescrits constitutionnels et légaux; Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié de juridische eerste- en tweedelijnsbijstand te verbeteren; Overwegende dat de minister van Justitie op grond van dezelfde artikelen ermee wordt belast de wijze van uitwerking van de verslagen betreffende de juridische eerste- en tweedelijnsbijstand vast te stellen, alsook de nadere regels van de controle betreffende de tweedelijnsbijstand te bepalen; Overwegende dat voornoemde bepaling derhalve onverwijld moet worden toegepast teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen
dans les plus brefs délais et ceci au plus tard le 31 décembre 1999, en bekendgemaakt en uiterlijk op 31 december1999,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Des modalités du rapport annuel établi par les avocats HOOFDSTUK I. - Nadere regels inzake het jaarverslag uitgewerkt door de
assurant l'aide juridique de première ligne advocaten die juridische eerstelijnsbijstand verlenen

Article 1er.§ 1er. Le rapport visé à l'article 508/6, alinéa 1er, du

Artikel 1.§ 1. Het verslag bedoeld in artikel 508/6, eerste lid, van

Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998, mentionne het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998,
pour chaque affaire : bevat voor elke zaak :
1° le caractère payant ou gratuit de la consultation, et, dans ce 1° de vermelding of de raadpleging tegen betaling of kosteloos is
dernier cas, la catégorie à laquelle appartient le demandeur; gehouden, en in het laatste geval de categorie waartoe de aanvrager behoort;
2° la nature du problème soulevé par le demandeur; 2° de aard van het probleem dat de aanvrager voorlegt;
3° les données suivantes relatives au demandeur : 3° de volgende gegevens betreffende de aanvrager :
a) l'année de naissance; a) geboortejaar;
b) l'état civil; b) burgerlijke stand;
c) le sexe; c) geslacht;
d) la nationalité. d) nationaliteit.
§ 2. Le rapport visé au § 1er, relatif à l'année judiciaire écoulée, § 2. Het verslag omschreven in § 1, betreffende het voorgaande
est adressé à la commission d'aide juridique avant le 31 octobre de gerechtelijk jaar, wordt voor 31 oktober van elk jaar aan de commissie
chaque année. Dans les six mois de la réception des rapports, cette voor juridische bijstand overgezonden. Deze commissie bezorgt binnen
commission en transmet un résumé au ministre de la Justice. zes maanden te rekenen van de ontvangst van de verslagen aan de
minister van Justitie een samenvatting ervan.
§ 3. Le modèle du rapport peut être fixé par le ministre de la § 3. De minister van Justitie kan het model van het verslag
Justice, sur proposition des autorités visées à l'article 488 du même vaststellen, op voorstel van de overheden bedoeld in artikel 488 van
Code. hetzelfde Wetboek.
CHAPITRE II. - Des modalités du rapport établi par les avocats HOOFDSTUK II. - Nadere regels inzake het verslag uitgewerkt door de
assurant l'aide juridique de deuxième ligne advocaten die juridische tweedelijnsbijstand verlenen

Art. 2.§ 1er. Le rapport visé à l'article 508/11, alinéa 1er, du Code

Art. 2.§ 1. Het verslag bedoeld in artikel 508/11, eerste lid, van

judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998, mentionne : het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, vermeldt :
1° le caractère entièrement ou partiellement gratuit de l'aide 1° de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische
juridique de deuxième ligne ou le caractère non rétribué de la tweedelijnsbijstand of de vermelding dat de ambtshalve toevoeging niet
commission d'office; wordt vergoed;
2° la nature du problème soulevé par le demandeur; 2° de aard van het probleem dat de aanvrager voorlegt;
3° le résultat obtenu; 3° het bereikte resultaat;
4° l'instance judiciaire ou extrajudiciaire devant laquelle l'avocat 4° de gerechtelijke of buitengerechtelijke instantie ten overstaan
est intervenu; waarvan de advocaat is opgetreden;
5° les données suivantes relatives au demandeur : 5° de volgende gegevens betreffende de aanvrager :
a) les nom et prénoms; a) naam en voornamen;
b) l'adresse; b) adres;
c) la date de naissance; c) geboortedatum;
d) le sexe; d) geslacht;
e) la nationalité. e) nationaliteit.
La mention visée au 2° est effectuée sur la base de la liste des De vermelding bedoeld in 2° geschiedt op grond van de lijst van taken
tâches fixée dans l'arrêté ministériel du 20 décembre 1999 portant bepaald in het ministerieel besluit van 20 december 1999 houdende
exécution de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 fixant les conditions uitvoering van het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot
vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de
d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée wijze van uitbetaling van de vergoeding die overeenkomstig de
aux avocats en exécution des articles 508/19, 508/20, 508/22 et artikelen 508/19, 508/20, 508/22 en 508/23, van het Gerechtelijk
508/23, du Code judiciaire. Wetboek wordt verleend aan advocaten.
§ 2. Le rapport visé au § 1er, relatif à l'année judiciaire écoulée, § 2. Het verslag omschreven in § 1, betreffende het voorgaande
est établi sur des formulaires fournis par les autorités visées à gerechtelijk jaar, wordt opgesteld op formulieren verstrekt door de
l'article 488 du même Code. Celui-ci est effectué pour chaque affaire. overheden bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek. Voor iedere
zaak wordt een verslag opgemaakt.
CHAPITRE III. - Des modalités du rapport annuel à transmettre par le HOOFDSTUK III. - Nadere regels inzake het jaarverslag dat het bureau
bureau à la commission d'aide juridique et au ministre de la Justice aan de commissie voor juridische bijstand en aan de minister van
Justitie moet bezorgen

Art. 3.Le rapport visé à l'article 508/11, alinéa 2, du Code

Art. 3.Het verslag bedoeld in artikel 508/11, tweede lid, van het

judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998, contient un Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, bevat
résumé statistique des mentions visées à l'article 2, § 1er, 1°, 2°, een statistisch overzicht van de vermeldingen omschreven in artikel 2,
3°, 4°, 5°, c, d, e. Ce rapport, relatif à l'année judiciaire écoulée, § 1, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, c, d, e. Dit verslag, betreffende het
est communiqué avant le 31 décembre de chaque année. voorgaande gerechtelijk jaar, wordt overgezonden voor 31 december van elk jaar.
Le modèle du rapport visé à l'alinéa 1er est établi par le ministre de Het model van het verslag omschreven in het eerste lid wordt opgesteld
la Justice, en concertation avec les autorités visées à l'article 488, door de minister van Justitie, in overleg met de overheden bedoeld in
du même Code. artikel 488 van hetzelfde Wetboek.
CHAPITRE IV. - Des modalités du contrôle HOOFDSTUK IV. - Nadere regels inzake de controle

Art. 4.Le contrôle visé à l'article 508/19, § 2, consiste en un

Art. 4.De controle bedoeld in artikel 508/19, § 2, bestaat in de

contrôle de chaque barreau par un barreau du ressort d'une autre cour controle van iedere balie door een balie uit het rechtsgebied van een
d'appel. ander hof van beroep.
L'Ordre national des avocats détermine annuellement quel barreau De Nationale Orde van Advocaten stelt jaarlijks vast welke balie een
contrôle quel autre barreau. andere bepaalde balie controleert.
Chaque barreau adresse au ministre de la Justice un rapport sur la Iedere balie bezorgt aan de minister van Justitie een verslag inzake
vérification effectuée. Ce rapport, relatif à l'année judiciaire de uitgevoerde controle. Dit verslag, betreffende het voorgaande
écoulée, est communiqué en double exemplaire avant le 31 décembre de gerechtelijk jaar, wordt voor 31 december van elk jaar in tweevoud
chaque année. meegedeeld.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1999.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1999.

Bruxelles, le 20 décembre 1999. Brussel, 20 december 1999.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^