← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les modalités du rapport annuel relatif à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation "
Arrêté ministériel fixant les modalités du rapport annuel relatif à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation | Ministerieel besluit houdende de bepaling van de modaliteiten van het jaarlijkse verslag met betrekking tot de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 20 AVRIL 2000. - Arrêté ministériel fixant les modalités du rapport annuel relatif à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation La Ministre de la Mobilité et des Transports, | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 20 APRIL 2000. - Ministerieel besluit houdende de bepaling van de modaliteiten van het jaarlijkse verslag met betrekking tot de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable; | over de weg, de spoorweg en de waterweg; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 exécutant la directive du Conseil | Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot uitvoering van |
de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschap (91/440/EEG) van | |
des Communautés européennes (91/440/CEE) du 29 juillet 1991 relative | 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de |
au développement de chemins de fer communautaires, notamment l'article | Gemeenschap, inzonderheid op artikel 5; |
5; Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à la licence | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1998 betreffende de |
d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de l'infrastructure | vergunning van spoorwegonderneming en het gebruik van de |
ferroviaire, notamment l'article 31; | spoorweginfrastructuur, inzonderheid op artikel 31; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid, gerechtvaardigd door de noodzaak om de |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de respecter le délai de | aan de Lidstaten toegekende omzettingstermijn te eerbiedigen, ten |
transposition accordé aux Etats membres afin d'éviter que tout retard | einde te vermijden dat de vertraging tot gevolg zou hebben dat de |
ait pour conséquence l'ouverture par la Commission européenne, d'une | Europese Commissie een procedure tot gedeeltelijke ingebrekestelling |
procédure à l'encontre de la Belgique pour transposition partielle de | tegen de Belgische Staat zou inzetten wegens niet omzetting van |
la directive du 29 juillet 1991 relative au développement de chemins | richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 29 juli 1991 |
de fer communautaires, et afin d'éviter que la responsabilité de l'Etat ne puisse être mise en cause pour manquement aux obligations lui incombant; Considérant qu'il est impérieux de contrôler la bonne application des normes et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation pour garantir la sécurité de toutes les circulations ferroviaires; Considérant qu'un rapport périodique et circonstancié des accidents pouvant mettre en péril la bonne exploitation des circulations ferroviaires est indispensable pour assurer ce contrôle et apprécier la sécurité générale du réseau; Considérant que les modalités pratiques visant à l'élaboration et à la | betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap en dat de verantwoordelijkheid van de Staat in het geding zou komen voor het niet nakomen van zijn verplichtingen; Overwegende dat controle op de goede toepassing van de normen en regels betreffende de veiligheid van de spoorinfrastructuur en haar gebruik zich opdringt ten einde de veiligheid van elk spoorverkeer te waarborgen; Overwegende dat een periodiek en omstandig verslag van de ongevallen die het goede verloop van het spoorverkeer in het gedrang kunnen brengen, onontbeerlijk is voor het verzekeren van dit toezicht en voor het beoordelen van de algemene veiligheid van het net; Overwegende dat de praktische modaliteiten voor het opstellen en het |
remise de ce rapport doivent être imposées sans retard au gestionnaire | overmaken van dit verslag zonder verwijl aan de beheerder van de |
de l'infrastructure ferroviaire, | infrastructuur dienen opgelegd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire remet, |
Artikel 1.De beheerder van de spoorweginfrastructuur maakt de |
avant le 31 mars de chaque année, un rapport de sécurité portant sur | directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van het |
une période de douze mois s'étendant de novembre à octobre de | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur vóór de 31e maart van ieder |
l'exercice précédent, au directeur général de l'Administration du | jaar een veiligheidsverslag over dat betrekking heeft op een periode |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | van twaalf maanden lopende van november tot oktober van het voorbije |
l'Infrastructure, afin que celui-ci puisse informer le Ministre de la | werkjaar, opdat deze de Minister in kennis kan stellen van de algemene |
situation générale de sécurité du réseau ferroviaire. | veiligheidstoestand van het spoorwegnet. |
Art. 2.§ 1er. Le rapport annuel de sécurité contient toutes |
Art. 2.§ 1. Het jaarlijkse veiligheidsverslag bevat, op omstandige |
informations nécessaires, utiles et circonstanciées permettant de | wijze gebracht, alle nodige en nuttige informatie die toelaat |
prendre connaissance de manière objective des accidents qui ont ou | objectief de ongevallen te kennen die de veiligheid van de |
auraient pu mettre en danger la sécurité de l'exploitation | spoorwegexploitatie in gevaar hebben gebracht of dit hadden kunnen |
ferroviaire; ces informations reflèteront, sous forme d'analyses et à | doen; deze informatie vormt een weergave, onder de vorm van analyses |
l'appui de tableaux, les données répertoriées par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire pour tous les accidents d'exploitation, les causes qui les ont engendrés, les conséquences générales ou particulières sur le trafic ferroviaire, le coût global direct estimé et les dommages qui en résultent. Les tableaux visés à l'alinéa 1er sont constitués à partir d'un répertoire reprenant le nombre des accidents, leurs causes et leurs conséquences, classés au moins selon les catégories figurant à la liste annexée au présent arrêté. Sont également joints des tableaux complémentaires portant sur des rubriques particulières, dont notamment dépassement de signal, accidents avec blessés ou tués, impliquant la grande vitesse ou le transport de marchandises dangereuses; ces tableaux peuvent évoluer en fonction des circonstances ou d'éléments particuliers survenus sur le réseau ferroviaire au cours de l'année écoulée. | en ondersteund met tabellen, van de gegevens die de beheerder van de spoorweginfrastructuur gerepertorieerd heeft voor alle exploitatieongevallen, van de er aan de basis liggende oorzaken, van hun algemene of bijzondere gevolgen voor het spoorverkeer, van de geraamde directe globale kost en de schade die eruit voortvloeit. De tabellen, bedoeld in alinea 1, zijn opgesteld uitgaande van een repertorium dat het aantal ongevallen omvat, hun oorzaken en hun gevolgen, gerangschikt minstens volgens de categorieën opgenomen in de lijst die gevoegd is bij dit besluit. Bijkomende tabellen worden hieraan toegevoegd. Zij hebben betrekking op welbepaalde rubrieken, in het bijzonder het overschrijden van seinen, ongevallen met gekwetsten of doden, ongevallen op gebied van de hoge snelheid of het vervoer van gevaarlijke producten; deze tabellen kunnen evolueren in functie van de omstandigheden of bijzondere feiten die zich in de loop van het voorbije jaar op het spoorwegnet hebben voorgedaan. |
Chaque tableau visé aux alinéas 1, 2 et 3 fera l'objet d'un | Iedere tabel, bedoeld in de alinea's 1, 2 en 3, wordt door de |
commentaire de la part du gestionnaire de l'infrastructure | beheerder van de infrastructuur van commentaar voorzien. |
ferroviaire. § 2. Le rapport annuel de sécurité reprend, notamment sous forme | § 2. Het jaarlijks veiligheidsverslag herneemt, meer bepaald onder de |
d'histogrammes, l'évolution dans le temps de la sécurité du réseau | vorm van histogrammen, de evolutie in de tijd van de veiligheid van |
ferroviaire, tenant compte de paramètres tels que l'intensité du | het spoorwegnet, rekening houdend met parameters zoals de intensiteit |
trafic, le nombre de voyageurs.km ou de tonnes.km ainsi que des | van het verkeer, het aantal reizigers.km of ton.km, alsook met |
événements survenus à des points particuliers du réseau, comme les | gebeurtenissen die zich op bijzondere punten van het net, zoals de |
passages à niveau; les paramètres retenus devront refléter l'évolution | overwegen, hebben voorgedaan; de weerhouden parameters dienen de echte |
réelle sur le réseau sans toutefois négliger les phénomènes atypiques | evolutie op het net te weerspiegelen, zonder evenwel kenmerkende |
