← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 août fixant pour l'année 2005 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 août fixant pour l'année 2005 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 augustus tot vaststelling voor het jaar 2005 van de datum en organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
19 OCTOBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 août fixant pour l'année 2005 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 19 OKTOBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 augustus tot vaststelling voor het jaar 2005 van de datum en organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions de la santé, notamment l'article 35novies, § 1er, 2° et | betreffende de uitoefening van de gezondheidsberoepen, inzonderheid op |
4°; | artikel 35novies, § 1, 2° en 4°; |
Vu l'arrêté royal du 20 juin 2005 fixant les critères et les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot vaststelling van |
de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit | de criteria en de regels voor de selectie van de erkende |
d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une | kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te |
intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
notamment les articles 2, § 1er, et 5, § 1er; | inzonderheid op artikelen 2, § 1, en 5, § 1; |
Vu l'avis de la Commission du concours en kinésithérapie, donné le 22 août 2005, | Gelet op het advies van de Examencommissie voor kinesitherapie, gegeven op 22 augustus 2005, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 29 août fixant |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 29 augustus |
pour l'année 2005 la date et les modalités du concours de sélection | tot vaststelling voor het jaar 2005 van de datum en |
des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des | organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie |
prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de | van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om |
verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een | |
tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, les mots « 28 | uitkeringen, worden de woorden « 28 oktober 2005 » vervangen door de |
octobre 2005 » sont remplacés par les mots « 14 novembre 2005 ». | woorden « 14 november 2005 ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 octobre 2005. | Brussel, 19 oktober 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |