Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 19/03/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
19 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à 19 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst
l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
3, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié 1994, inzonderheid op artikel 35, § 3, eerste lid, 3°, vervangen bij
par la loi du 24 décembre 1999; de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 december 1999;
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten,
zoals tot op heden gewijzigd;
Vu la proposition du Ministre des Affaires sociales, faite le 9 Gelet op het voorstel van de Minister van Sociale Zaken, gedaan op 9
octobre 2000; oktober 2000;
Vu l'avis du Conseil technique des Spécialités pharmaceutiques, donné Gelet op het advies van de Technische Raad voor Farmaceutische
le 12 octobre 2000; Specialiteiten, gegeven op 12 oktober 2000;
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 6 Geneeskundige verzorging, gegeven op 6 november 2000;
novembre 2000;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 janvier 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 février 2001; januari 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 februari 2001;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk
les délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980. Ces délais ont besluit van 2 september 1980 moet naleven. Deze termijnen werden
été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988
1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de
des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling
humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de
nationaux d'assurance maladie; nationale stelsels van gezondheidszorg;
Vu l'avis n° 31.308/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2001, en Gelet op advies n° 31.308/1 van de Raad van State, gegeven op 20
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans le chapitre IV de l'annexe I de l'arrêté royal du 2

Artikel 1.In hoofdstuk IV van bijlage I van het koninklijk besluit

septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de
des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, il est inséré kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde
un § 189, rédigé comme suit : produkten, wordt een § 189 ingevoegd, luidende :
§ 189. Les spécialités suivantes ne font l'objet d'un remboursement § 189. De volgende specialiteiten komen slechts voor vergoeding in
que si elles sont utilisées pour le traitement de fond de l'asthme aanmerking als ze worden gebruikt voor de basisbehandeling van licht
léger ou modéré, insuffisamment contrôlé par les bêta-2-mimétiques à tot matig astma indien onvoldoende verbetering bekomen wordt met
courte durée d'action en aérosol. kortwerkende beta-2-mimetica in aërosol.
Sur la base d'un rapport motivé du médecin traitant, le Op basis van een gemotiveerd verslag van de behandelende geneesheer,
médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af
est fixé sous "b" de l'annexe III du présent arrêté et dont la durée waarvan het model is vastgesteld onder "b" van bijlage III bij dit
de validité est limitée à 12 mois maximum. besluit en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles beperkt. De machtiging tot vergoeding kan worden verlengd voor nieuwe periodes
périodes de 12 mois maximum sur la base d'un rapport du médecin van maximum 12 maanden op grond van een verslag van de behandelende
traitant démontrant que la poursuite du traitement est médicalement geneesheer, waaruit blijkt dat het voortzetten van de behandeling
justifiée. medisch verantwoord is.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de
suivant sa publication au Moniteur belge. dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 19 mars 2001. Brussel, 19 maart 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^