marquants survenus au cours de l'exercice écoulé. | atypische fenomenen, opgetreden tijdens het voorbije werkjaar, te |
Cette analyse est exigée pour la première fois à partir de 2001 et se | verwaarlozen. Deze analyse is vereist ten eerste male vanaf 2001 en wordt jaar na |
complète au fur et à mesure des années, la comparaison ne devant | jaar vervolledigd, evenwel zonder dat de vergelijking een periode van |
meer dan tien jaar dient te beslaan. | |
toutefois pas couvrir une période de plus de dix ans. | § 3. Het jaarlijks veiligheidsverslag vermeldt de door de beheerder |
§ 3. Le rapport annuel de sécurité fait état des mesures prises et des | van de spoorweginfrastructuur getroffen maatregelen en de voorgestelde |
améliorations proposées par le gestionnaire de l'infrastructure | verbeteringen met het oog op de optimalisatie van de |
ferroviaire en vue d'optimaliser la sécurité ferroviaire. Dans le cas | spoorwegveiligheid. Wanneer de voorgestelde verbeteringen betrekking |
où les améliorations proposées portent sur plusieurs exercices les | hebben op meerdere werkjaren, worden de vervaldagen van de te |
échéances des programmes à mettre en oeuvre sont mentionnées et un | bewerkstelligen programma's meegedeeld en jaarlijks wordt de balans |
bilan annuel des réalisations est établi; les écarts par rapport aux | gemaakt van de verwezenlijkingen; de afwijkingen ten opzichte van de |
programmes de base sont justifiés. | basisprogramma's worden gerechtvaardigd. |
Art. 3.Le Directeur général de l'Administration du Transport |
Art. 3.De directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land |
terrestre du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, | van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, alsook de door hem |
ainsi que les fonctionnaires de son administration désignés par lui, | aangeduide ambtenaren van zijn bestuur, kunnen alle bijkomende |
peuvent demander toute information complémentaire relative aux données | informatie met betrekking tot de gegevens opgenomen in het |
figurant dans ce rapport de sécurité. | veiligheidsverslag opvragen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 avril 2000. | Brussel, 20 april 2000. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe au rapport annuel de sécurité : tableaux principaux | Bijlage aan het jaarlijkse veiligheidsverslag hoofdtabellen |
Accident : Evénement ayant mis ou pu mettre la sécurité d'exploitation | Ongeval : gebeurtenis die de exploitatieveiligheid in gevaar brengt of |
en danger | kan brengen. |
Tableau I : Catégories d'accidents | Tabel I : indeling van de ongevallen |
1. Collisions ou heurts d'obstacles (non résultant d'actes de | 1. Botsingen of aanrijdingen (van hinders niet resulterend uit |
malveillance) | kwaadwillige daden). |
1.1. dus à des erreurs humaines | 1.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. |
1.2. dus à des défauts techniques | 1.2. Te wijten aan technische fouten. |
1.3. dus à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques | 1.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. |
1.4. dus à des intempéries | 1.4. Te wijten aan weersomstandigheden. |
2. Déraillements (non consécutifs aux cas cités sous 1 ci-avant et non | 2. Ontsporingen (niet als gevolg van de gevallen die in punt 1 |
dus à des actes de malveillance) | hiervoor vermeld zijn en niet te wijten aan kwaadwillige daden). |
2.1. dus à des erreurs humaines | 2.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. |
2.2. dus à des défauts techniques | 2.2. Te wijten aan technische fouten. |
2.3. dus à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques | 2.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. |
2.4. dus à des intempéries | 2.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. |
3. Entraves à la circulation compromettant la sécurité de circulation | 3. Belemmeringen van het verkeer die de veiligheid van het verkeer in |
(sans collision, heurt ou déraillement et non dues à des actes de | het gedrang brengen (zonder botsingen, aanrijdingen, ontsporingen voor |
malveillance) | gevolg of niet te wijten aan kwaadwillige daden). |
3.1. dues à des erreurs humaines | 3.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. |
3.2. dues à des défauts techniques | 3.2. Te wijten aan technische fouten. |
3.3. dues à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts | 3.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en |
techniques | technische fouten. |
3.4. dues à des intempéries | 3.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. |
4. Accidents de personnes (non consécutifs aux cas ci-avant et non dus | 4. Persoonsongevallen (niet als gevolg van de gevallen die hiervoor |
à des actes de malveillance) | zijn vermeld en niet als gevolg van kwaadwillige daden). |
4.1. heurt d'un voyageur (sauf suicide ou tentative de suicide) | 4.1. Aanrijding van een reiziger (behalve zelfmoord of poging tot zelfmoord). |
4.2. heurt d'un agent de la SNCB ou d'un tiers (sauf suicide et | 4.2. Aanrijding van een bediende NMBS of van een derde (behalve |
tentative de suicide ) | zelfmoord of poging tot zelfmoord). |
4.3. suicide ou tentative de suicide | 4.3. Zelfmoord of poging tot zelfmoord. |
4.4. voyageur(s) accidenté(s) lors d'opérations d'embarquement ou de | 4.4. Ongeval overkomen aan (een) reiziger(s) tijdens het op- en |
débarquement ou dans un train en mouvement | afstappen of in een trein in beweging. |
4.5. électrocution ou électrisation | 4.5. Elektrocutie of elektrisering. |
5. Actes de malveillance | 5. Kwaadwillige daden. |
5.1. dépôt de matériaux et objets divers sur la voie | 5.1. Plaatsen van materialen of diverse voorwerpen op de sporen. |
5.2. jets d'objets divers ou tirs vers un train | 5.2. Gooien van voorwerpen of schieten naar een trein. |
5.3. sabotage d'installations de sécurité | 5.3. Sabotage van veiligheidsinrichtingen. |
5.4. attentat | 5.4. Aanslag. |
5.5. alerte à la bombe | 5.5. Bomalarm. |
Tableau II : Types de causes et de conséquences | Tabel II : indeling van de oorzaken en de gevolgen |
A. Types de conséquences : | A. Soort gevolgen : |
- Uniquement retard de trains. | - Enkel treinvertraging. |
- Dépassement de signal. | - Voorbijrijden van een sein. |
- Collision légère ou heurt. | - Lichte botsing of aanrijding. |
- Collision grave. | - Zware botsing. |
- Déraillement. | - Ontsporing. |
- Incendie, explosion ou implosion. | - Brand, ontploffing of implosie. |
- Dégâts au matériel roulant (classique). | - Schade aan rollend materieel (klassiek materieel). |
- Dégâts au matériel roulant TGV. | - Schade aan rollend materieel (HST-materieel). |
- Dégâts à l'infrastructure. | - Schade aan de infrastructuur. |
- Dégâts à des biens de tiers. | - Schade aan de bezittingen van derden. |
- Intervention en raison de marchandises dangereuses. | - Interventie inzake gevaarlijke goederen. |
- Conséquences pour l'environnement. | - Gevolgen voor het milieu. |
- Tués. | - Doden. |
- Blessés. | - Gekwetsten. |
- Contusionnés. | - Gekneusden. |
B. Types de causes : | B. Soort oorzaken : |
1. Techniques | 1. Technische |
1.1. Matériel roulant | 1.1. Rollend materieel. |
1.1.1. SNCB | 1.1.1. NMBS. |
1.1.2. TGV | 1.1.2. HST. |
1.1.3. Entreprise ferroviaire tierce | 1.1.3. Externe Spoorwegonderneming. |
1.1.4. Entrepreneur | 1.1.4. Aannemer. |
1.2. Infrastructure | 1.2. Infrastructuur. |
1.2.1. Infrastructure voies | 1.2.1. Infrastructuur sporen. |
1.2.2. Signalisation | 1.2.2. Seininrichting. |
1.2.3. Caténaires et installations d'alimentation | 1.2.3. Bovenleiding en voedingsinstallaties. |
1.2.4. Bâtiments et ouvrages d'art | 1.2.4. Gebouwen en kunstwerken. |
1.3. Communications | 1.3. Telecom. |
2. Humaines | 2. Menselijke |
2.1. SNCB | 2.1. NMBS. |
2.1.1. Personnel « infrastructure » | 2.1.1. Personeel Infrastructuur. |
2.1.2. Personnel de maintenance du matériel roulant | 2.1.2. Instandhoudingspersoneel Rollend Materieel. |
2.1.3. Personnel du mouvement et de visite technique des trains | 2.1.3. Personeel van de Beweging en de Technische Schouwing van de |
2.1.4. Personnel de conduite et d'accompagnement | treinen. 2.1.4. Besturings- en Begeleidingspersoneel. |
2.1.5. Personnel « entreprise » | 2.1.5. Personeel « Onderneming ». |
2.2. Entreprise ferroviaire tierce | 2.2. Externe spoorwegonderneming. |
2.3. Entrepreneur | 2.3. Aannemer. |
2.4. Expéditeur | 2.4. Afzender. |
2.5. Voyageur | 2.5. Reiziger. |
2.6. Usager de la route | 2.6. Weggebruiker. |
2.7. Tiers | 2.7. Derden. |
3. Intempéries | 3. Weersomstandigheden. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté ministériel du 20 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons ministerieel besluit van 20 april |
La Ministre de la Mobilité et des Transports | 2000. De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |