← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
19 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 19 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié | 1994, inzonderheid op artikel 35, § 3, eerste lid, 3°, vervangen bij |
par la loi du 24 décembre 1999; | de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Vu la proposition du Ministre des Affaires sociales, faite le 9 | Gelet op het voorstel van de Minister van Sociale Zaken, gedaan op 9 |
octobre 2000; | oktober 2000; |
Vu l'avis du Conseil technique des Spécialités pharmaceutiques, donné | Gelet op het advies van de Technische Raad voor Farmaceutische |
le 12 octobre 2000; | Specialiteiten, gegeven op 12 oktober 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 6 | Geneeskundige verzorging, gegeven op 6 november 2000; |
novembre 2000; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 février 2001; | januari 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 februari 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter | omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk |
les délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980. Ces délais ont | besluit van 2 september 1980 moet naleven. Deze termijnen werden |
été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre | bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 |
1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence | van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de |
des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage | doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling |
humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes | van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de |
nationaux d'assurance maladie; | nationale stelsels van gezondheidszorg; |
Vu l'avis n° 31.308/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2001, en | Gelet op advies n° 31.308/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le chapitre IV de l'annexe I de l'arrêté royal du 2 |
Artikel 1.In hoofdstuk IV van bijlage I van het koninklijk besluit |
septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de |
des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, il est inséré | kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde |
un § 189, rédigé comme suit : | produkten, wordt een § 189 ingevoegd, luidende : |
§ 189. Les spécialités suivantes ne font l'objet d'un remboursement | § 189. De volgende specialiteiten komen slechts voor vergoeding in |
que si elles sont utilisées pour le traitement de fond de l'asthme | aanmerking als ze worden gebruikt voor de basisbehandeling van licht |
léger ou modéré, insuffisamment contrôlé par les bêta-2-mimétiques à | tot matig astma indien onvoldoende verbetering bekomen wordt met |
courte durée d'action en aérosol. | kortwerkende beta-2-mimetica in aërosol. |
Sur la base d'un rapport motivé du médecin traitant, le | Op basis van een gemotiveerd verslag van de behandelende geneesheer, |
médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle | levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af |
est fixé sous "b" de l'annexe III du présent arrêté et dont la durée | waarvan het model is vastgesteld onder "b" van bijlage III bij dit |
de validité est limitée à 12 mois maximum. | besluit en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | beperkt. De machtiging tot vergoeding kan worden verlengd voor nieuwe periodes |
périodes de 12 mois maximum sur la base d'un rapport du médecin | van maximum 12 maanden op grond van een verslag van de behandelende |
traitant démontrant que la poursuite du traitement est médicalement | geneesheer, waaruit blijkt dat het voortzetten van de behandeling |
justifiée. | medisch verantwoord is. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur belge. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 19 mars 2001. | Brussel, 19 maart 2001. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |