Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention fédérale pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'intégration, programmation 2011, volet fédéral, allocation de base 44.55.11.43.52.43 | Ministerieel besluit houdende toekenning van een federale toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmering 2011, federaal luik, basisallocatie 44.55.11.43.52.43 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 19 MARS 2014. - Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention fédérale pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'intégration, programmation 2011, volet fédéral, allocation de base 44.55.11.43.52.43 Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, Vu la Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union européenne du 25 juin 2007 portant création du Fonds européen d'intégration (FEI) des ressortissants de pays tiers pour la période 2007-2013 dans le cadre du programme général « Solidarité et gestion des flux migratoires ». Vu la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la Décision n° 2007/435/CE du Conseil portant création du Fonds européen d'intégration des ressortissants des pays tiers pour la période 2007-2013 dans le cadre du programme général « Solidarité et gestion des flux migratoires » en ce qui concerne les systèmes de gestion et de contrôle des Etats membres, les règles de gestion administrative et financière et l'éligibilité des dépenses pour les projets cofinancés par le Fonds; Vu la loi du 30 mai 2011 contenant le budget général des dépenses pour | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 19 MAART 2014. - Ministerieel besluit houdende toekenning van een federale toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmering 2011, federaal luik, basisallocatie 44.55.11.43.52.43 De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie, Gelet op de Beschikking nr. 435/2007/EG van de Raad van de Europese Unie van 25 juni 2007 tot oprichting van het Europees Fonds voor de integratie (EIF) van onderdanen van derde landen voor de periode 2007-2013 in het kader van het algemeen programma `Solidariteit en beheer van de migratiestromen'. Gelet op de Beschikking 2008/457/EG van de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels voor de uitvoering van Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad tot oprichting van het Europees Fonds voor de integratie van onderdanen van derde landen voor de periode 2007-2013 als onderdeel van het algemeen programma "Solidariteit en beheer van de migratiestromen" wat betreft de beheers- en controlesystemen van de lidstaten, de regels voor administratief en financieel beheer en de subsidiabiliteit van de uitgaven voor door het Fonds medegefinancierde projecten; Gelet op de wet van 30 mei 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting |
l'année budgétaire 2014; | voor het begrotingsjaar 2014; |
Vu la loi programme du 2 août 2002, Titre XII, Chapitre Ier, notamment | Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, Titel XII, Hoofdstuk I, |
les articles 182 et183; | inzonderheid op de artikelen 182 en 183; |
Vu les lois sur la comptabilité de I'Etat, coordonnées par I`arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op artikelen 55 tot 58; |
Vu I' arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 18 maart 1993 tot bescherming van de persoonlijke |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel; | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
Vu I'avis de l'Inspection des Finances donné le 15 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Considérant le programme pluriannuel 2007-2013, le programme annuel | februari 2014; Overwegende het meerjarenprogramma 2007-2013, het jaarprogramma 2011, |
2011, introduit par la Belgique au titre du Fonds européen | ingediend door België bij het Europees fonds voor de integratie van |
d'intégration des ressortissants de pays tiers; | onderdanen van derde landen; |
Considérant la décision de la Commission européenne du 21 septembre | Overwegende de beschikking van de Europese Commissie van 21 september |
2011 autorisant pour la Belgique, le programme annuel 2011 au titre du | 2011 die, voor België, het jaarprogramma 2011 bij het Europees fonds |
Fonds européen d'intégration des ressortissants de pays tiers, ainsi | voor de integratie van onderdanen van derde landen toestaat, evenals |
que le cofinancement par ce Fonds pour 2011; | de gezamenlijke financiering van dit fonds voor 2011; |
Considérant que pour la gestion, le suivi et le contrôle des | Overwegende dat de verschillende instanties voor het beheer, de |
programmations du Fonds européen d'intégration, les différentes | opvolging en de controle van de programmeringen van het Europees |
instances sont : | Integratiefonds, de volgende zijn : |
- En tant qu'Autorité responsable : | - als verantwoordelijke instantie : |
Le service Activation - FSE du Service public de Programmation | de dienst Activering - ESF van de Programmatorische Overheidsdienst |
Intégration sociale; | Maatschappelijke Integratie; |
- En tant qu'Autorité de certification : | - als Certificeringsinstantie : |
Le Service Budget, Traduction et Logistique du Service public de | de Dienst Budget, Vertaling en Logistiek van de Programmatorische |
Programmation Intégration sociale; | Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie; |
- En tant qu'Autorité d'Audit : | - als Auditinstantie : |
Le Corps Interfédéral de l'Inspection des Finances. | het Interfederaal Korps van de Inspectie van Financiën. |
Considérant les décisions du Comité de Sélection du 12 décembre 2011; | Overwegende de beslissingen van het Selectiecomité van 12 december 2011; |
Considérant que la Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale est | Overwegende dat de Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie |
notamment chargée de la stimulation d'initiatives concernant | onder meer belast is met het stimuleren van initiatieven die gericht |
l'inclusion sociale, | zijn op sociale inclusie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention globale de 205.546,08 EUROS, répartie |
Artikel 1.Een globale toelage van 205.546,08 EURO, verdeeld volgens |
selon les modalités fixées à l'annexe du présent arrêté, est allouée | de modaliteiten bepaald als bijlage bij dit besluit, wordt toegekend |
aux Centres Publics d'Action Sociale (C.P.A.S.) pour la réalisation de | aan de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn (O.C.M.W.) voor |
projets visant à mettre en oeuvre des actions destinées à mettre en | het uitvoeren van projecten om de "gemeenschappelijke basisprincipes |
pratique les « principes de base communs de la politique d'intégration | van het integratiebeleid van de immigranten in de Europese Unie" in de |
des immigrants dans l'Union européenne ». | praktijk te brengen. |
Ces projets ressortent du volet fédéral du programme annuel 2011, | Deze projecten ressorteren onder het federale gedeelte van het |
introduits par la Belgique au titre du Fonds européen d'intégration | jaarprogramma 2011, ingediend door België bij het Europees fonds voor |
des ressortissants de pays tiers Les actions relevant des principes de base susmentionnés, s'adressent prioritairement aux ressortissants de pays tiers récemment arrivés et comportent des activités et des programmes destinés à les familiariser avec la société d'accueil et à les aider à acquérir des connaissances élémentaires sur sa langue, son histoire, ses institutions, ses caractéristiques socio-économiques, sa vie culturelle et ses normes et valeurs fondamentales. Ces actions consistent à « adapter les trajectoires d'activation sociale des ressortissants des Etat Tiers bénéficiaires d'une aide sociale ou d'un revenu d'intégration, en développant des outils qui | de integratie van onderdanen van derde landen. De acties die voortvloeien uit voornoemde basisprincipes richten zich in de eerste plaats tot onderdanen van derde landen die recent zijn aangekomen en omvatten activiteiten en programma's bestemd om hen vertrouwd te maken met de ontvangende samenleving en hen te helpen om elementaire kennis te verwerven over haar taal, haar geschiedenis, haar instellingen, haar socio-economische kenmerken, haar cultureel leven en haar fundamentele normen en waarden. Deze acties bestaan uit het "aanpassen van de trajecten van sociale activering van onderdanen van derde landen die maatschappelijke hulp of leefloon genieten, door hulpmiddelen te ontwikkelen die het hen |
leur permettent de rencontrer les besoins et de valoriser les | mogelijk maken om tegemoet te komen aan de noden en de bronnen en |
ressources et les compétences qui leurs sont spécifiques ». Plus | bekwaamheden te valoriseren die specifiek zijn voor hen". Het gaat, |
concrètement, il s'agit d'augmenter le nombre de formations de base de | meer concreet, om de verhoging van het aantal basisopleidingen van de |
maîtrise de la langue et des connaissances de bases accessibles aux | talenkennis en van de basiskennis toegankelijk voor onderdanen van |
ressortissants de pays tiers bénéficiaires des C.P.A.S. Le but est de | derde landen die O.C.M.W.-steun genieten. Het doel is flexibele |
développer des programmes et des activités flexibles pour permettre | programma's en activiteiten te ontwikkelen om ervoor te zorgen dat |
aux ressortissants de pays tiers de travailler ou d'étudier en même | onderdanen van derde landen tegelijkertijd kunnen werken of studeren |
temps et donc d'améliorer leur intégration sociale à travers une | en zo hun maatschappelijke integratie verbeteren via een betere |
meilleure connaissance linguistique. Il est important de tenir compte | talenkennis. Het is belangrijk om rekening te houden met de specifieke |
des particularités du groupe cible pour l'organisation et la durée du | kenmerken van de doelgroep voor de organisatie en de duur van het |
parcours. | parcours. |
Art. 2.La subvention prévue à l'article 1er du présent arrêté |
Art. 2.De in artikel 1 van dit ministerieel besluit voorziene toelage |
ministériel vient à charge des crédits ouverts au budget général des | komt ten laste van de kredieten geopend bij de algemene |
dépenses du Service public fédéral de Programmation Intégration | uitgavenbegroting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
sociale, Economie sociale et Lutte contre la Pauvreté (SPP IS), pour | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie |
l'année budgétaire 2014. | (POD MI), voor het begrotingsjaar 2014. |
La subvention est imputée sur l'allocation de base 44.55.11.43.52.43 « | De toelage wordt aangerekend op basisallocatie 44.55.11.43.52.43 « |
pouvoirs locaux ». Cette subvention est limitée au budget disponible | lokale machten ». Deze toelage is beperkt tot het op deze allocatie |
sur cette allocation. | beschikbare budget. |
Art. 3.Modalités d'exécution des projets : |
Art. 3.Uitvoeringsmodaliteiten voor de projecten |
Le promoteur agréé repris en annexe est notamment tenu : | De als bijlage vermelde erkende promotor moet : |
1. de réaliser le ou les projets tels que décrits dans le formulaire | 2. het (de) project(en) verwezenlijken zoals omschreven in het |
de candidature qu'il a introduit, ou qu'il a modifié par la suite; | kandidatuurformulier dat hij heeft ingediend of vervolgens heeft |
2. les projets peuvent être réalisés uniquement par le bénéficiaire | gewijzigd; 2. de projecten mogen enkel worden verwezenlijkt door de |
final ou conjointement avec des partenaires comme définis à la Partie | eindbegunstigde of samen met de partners, zoals vastgelegd in Deel I, |
I, chapitre I, article 2, de la Décision 2008/457/CE de la Commission | hoofdstuk I, artikel 2, van de Beschikking 2008/457/EG van de Europese |
européenne du 5 mars 2008. | Commissie van 5 maart 2008. |
Le bénéficiaire final demeure responsable en dernier ressort du | De eindbegunstigde wordt in laatste instantie verantwoordelijk voor de |
respect des conditions contractuelles par lui même et par tous les | naleving van de contractuele voorwaarden door zichzelf en door alle |
partenaires du projet; | partners van het project; |
3. de se conformer aux règles administratives et financières | 3. zich schikken naar de administratieve en financiële regels die van |
applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la | toepassing zijn op de federale programmering en die voortvloeien uit |
règlementation européenne que nationale, et notamment, mais non | zowel de Europese, als de nationale reglementering, en meer bepaald, |
limitativement, à la Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union | maar niet limitatief, uit de Beschikking 2007/435/EG van de Raad van |
européenne du 25 juin 2007, et à la décision 2008/457/CE de la | de Europese Unie van 25 juni 2007 en uit de beschikking 2008/457/EG |
Commission européenne du 5 mars 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la Décision n° 2007/435/CE du Conseil, mentionnés plus haut; 4. de conserver l'ensemble des pièces justificatives concernant le ou les projets qu'il a réalisés. Ces pièces doivent être disponibles et pouvoir être fournies sur demande à la cellule FEI fédérale ou toute autre instance de contrôle mandatée, dans un délai de 15 jours calendrier. Ces pièces seront conservées jusqu'en 2023 minimum; 5. d'utiliser les documents standards qui lui sont communiqués par l'Autorité responsable; 6. d'informer, dans toute communication ou publicité, le public, du cofinancement européen pour rendre visible l'intervention du FEI et d'accepter la publication sur le site du SPP IS de données concernant son projet; | van de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels voor de uitvoering van voornoemde Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad; 4. alle bewijsstukken bewaren in verband met het (de) project(en) dat (die) hij heeft verwezenlijkt. Deze stukken moeten beschikbaar zijn en op aanvraag kunnen worden voorgelegd aan de federale EIF-cel of aan gelijk welke andere gemachtigde controle-instantie binnen een termijn van 15 kalenderdagen. Deze stukken zullen minimum tot 2023 bewaard worden; 5. de standaarddocumenten gebruiken die hem worden bezorgd door de verantwoordelijke instantie; 6. in elke communicatie of bekendmaking het publiek inlichten over de Europese gezamenlijke financiering om de tegemoetkoming van het EIF zichtbaar te maken en de publicatie van gegevens betreffende zijn project op de site van de POD MI aanvaarden; |
7. de répondre à toute demande de renseignements émanant de la Cellule | 7. gevolg geven aan elke aanvraag om inlichtingen van de federale |
fédérale FEI concernant l'état d'avancement du projet et de participer | EIF-cel over de vordering van het project en systematisch deelnemen |
systématiquement aux formations proposées par le SPP IS et aux | aan de opleidingen voorgesteld door de POD MI en aan de verschillende |
différentes phases d'évaluation de la mesure; | evaluatiefasen van de maatregel; |
8. de ne pas cumuler les subventions FEI octroyées par le SPP IS avec | 8. de EIF-toelagen toegekend door de POD MI niet cumuleren met andere |
d'autres subsides FEI, et d'exclure le double financement; | EIF- subsidies en iedere dubbele financiering uitsluiten; |
9. de respecter les dates avancées par l'autorité responsable pour la | 9. zich houden aan de vooropgestelde data voor het inleveren van de |
remise de rapports ou de données. Ce non respect peut entraîner des | gegevens. De niet-naleving kan gevolgen hebben voor het bedrag van de |
conséquences pour le montant de la subvention finalement alloué; | uiteindelijke toegekende toelage; |
10. de veiller à imposer aux partenaires ou aux sous-traitants avec | 10. erop toezien dat hij de partners of onderaannemers waarmee hij |
lesquels il collabore, les mêmes obligations qu'il a lui-même envers | samenwerkt dezelfde verplichtingen oplegt dan die hijzelf heeft |
les différentes instances mentionnées plus haut, et de les prier de se | tegenover de verschillende voornoemde instanties en hen te verzoeken |
conformer aux règles administratives et financières applicables à la | zich te richten naar de administratieve en financiële regels van |
programmation fédérale et découlant tant de la règlementation | toepassing op de federale programmering en die voortvloeien uit zowel |
européenne que nationale, et notamment, mais non limitativement, à la | de Europese als de nationale reglementering en, in meer bepaald, maar |
Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union européenne du 25 juin 2007, | niet limitatief, uit de Beschikking 2007/435/EG van de Raad van de |
et à la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars | Europese Unie van 25 juni 2007 en uit de Beschikking 2008/457/EG van |
2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la Décision n° | de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels |
2007/435/CE du Conseil, mentionnés plus haut. | voor de uitvoering van voornoemde Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad. |
Art. 4.Modalités de paiement |
Art. 4.Uitbetalingsmodaliteiten |
La subvention est versée en tranches aux bénéficiaires finaux cités en | De toelage wordt aan de als bijlage vermelde eindbegunstigden in |
annexe : | schijven uitbetaald. |
- Le paiement d'un préfinancement de 50 % de la subvention sera | - de betaling van een prefinanciering van 50 % van de subsidie zal |
effectué à la demande du bénéficiaire final, au moyen : | uitgevoerd worden op vraag van de eindbegunstigde via : |
a) d'une attestation de démarrage | a) een opstartattest |
- Le paiement du solde sera effectué pour autant que l'Autorité | - de betaling van het saldo zal uitgevoerd worden, voor zover de |
responsable ait reçu les documents suivants au plus tard TROIS mois à | verantwoordelijke instantie, uiterlijk DRIE maanden na de einddatum |
compter de la date de fin d'éligibilité des dépenses fixée dans | van de subsidiabiliteit van de als bijlage vastgelegde uitgaven de |
l'annexe : | volgende documenten heeft ontvangen : |
a) une déclaration de dépenses, | a) een verklaring van de uitgaven, |
b) une déclaration de créance | b) een schuldvordering |
c) et le rapport final sur la mise en oeuvre du programme annuel. | c) en het eindverslag over de invoering van het jaarprogramma. |
Le paiement du solde est subordonné à l'acceptation du rapport final | De betaling van het saldo is afhankelijk van de aanvaarding van het |
sur la mise en oeuvre du programme annuel et de la déclaration évaluant la validité de la demande de paiement du solde. Le solde n'est liquidé au bénéficiaire final qu'après réception par le SPP IS du versement effectué par le Fonds européen d'Intégration, correspondant à l'année de projet, et ce dans les limites budgétaires disponibles. Art. 5.Le non-respect total ou partiel des dispositions d'octroi de la subvention entraîne une demande de remboursement total ou partiel du subside alloué. Art. 6.Le bénéficiaire est tenu d'accepter tout contrôle sur pièces |
eindverslag over de invoering van het jaarprogramma en van de verklaring die de geldigheid van de betalingsaanvraag van het saldo evalueert. Het saldo wordt slechts toegekend aan de eindbegunstigde na ontvangst, door de POD MI, van de storting uitgevoerd door het Europees Integratiefonds, die overeenkomt met het projectjaar, en dit binnen de beschikbare budgettaire grenzen. Art. 5.De gehele of gedeeltelijke niet-naleving van de bepalingen betreffende de toekenning van de toelage geeft aanleiding tot een aanvraag om gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de toegekende toelage. Art. 6.De begunstigde moet iedere controle op de behoorlijke |
et/ou sur place portant sur le bon emploi de la présente subvention. | besteding van deze toelage, op stukken en/of ter plaatse, aanvaarden. |
Bruxelles, le 19 mars 2014. | Brussel, op 19 maart 2014. |
La secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la | De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie en |
Pauvreté, | Armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Annexe à l'arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour | Bijlage bij het ministerieel besluit houdende toekenning van een |
couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans | toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de |
uitvoering van projecten in het kader van het Europees | |
le cadre du Fonds Européen d'Intégration, programmation 2011, volet | Integratiefonds, programmering 2011, federale pijler |
fédéral. Date de fin d'éligibilité de dépenses : 30 juin 2013 | Einddatum voor de subsidiabiliteit van de uitgaven : 30 juni 2013 |
Eindbegunstigde | Eindbegunstigde |
Bénéficiaire final | Bénéficiaire final |
Bedrag van de toelage (euro) | Bedrag van de toelage (euro) |
Montant de la subvention (euros) | Montant de la subvention (euros) |
Te storten op rekeningnummer | Te storten op rekeningnummer |
A verser sur le compte bancaire n° | A verser sur le compte bancaire n° |
O.C.M.W. Antwerpen | O.C.M.W. Antwerpen |
38.000 | 38.000 |
091-0108480-63 | 091-0108480-63 |
O.C.M.W. BrusselCPAS de Bruxelles | O.C.M.W. BrusselCPAS de Bruxelles |
50.000 | 50.000 |
091-0008755-54 | 091-0008755-54 |
C.P.A.S. de Charleroi | C.P.A.S. de Charleroi |
20.000 | 20.000 |
091-0009548-71 | 091-0009548-71 |
O.C.M.W. Gent | O.C.M.W. Gent |
50.000 | 50.000 |
091-0009374-91 | 091-0009374-91 |
C.P.A.S. de Liège | C.P.A.S. de Liège |
47.546,08 | 47.546,08 |
091-0009793-25 Totaal/Total 205.546,08 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'Intégration, programmation 2011, volet federal. Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la Pauvreté, | 091-0009793-25 Totaal/Total 205.546,08 Gezien om te worden gevoegd bij het Ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de uitvoering van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmatie 2011, federale pijler De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie en armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |