← Retour vers "Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire "
Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire | Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
20 AOUT 2015. - Arrêté ministériel portant ratification des programmes | 20 AUGUSTUS 2015. - Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van |
de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au | de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het |
stage judiciaire | vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu le Code judiciaire, l'article 259bis-9, § 3, inséré par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 259bis-9, § 3, ingevoegd |
22 décembre 1998 et modifié par la loi du 31 janvier 2007; | bij de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 31 januari |
Vu l'arrêté ministériel du 15 juillet 2014 portant ratification des | 2007; Gelet op het ministerieel besluit van 15 juli 2014 houdende de |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours | beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de |
d'admission au stage judiciaire; | gerechtelijke stage; |
Vu la délibération de l'assemblée générale du Conseil supérieur de la | Gelet op het besluit van de algemene vergadering van de Hoge Raad voor |
Justice du 24 juin 2015 approuvant les programmes de l'examen | de Justitie van 24 juni 2015 waarbij de programma's voor het examen |
d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage | inzake beroepsbekwaamheid en het vergelijkend toelatingsexamen tot de |
judiciaire pour l'année judiciaire 2015-2016, | gerechtelijke stage voor het gerechtelijk jaar 2015-2016 worden |
goedgekeurd, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les programmes pour l'année judiciaire 2015 - 2016 de |
Artikel 1.De programma's voor het gerechtelijk jaar 2015 - 2016 van |
l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au | het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend |
stage judiciaire visés à l'article 259bis-9, § 1er, du Code | toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bedoeld in artikel |
judiciaire, préparés par la commission de nomination et de désignation | 259bis-9, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, voorbereid door de |
réunie le 10 juin 2015 et approuvés par l'assemblée générale du | verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie samengekomen op 10 juni |
2015 en goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor | |
Conseil supérieur de la Justice le 24 juin 2015, qui sont annexés au | de Justitie op 24 juni 2015, gevoegd als bijlage bij dit besluit, |
présent arrêté, sont ratifiés. | worden bekrachtigd. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 15 juillet 2014 portant ratification |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 15 juli 2014 houdende de |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours | beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de |
d'admission au stage judiciaire est abrogé. | gerechtelijke stage wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 août 2015. | Brussel, 20 augustus 2015. |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe | Bijlage |
CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE | HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE |
Programmes des examens pour l'année judiciaire 2015-2016 | Examenprogramma's voor het gerechtelijk jaar 2015-2016 |
Préparés par la commission de nomination | Voorbereid door de verenigde benoemings- en |
et de désignation réunie lors de sa réunion du 10 juin 2015 | aanwijzingscommissie tijdens haar vergadering van 10 juni 2015 |
Approuvés par l'assemblée générale | Goedgekeurd door de algemene vergadering |
du Conseil supérieur de la Justice le 24 juin 2015 | van de Hoge Raad voor de Justitie op 24 juni 2015 |
Section 1re. - Concours d'admission au stage judiciaire | Afdeling 1. - Vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage |
Le concours d'admission au stage judiciaire comporte deux parties : | Het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bestaat uit twee delen : |
1° une partie écrite comprenant les épreuves suivantes : | 1° een schriftelijk deel dat de volgende proeven omvat : |
a) La résolution d'un cas pratique, à partir d'un énoncé, dans la | a) De oplossing van een casus, aan de hand van een feitenrelaas, in de |
matière choisie par le candidat. | door de kandidaat gekozen materie. |
L'exercice aura pour but d'évaluer les compétences suivantes : | Deze proef heeft tot doel te peilen naar de volgende vermogens : |
1) les connaissances juridiques; | 1) de juridische kennis; |
2) les capacités d'analyse, de raisonnement et de rédaction; | 2) het analyse-, het denk- en het redactievermogen; |
