Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 19/03/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
19 MARS 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 MAART 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
22 octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene
obligations linéaires regels inzake de lineaire obligaties
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Vu l'article 37 de la Constitution; Gelet op artikel 37 van de Grondwet;
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de
publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les effecten van de overheidsschuld en het monetaire
lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril 1995, beleidsinstrumentarium, gewijzigd door de wetten van 22 juli 1991, 28
18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998, notamment le chapitre 1er; juli 1992, 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30
Vu la loi du 22 décembre 1998 contenant le budget des Voies et Moyens oktober 1998, inzonderheid op hoofdstuk 1; Gelet op de wet van 22 december 1998 houdende de
de l'année budgétaire 1999, notamment l'article 8, § 1er, 1°; Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 1999, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°;
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de
l'Etat modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février effecten van de Staatsschuld, gewijzigd door de koninklijke besluiten
1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998, et du 20 van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997,
janvier 1999; 26 november 1998, en van 20 januari 1999;
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linéaires Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de
modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 1998; lineaire obligaties, gewijzigd door het koninklijk besluit van 11
december 1998;
Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de
générales concernant les obligations linéaires modifié par les arrêtés algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd door de
ministériels du 23 janvier, du 28 mai et du 17 décembre 1998; ministeriële besluiten van 28 mei en 17 december 1998;
Considérant qu'il y a lieu d'adapter les conditions d'émission des Overwegende dat de uitgiftevoorwaarden van lineaire obligaties moeten
obligations linéaires aux dispositions du nouveau cahier des charges worden aangepast aan de bepalingen van het nieuwe lastenboek van de
des primary dealers en valeurs du Trésor belge et du cahier des primary dealers in Schatkistwaarden van het Koninkrijk België en van
charges des recognized dealers en valeurs du Trésor belge, het lastenboek van de recognized dealers in Schatkist-waarden van het
Koninkrijk België,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er, 1°, de l'arrêté ministériel du 22 octobre

Artikel 1.Artikel 1, 1°, van het ministerieel besluit van 22 oktober

1997 relatif aux règles générales concernant les obligations 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties
linéraires est remplacé par le texte suivant : wordt vervangen als volgt :
« 1° - primary dealers : les établissements liés au Trésor par le « 1° - primary dealers: de instellingen verbonden met de Schatkist
cahier des charges des primary dealers en valeurs du Trésor belge; door het lastenboek van de primary dealers in Schatkistwaarden van het
Koninkrijk België;
- recognized dealers : les établissements liés au Trésor par le cahier - recognized dealers : de instellingen verbonden met de Schatkist door
des charges des recognized dealers en valeurs du Trésor belge. » het lastenboek van de recognized dealers in Schatkistwaarden van het
Koninkrijk België. »

Art. 2.Un article 1erbis, rédigé comme suit est inséré dans le même

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd dat

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 1erbis.§ 1er. Le montant des intérêts à payer à la date

«

Art. 1bis.§ 1. Het bedrag van de interesten te betalen op de

d'échéance de la période d'intérêt d'une obligation linéaire à taux vervaldatum van de interestperiode van een lineaire obligatie tegen
fixe est calculé selon la formule ci-après : vaste rentevoet wordt berekend als volgt :
C = Y x i/100 x d/12 , où C = Y x i/100 x d/12 , waarbij
- C est égal au montant des intérêts; - C gelijk is aan het bedrag van de interesten;
- Y est égal au montant nominal des titres; - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten;
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres pour la période - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de
d'intérêt en question; betreffende interestperiode;
- d est la durée ordinaire des coupons en mois entiers, telle que - d de gewone duur is van de coupons in volledige maanden, zoals
conventionnellement fixée. conventioneel vastgelegd;
§ 2. La date de départ d'une période d'intérêt, ci-après dénommée "D", § 2. De aanvangsdatum van een interestperiode, hierna "D" genoemd,
est comptée pour le calcul du nombre exact de jours à prendre en wordt meegerekend voor de berekening van het exacte aantal dagen dat
considération pour l'application des formules. in aanmerking wordt genomen voor de toepassing van de formules.
La date d'échéance des intérêts, ci-après dénommée "E", n'est pas De vervaldatum van interesten, hierna "E" genoemd, wordt niet
comptée pour ce calcul. meegerekend voor deze berekening.
§ 3. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durée est inférieure § 3. Voor een eerste of laatste coupon met een duur korter dan d
à d (ci-après dénommé "coupon ou période d'intérêt atypique"), le taux (hierna "atypische coupon of atypische interestperiode" genoemd),
d'intérêt i est multiplié par la fraction n/f, où wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met de breuk n/f, waarbij
- n est égal à la différence entre le D et le E de la période - n gelijk is aan het verschil tussen D en E van de atypische
d'intérêt atypique; interestperiode;
- f est égal à la différence entre : - f gelijk is aan het verschil tussen:
1° pour ce qui concerne un premier coupon court : 1° voor wat betreft een eerste korte coupon :
- d'une part le D notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon - enerzijds de notionele D verkregen door E van de atypische coupon te
atypique; verminderen met d;
- et d'autre part le E du coupon atypique; - en, anderzijds, E van de atypische coupon;
2° pour ce qui concerne un dernier coupon court : 2° voor wat betreft een laatste korte coupon :
- d'une part le D du coupon atypique; - enerzijds D van de atypische coupon;
- et d'autre part le E notionnel obtenu en ajoutant d au D susvisé. - en, anderzijds, de notionele E verkregen door D voormeld te
§ 4. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durée est supérieure vermeerderen met d. § 4. Voor een eerste of laatste coupon met een duur langer dan d,
à d, le taux d'intérêt i est multiplié par (1 + c/f ), où wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met (1 + c/f ), waarbij
1° pour un premier coupon long : 1° voor een eerste lange coupon :
a) c est égal à la différence entre : a) c gelijk is aan het verschil tussen :
- d'une part le D de la période d'intérêt atypique; - enerzijds D van de atypische interestperiode;
- et d'autre part le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon - en, anderzijds, de notionele E verkregen door E van de atypische
atypique; coupon te verminderen met d;
b) f est pour la période d'intérêt atypique égal à la différence entre b) f voor de atypische interestperiode gelijk is aan het verschil
: tussen :
- d'une part le D notionnel obtenu en déduisant du E du coupon - enerzijds de notionele D verkregen door E van de atypische coupon te
atypique deux fois d; verminderen met tweemaal d;
- et d'autre part le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon - en, anderzijds, de notionele E verkregen door E van de atypische
atypique; coupon te verminderen met d;
2° pour un dernier coupon long : 2° voor een laatste lange coupon :
a) c est égal à la différence entre : a) is c gelijk aan het verschil tussen :
- d'une part le D notionnel obtenu en ajoutant d à D du coupon - enerzijds de notionele D verkregen door D van de atypische coupon te
atypique; vermeerderen met d;
- et d'autre part le E du coupon atypique; - en, anderzijds, E van de atypische coupon;
b) f est égal à la différence entre : b) is f gelijk aan het verschil tussen :
- d'une part le D notionnel obtenu en ajoutant à D du coupon atypique - enerzijds de notionele D verkregen door D van de atypische coupon te
une fois d; vermeerden met d;
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en ajoutant à D du coupon - en, anderzijds, de notionele E verkregen door D van de atypische
atypique deux fois d. coupon te vermeerderen met tweemaal d.
§ 5. Si la date d'échéance est un jour de fermeture de Target, le § 5. Indien de vervaldatum samenvalt met een sluitingsdag van Target
montant d'intérêts est payé le premier jour Target suivant et il n'est dan worden de interesten betaald op de eerstvolgende werkdag van
dû aucun intérêt de retard en raison de ce report de paiement. » Target zonder dat hierdoor enige verwijlinterest verschuldigd is. »

Art. 3.Un article 1erter, rédigé comme suit est inséré dans le même

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1ter ingevoegd dat

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 1ter.Le montant des intérêts à payer à la date d'échéance de

«

Art. 1ter.Het bedrag van de interesten te betalen op de vervaldatum

la période d'intérêt d'une obligation linéaire à taux d'intérêt van de interestperiode van een lineaire obligatie met variabele
variable est calculé selon la formule ci-après : rentevoet wordt berekend als volgt :
C = Y x i/100 x n/360, où C = Y x i/100 x n/360, waarbij
- C est égal au montant des intérêts; - C gelijk is aan het bedrag van de interesten;
- Y est égal au montant nominal des titres; - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten;
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres pour la période - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de
d'intérêt en question; betreffende interestperiode;
- n'est le nombre exact de jours calendrier entre la date de départ de - n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de
la période d'intérêt (comprise) et la date d'échéance des intérêts interestperiode (inbegrepen) en de vervaldatum van interesten (niet
(non comprise). inbegrepen).
Cette disposition s'applique aux obligations linéaires à taux Deze bepaling is toepasselijk op de lineaire obligaties met variabele
d'intérêt variable à émettre après l'entrée en vigueur du présent rentevoet die worden uitgegeven na de inwerkingtreding van dit
arrêté. » besluit. »

Art. 4.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 2.La participation aux adjudications se fait exclusivement en

«

Art. 2.De deelname van de aanbestedingen gebeurt uitsluitend in

nom propre. eigen naam.
Seuls les primary dealers et les recognized dealers ont le droit de Enkel de primary dealers en de recognized dealers zijn gerechtigd deel
participer aux adjudications. te nemen aan de aanbestedingen.
Un primary dealer ou un recognized dealer peut, s'il y a lieu, être Een primary dealer of een recognized dealer kan, indien daartoe
exclu temporairement des adjudications conformément aux dispositions aanleiding bestaat, tijdelijk van de aanbestedingen worden uitgesloten
du cahier des charges des primary dealers ou des recognized dealers. » overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek van de primary dealers of de recognized dealers. »

Art. 5.Dans l'article 4, alinéa 3 du même arrêté, les mots "teneurs

Art. 5.In artikel 4, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het woord

de marché" sont remplacés par les mots "primary dealers et les "markthouders" vervangen door de woorden "primary dealers en de
recognized dealers". recognized dealers".

Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté :

Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit :

1° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : 1° wordt het derde lid vervangen als volgt :
« Le montant de l'offre doit être, en ce qui concerne les obligations « Het bedrag van de offerte dient, voor de in euro uitgedrukte
linéaires libellées en euros, un multiple de cent mille euros avec un lineaire obligaties, een veelvoud van honderdduizend euro te zijn, met
minimum d'un million d'euros par prix offert. »; een minimum van één miljoen euro per voorgestelde prijs. »;
2° dans l'alinéa 4, les mots "francs belges" sont remplacés par le mot 2° worden in het vierde lid de woorden "Belgische frank" vervangen
"euros". door het woord "euro".

Art. 7.L'article 6, alinéa 2 du même arrêté est abrogé.

Art. 7.Artikel 6, lid 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 8.Dans l'article 7 du même arrêté :

Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit :

1° dans l'alinéa 3, les mots "en francs belges", "5 millions de 1° in het derde lid worden de woorden "in Belgische frank", "5 miljoen
francs" et "50 millions de francs" sont remplacés respectivement par frank" en "50 miljoen frank" respectievelijk vervangen door de woorden
les mots "en euros", "cent mille euros" et "un million d'euros"; "in euro", "honderduizend euro" en "één miljoen euro";
2° dans l'alinéa 4, les mots "en francs belges" sont remplacés par les 2° in het vierde lid worden de woorden "in Belgische frank" vervangen
mots "en euros". door de woorden "in euro".

Art. 9.L'article 8, § 4, du même arrêté est remplacé par la

Art. 9.Artikel 8, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 4. Les adjudicataires peuvent révoquer leur offre si les données « § 4. Diegenen aan wie de aanbesteding gegund werd kunnen hun offerte
visées à l'alinéa précédent ne sont pas communiquées le jour de herroepen indien de gegevens bedoeld in het vorige lid niet worden
l'adjudication avant 16 heures. bekendgemaakt op de dag van de toewijzing vóór 16 uur.
La révocation doit être communiquée sans délai, le jour de De herroeping moet onverwijld worden meegedeeld op de dag van de
l'adjudication, au back-office de l'Agence de la dette constituée au toewijzing aan de back-office van het Agentschap van de schuld
sein de l'Administration de la Trésorerie. » opgericht binnen de Administratie der Thesaurie. »

Art. 10.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 10.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

: volgende lid :
« Cette souscription non compétitive peut être réduite. « Deze inschrijving buiten mededinging kan worden verminderd. De
L'arrondissement du montant réduit est fait conformément aux afronding van het verminderde bedrag gebeurt overeenkomstig de
dispositions de l'article 7, alinéa 3. » bepalingen van artikel 7, lid 3. »

Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 10.§ 1er. Les primary dealers peuvent souscrire à des

«

Art. 10.§ 1. De primary dealers kunnen inschrijven op lineaire

obligations linéaires au prix moyen pondéré de l'adjudication obligaties tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding
conformément aux dispositions du cahier des charges des primary overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek van de primary
dealers. dealers.
In geval van verzaking aan een uitnodiging tot het indienen van
En cas de renonciation à un appel d'offres, conformément à l'article 6 offertes, overeenkomstig artikel 6 van het kaderbesluit, kan aan de
de l'arrêté cadre, les primary dealers peuvent être autorisés à primary dealers worden toegestaan om inschrijvingen buiten mededinging
introduire des souscriptions non compétitives au prix et selon les in te dienen tegen de prijs en volgens de regels vastgesteld van geval
règles déterminées au cas par cas. tot geval.
La révocation d'une offre conformément à l'article 8, § 4 du présent De herroeping van een offerte overeenkomstig artikel 8, § 4, van dit
arrêté, ne fait pas obstacle à une souscription non compétitive telle besluit doet geen afbreuk aan het recht van inschrijving buiten
que prévue par le cahier des charges. mededinging zoals voorzien door het lastenboek.
Le droit de participation des primary dealers aux souscriptions non Het recht van de primary dealers om deel te nemen aan de
compétitives peut être suspendu ou réduit conformément aux inschrijvingen buiten mededinging kan worden geschorst of verminderd
dispositions du cahier des charges. overeeenkomstig de bepalingen van het lastenboek.
§ 2. Le Fonds monétaire, la Caisse des Dépôts et Consignations et le § 2. Het Muntfonds, de Deposito-en Consignatiekas en het Rentenfonds
Fonds de Rentes peuvent souscrire à des obligations linéaires au prix kunnen inschrijven op lineaire obligaties tegen de gewogen gemiddelde
moyen pondéré de l'adjudication dans le cadre de la gestion des prijs van de aanbesteding in het kader van het portefeuillebeheer,
portefeuilles, conformément aux conditions que fixe l'Administrateur overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door de
général de la Trésorerie ou le fonctionnaire général désigné pour le Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie of de
remplacer en cas d'empêchement. » ambtenaar-generaal die hem vervangt in geval van verhindering. »

Art. 12.Les articles 12, 13 et 14 du même arrêté sont abrogés.

Art. 12.De artikelen 12, 13 en 14 van hetzelfde besluit worden

Art. 13.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

ogpeheven.

Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 17.L'article 5, alinéas 1 à 4 est applicable aux souscriptions

«

Art. 17.Artikel 5, lid 1 tot en met 4, is toepasselijk op de

visées aux articles 9 et 10 qui doivent être introduites d'une des inschrijvingen bedoeld in de artikelen 9 en 10 die moeten worden
manières visées à l'article 6. » ingediend op één van de wijzen vermeld in artikel 6. »

Art. 14.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

Art. 14.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het

du 28 mai 1998 est remplacé par la disposition suivante: ministerieel besluit van 28 mei 1998, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 18.Le montant à payer par l'acquéreur d'obligations linéaires

«

Art. 18.Het door de koper van lineaire obligaties tegen vaste

à taux fixe, à la date de valeur de l'émission, est le prix offert ou rentevoet op de valutadatum van de uitgifte te betalen bedrag is de
le prix de souscription, majoré des intérêts courus calculés selon la geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen
formule ci-après : interesten berekend volgens de hierna volgende formule :
I = Y x i/100 x n/b, où I = Y x i/100 x n/b, waarbij
- I est égal au montant des intérêts courus; - I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen interesten;
- Y est égal au montant nominal des titres à attribuer; - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten;
- i est égal au montant des intérêts dus par l'émetteur au terme de la - i gelijk is aan het bedrag van de door de emittent op het einde van
période d'intérêts en cours au jour de valeur, exprimé en pourcentage de op de valutadatum lopende interestperiode verschuldigde interesten,
de la valeur nominale; uitgedrukt in een percentage van de nominale waarde;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de - n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de
la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission op de valudatum van de uitgifte lopende interestperiode (inbegrepen)
(compris) et la date de valeur de l'émission (non comprise); en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen);
- b est égal au nombre exact de jours calendrier entre le jour de - b gelijk is aan het exacte aantal kalenderdagen tussen de
départ de la période d'intérêts en cours à la date de valeur de aanvangsdatum van de op de valudatum van de uitgifte lopende
l'émission (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette interestperiode (inbegrepen) en de vervaldag van de interesten van
période (non compris). deze periode (niet inbegrepen).
Si le jour de valeur de l'émission coïncide avec le jour d'une Indien de valudatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van
échéance d'intérêt, aucun intérêt couru n'est dû par l'acquéreur. » interesten, dan is geen ogpelopen interest verschuldigd door de koper. »

Art. 15.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd dat

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 18bis.Le montant à payer par l'acquéreur d'obligations

«

Art. 18bis.Het door de koper van lineaire obligaties met variabele

linéaires à taux d'intérêt variable, à la date de valeur de rentevoet op de valudatum van de uitgifte te betalen bedrag is de
l'émission, est le prix offert ou le prix de souscription, majoré des geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen
intérêts courus calculés selon la formule ci-après : interesten berekend volgens de hierna volgende formule :
I = Y x i/100 x n/360, où I = Y x i/100 x n/360, waarbij
- I est égal au montant des intérêts courus; - I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen interesten;
- Y est égal au montant nominal des titres à attribuer; - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten;
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres à attribuer pour - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de toe te kennen effecten
la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission; voor de op de valutadatum van de uitgifte lopende interestperiode;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de - n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de
la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission op de valutadatum van de uitgifte lopende interestperiode (inbegrepen)
(compris) et la date de valeur de l'émission (non comprise). en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen).
Si le jour de valeur de l'émission coïncide avec le jour d'une Indien de valutadatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van
échéance d'intérêt, aucun intérêt couru n'est dû par l'acquéreur. » de interesten, dan is geen opgelopen interest verschuldigd door de

Art. 16.Dans l'article 19, § 1er, 1°, du même arrêté, les mots "au

koper. »

Art. 16.In artikel 19, § 1, 1°, van hetzelfde besluit worden de

taux d'intérêt de la Banque Nationale de Belgique en vigueur à la date woorden "tegen het rentetarief van de Nationale Bank van België dat op
de valeur pour les avances en compte-courant hors ligne de crédit" de valudatum toepasselijk is voor de voorschotten in rekening-courant
sont remplacés par les mots "au taux d'intérêt de la facilité de prêt boven de kredietlijn" vervangen door de woorden "tegen het rentetarief
marginal de la Banque Centrale européenne, augmenté de 1,5 pct. en van de marginale leningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank dat
vigueur à la date de valeur". op de valudatum toepasselijk is, vermeerderd met 1,5 procent".

Art. 17.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd dat

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 20bis.Seuls les primary dealers et les recognized dealers ont

«

Art. 20bis.Enkel de primary dealers en de recognized dealers zijn

le droit de participer aux échanges. » gerechtigd deel te nemen aan de omruilingen. »

Art. 18.Dans l'article 22 du même arrêté, le mot "publique" est

Art. 18.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord

supprimé. "openbare" geschrapt.

Art. 19.Dans l'article 24 du même arrêté, les mots "au plus tard le

Art. 19.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden

jour ouvrable et bancaire qui précède la date de valeur de l'échange" "uiterlijk de bankwerkdag voor de valudatum van de omruiling"
sont remplacés par les mots "au plus tard à 11 heures, le jour de vervangen door de woorden "uiterlijk om 11 uur op de valudatum van de
valeur de l'échange". omruiling".

Art. 20.Dans l'article 26, 1°, du même arrêté, les mots "au plus tard

Art. 20.In artikel 26, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden

le jour ouvrable et bancaire qui précède la date de valeur de "op de bankwerkdag voor de valutadatum van de omruiling" vervangen
l'échange ou," sont remplacés par les mots "au plus tard à 11 heures, door de woorden "uiterlijk om 11 uur op de valutadatum van de
le jour de valeur de l'échange ou,". omruiling".

Art. 21.A l'article 27, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 21.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het

ministériel du 17 décembre 1998, les subdivisions 1 à 6 sont ministerieel besluit van 17 december 1998, worden de onderverdelingen
remplacées par les subdivisions suivantes : 1 tot en met 6 vervangen als volgt :
« 1° de la fixation du calendrier des émissions prévu à l'article 3 du présent arrêté; « 1° de vastlegging van de kalender van de uitgiften voorzien in artikel 3 van dit besluit;
2° de l'appel d'offres ou de la renonciation à un appel d'offres 2° de uitnodiging tot het indienen van offertes of de verzaking aan
concernant une émission d'obligations linéaires; een uitnodiging tot het indienen van offertes betreffende een uitgifte
van lineaire obligaties;
3° de l'acceptation des offres compétitives et de l'adjudication 3° de aanvaarding van de offertes met mededinging en aanbesteding van
d'obligations linéaires; lineaire obligaties;
4° de la réduction de la souscription non compétitive de la Banque 4° de vermindering van de inschrijving buiten mededinging van de
Nationale de Belgique; Nationale Bank van België;
5° de la suspension ou de la réduction du droit de participation des 5° de schorsing of vermindering van het recht van de primary dealers
primary dealers aux souscriptions non compétitives; om deel te nemen aan de inschrijvingen buiten mededinging;
6° de l'octroi des délais de paiement. » 6° het toekennen van uitstel van betaling. »

Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 25 février 1999.

Art. 22.Dit besluit treedt in werking met ingang van 25 februari

Bruxelles, le 19 mars 1999. 1999. Brussel, 19 maart 1999.
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^