Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 19/03/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
19 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à 19 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst
l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
3, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié 1994, inzonderheid op artikel 35, § 3, eerste lid, 1°, vervangen bij
par la loi du 24 décembre 1999; de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 december 1999;
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten,
zoals tot op heden gewijzigd;
Vu les propositions du Conseil technique des Spécialités Gelet op de voorstellen van de Technische Raad voor Farmaceutische
pharmaceutiques, faites les 13 juillet 2000, 17 août 2000, 14 Specialiteiten, gedaan op 13 juli 2000, 17 augustus 2000, 14 september
septembre 2000 et 12 octobre 2000; 2000 en 12 oktober 2000;
Vu les avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé émis les 25 Gelet op de adviezen van het Comité van de Verzekering voor
septembre 2000, 18 décembre 200 et 15 janvier 2001; Geneeskundige Verzorging, gegeven op 25 september 2000, 18 december 2000 en 15 januari 2001;
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22
2001; januari 2001;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 février 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21
februari 2001;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk
les délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980. Ces délais ont besluit van 2 september 1980 moet naleven. Deze termijnen werden
été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988
1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de
des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling
humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de
nationaux d'assurance maladie; nationale stelsels van gezondheidszorg;
Vu l'avis n° 31.358/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2001, en Gelet op advies n° 31.358/1 van de Raad van State, gegeven op 6 maart
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant

Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september

les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten,
modifications suivantes : 1° au chapitre Ier : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) insérer les spécialités suivantes :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique V.8., ajouter un

Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek V.8., een

point 4 libellé comme suit : "les dérivés de l'acide carbamoylméthyl als volgt opgesteld punt 4 toevoegen : "de carbamoylmethyl benzoëzure
benzoïque. - Critère A-61". afgeleiden. - Criterium A-61".

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat
suivant sa publication au Moniteur belge, à l'exception des de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met
dispositions : uitzondering van de bepalingen :
- de l'article 1er, 1°, b) qui produit ses effets le 1er janvier 2001, - van artikel 1, 1°, b) dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari
et 2001, en
- de l'article 1er, 3°, f), 2) qui entre en vigueur le premier jour du - van artikel 1, 3°, f), 2) die in werking treedt op de eerste dag van
deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad.
Bruxelles, le 19 mars 2001. Brussel, 19 maart 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^