3) la capacité à justifier la solution retenue. Il sera demandé au candidat de formuler la solution juridique en tenant compte du contexte, particulier et sociétal, qui caractérise le casus. Les candidats ont le choix entre deux matières : - le droit civil, y compris le droit judiciaire; - le droit pénal, y compris la procédure pénale. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation au concours. Ils peuvent se munir de leurs codes. Les candidats disposent de cinq heures. | 3) het vermogen om de gekozen oplossing te verantwoorden. Er wordt aan de kandidaat gevraagd om de juridische oplossing te formuleren met inachtname van de specifieke en breed-maatschappelijke context die de casus kenmerkt. De kandidaten hebben de keuze uit twee materies : - burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; - strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. Zij mogen hun wetboeken meebrengen. De kandidaten beschikken over vijf uren. |
b) Tests psychologiques : | b) Psychologische tests : |
Dans le cadre de la partie écrite, les candidats pourront être soumis | In het kader van het schriftelijke gedeelte, kunnen de kandidaten |
à des tests psychologiques. Ces tests, qui seront confiés à des | worden onderworpen aan psychologische tests. Deze tests, die zullen |
experts externes, comprendront : | worden toevertrouwd aan externe experten, zullen omvatten : |
- un test cognitif-analytique qui pourra être organisé pour tous les | - een cognitief-analytische test die kan georganiseerd worden voor |
participants à la partie écrite ou uniquement pour les lauréats de | alle deelnemers aan de schriftelijke proef of enkel voor de kandidaten |
cette même partie; et | die geslaagd zijn in de schriftelijke proef; en |
- un questionnaire de personnalité qui pourra être organisé pour les | - een persoonlijkheidsvragenlijst die kan georganiseerd worden voor de |
lauréats de la partie écrite. | kandidaten die geslaagd zijn voor de schriftelijke proef. |
Les résultats des tests seront validés dans le cadre d'un entretien | De resultaten van de tests zullen worden gevalideerd in het kader van |
avec le candidat. Ils feront l'objet d'un rapport qui servira de | een bespreking met de kandidaat. Zij worden verwerkt in een rapport |
source complémentaire d'informations pour la partie orale. | dat dienst doet als bron van bijkomende informatie voor de mondelinge proef. |
2° une partie orale comprenant : | 2° een mondeling deel dat omvat : |
a) Une discussion sur la première épreuve de la partie écrite. | a) Een verdere bespreking van de eerste proef van het schriftelijk deel. |
Les candidats peuvent se munir de leurs codes. | De kandidaten mogen hun wetboeken meebrengen. |
b) Le cas échéant, un échange de vues : | b) In voorkomend geval, een gedachtewisseling over : |
- sur d'autres questions juridiques d'ordre général; | - andere juridische vragen van algemene aard; |
- sur l'organisation judiciaire et son fonctionnement; - sur la motivation et les compétences du candidat (notamment : gestion de l'information, gestion des tâches, gestion des collaborateurs, gestion des relations, gestion de son fonctionnement personnel); - sur les résultats des tests psychologiques éventuels. Sont admis à la partie orale les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la partie écrite. Ces candidats devront, en outre, avoir présenté les tests psychologiques s'ils sont organisés. | - de rechterlijke organisatie en de werking ervan; - de motivatie en de competenties van de kandidaat (met name : omgaan met informatie, omgaan met taken, omgaan met medewerkers, omgaan met relaties, omgaan met het eigen functioneren); - de resultaten van de eventuele psychologische tests. De kandidaten die ten minste 60% van de punten hebben behaald op de schriftelijke proef worden toegelaten tot de mondelinge proef. Deze kandidaten moeten bovendien de psychologische tests hebben afgelegd wanneer deze georganiseerd worden. Worden gerangschikt, de kandidaten die voor het mondelinge deel ten |
Sont classés les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à | minste 60 % van de punten hebben behaald. |
la partie orale. | |
Section 2. - Examen d'aptitude professionnelle | Afdeling 2. - Examen inzake beroepsbekwaamheid |
L'examen d'aptitude professionnelle comporte deux parties : | Het examen inzake beroepsbekwaamheid bestaat uit twee delen : |
1° une partie écrite comprenant les épreuves suivantes : | 1° een schriftelijk deel dat de volgende proeven omvat : |
a) La résolution d'un cas pratique, à partir d'un dossier de pièces, | a) De oplossing van een casus, aan de hand van een stukkenbundel, in |
dans la matière choisie par le candidat. | de door de kandidaat gekozen materie. |
L'exercice aura pour but d'évaluer les compétences suivantes : | Deze proef heeft tot doel te peilen naar de volgende vermogens : |
1) les connaissances juridiques; | 1) de juridische kennis; |
2) les capacités d'analyse, de raisonnement et de rédaction; | 2) het analyse-, het denk- en het redactievermogen; |
3) la capacité à justifier la solution retenue. | 3) het vermogen om de gekozen oplossing te verantwoorden. |
Il sera demandé au candidat de formuler la solution juridique en tenant compte du contexte, particulier et sociétal, qui caractérise le casus. Les candidats ont le choix entre trois matières : - le droit civil, y compris le droit judiciaire; - le droit pénal, y compris la procédure pénale; - le droit social, y compris le droit judiciaire. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation à l'examen. Ils peuvent se munir de leurs codes. Les candidats disposent de cinq heures. | Er wordt aan de kandidaat gevraagd om de juridische oplossing te formuleren met inachtname van de specifieke en breed-maatschappelijke context die de casus kenmerkt. De kandidaten hebben de keuze uit drie materies : - burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; - strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; - sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. Zij mogen hun wetboeken meebrengen. De kandidaten beschikken over vijf uren. |
b) Tests psychologiques : | b) Psychologische tests : |
Dans le cadre de la partie écrite, les candidats pourront être soumis | In het kader van het schriftelijke gedeelte, kunnen de kandidaten |
à des tests psychologiques. Ces tests, qui seront confiés à des | worden onderworpen aan psychologische tests. Deze tests, die zullen |
experts externes, comprendront : | worden toevertrouwd aan externe experten, zullen omvatten : |
- un test cognitif-analytique qui pourra être organisé pour tous les | - een cognitief-analytische test die kan georganiseerd worden voor |
participants à la partie écrite ou uniquement pour les lauréats de | alle deelnemers aan de schriftelijke proef of enkel voor de kandidaten |
cette même partie; et | die geslaagd zijn in de schriftelijke proef; en |
- un questionnaire de personnalité qui pourra être organisé pour les | - een persoonlijkheidsvragenlijst die kan georganiseerd worden voor de |
lauréats de la partie écrite. | kandidaten die geslaagd zijn voor de schriftelijke proef. |
Les résultats des tests seront validés dans le cadre d'un entretien | De resultaten van de tests zullen worden gevalideerd in het kader van |
avec le candidat. Ils feront l'objet d'un rapport qui servira de | een bespreking met de kandidaat. Zij worden verwerkt in een rapport |
source complémentaire d'informations pour la partie orale. | dat dienst doet als bron van bijkomende informatie voor de mondelinge proef. |
2° une partie orale comprenant : | 2° een mondeling deel dat omvat : |
a) Une discussion sur la première épreuve de la partie écrite. | a) Een verdere bespreking van de eerste proef van het schriftelijk deel. |
Les candidats peuvent se munir de leurs codes. | De kandidaten mogen hun wetboeken meebrengen. |
b) Le cas échéant, un échange de vues : | b) In voorkomend geval, een gedachtewisseling over : |
- sur d'autres questions juridiques d'ordre général; | - andere juridische vragen van algemene aard; |
- sur l'organisation judiciaire et son fonctionnement; | - de rechterlijke organisatie en de werking ervan; |
- sur la motivation et les compétences du candidat (notamment : | - de motivatie en de competenties van de kandidaat (met name : omgaan |
gestion de l'information, gestion des tâches, gestion des | met informatie, omgaan met taken, omgaan met medewerkers, omgaan met |
collaborateurs, gestion des relations, gestion de son fonctionnement | relaties, omgaan met het eigen functioneren); |
personnel); - sur les résultats des tests psychologiques éventuels. Sont admis à la partie orale les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la partie écrite. Ces candidats devront, en outre, avoir présenté les tests psychologiques s'ils sont organisés. Obtiennent le certificat d'aptitude professionnelle les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la partie orale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 août 2015 portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire. Le Ministre de la Justice, | - de resultaten van de eventuele psychologische tests. De kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald op de schriftelijke proef worden toegelaten tot de mondelinge proef. Deze kandidaten moeten bovendien de psychologische proeven hebben afgelegd wanneer deze georganiseerd worden. De kandidaten die voor het mondelinge deel ten minste 60 % van de punten hebben behaald, behalen het getuigschrift van beroepsbekwaamheid. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 augustus 2015 houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen tot de gerechtelijke stage. De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |