← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant le montant et les modalités de l'indemnisation du centre public d'action sociale qui octroie les allocations d'installation dans le cadre du plan d'action pluriannuel relatif à l'habitat permanent dans les équipements touristiques "
Arrêté ministériel déterminant le montant et les modalités de l'indemnisation du centre public d'action sociale qui octroie les allocations d'installation dans le cadre du plan d'action pluriannuel relatif à l'habitat permanent dans les équipements touristiques | Ministerieel besluit tot bepaling van het bedrag en de modaliteiten van de vergoeding van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat in het kader van het meerjarenactieplan betreffende de permanente bewoning van toeristische uitrustingen de installatietoelagen toekent |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 OCTOBRE 2004. - Arrêté ministériel déterminant le montant et les modalités de l'indemnisation du centre public d'action sociale qui octroie les allocations d'installation dans le cadre du plan d'action pluriannuel relatif à l'habitat permanent dans les équipements touristiques Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 14, tel que modifié par le décret du 15 mai 2003; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 OKTOBER 2004. - Ministerieel besluit tot bepaling van het bedrag en de modaliteiten van de vergoeding van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat in het kader van het meerjarenactieplan betreffende de permanente bewoning van toeristische uitrustingen de installatietoelagen toekent De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 14, zoals gewijzigd bij het decreet van 15 mei 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 concernant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de | toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een |
ménages en état de précarité et de personnes sans abri, tel que | precaire toestand verkeren en aan daklozen, zoals gewijzigd op 24 |
modifié le 24 octobre 2003 et le 27 mai 2004, notamment l'article 8, § | oktober 2003 en 27 mei 2004, inzonderheid op artikel 8, § 7; |
7; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 juni 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 1er octobre 2004, | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting van 1 oktober 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le montant de l'indemnisation octroyée au centre public |
Artikel 1.Het bedrag van de vergoeding die wordt toegekend aan het |
d'action sociale en vertu de l'article 8, § 7, de l'arrêté du | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens artikel 8, § |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 concernant l'octroi | 7, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état | toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een |
de précarité et de personnes sans abri, tel que modifié le 24 octobre | precaire toestand verkeren en aan daklozen, zoals gewijzigd op 24 |
2003, est fixé à 250 euros par dossier ayant entraîné le versement | oktober 2003, wordt vastgesteld op 250 euro per dossier waarvoor een |
d'une allocation dans le respect des conditions posées par cet arrêté. | toelage is gestort met naleving van de voorwaarden omschreven in dat |
Art. 2.Le centre public d'action sociale transmet à l'administration, |
besluit. Art. 2.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn maakt het |
en même temps que les documents visés à l'article 8, § 6, de l'arrêté | bestuur samen met de stukken bedoeld in artikel 8, § 6, van het |
du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 concernant l'octroi | besluit van de Waalse Regering tot toekenning van verhuis- en |
d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état | huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan |
de précarité et de personnes sans abri, tel que modifié le 24 octobre | daklozen, zoals gewijzigd op 24 oktober 2003, een schuldvordering over |
2003, une déclaration de créance d'un montant correspondant au total | waarvan het bedrag overeenstemt met het totaal van de vergoedingen |
des indemnisations auxquelles il peut prétendre en fonction des | waarop het centrum aanspraak kan maken in functie van de dossiers die |
dossiers figurant dans ce relevé. | in die lijst zijn opgenomen. |
Les déclarations de créance non rentrées six mois après la fin du mois | De schuldvorderingen die niet ingediend zijn zes maanden na het einde |
auquel elles se rapportent sont frappées de prescription. | van de maand waarop ze betrekking hebben, verjaren. |
Art. 3.La première déclaration de créance, qui doit être transmise à |
Art. 3.In de eerste schuldvordering, die aan het bestuur overgemaakt |
l'administration dans un délai de trois mois après la publication au | dient te worden binnen een termijn van drie maanden na bekendmaking |
Moniteur belge du présent arrêté, reprend toutefois l'ensemble des | van dit besluit in het Belgisch Staatsblad worden evenwel alle |
dossiers introduits depuis le 10 octobre 2003. | dossiers opgenomen die sinds 10 oktober 2003 zijn ingediend. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Namur, le 19 octobre 2004. | Namen, 19 oktober 2004. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |