Arrêté ministériel portant fixation des travaux admissibles à une subvention telle que visée à l'article 2, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation existante ou dans la réalisation d'une nouvelle habitation | Ministerieel besluit tot bepaling van de werkzaamheden die in aanmerking komen voor een tegemoetkoming als vermeld in artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een bestaande woning of bij het realiseren van een nieuwe woning |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Aménagement du Territoire, Politique du Logement et Patrimoine immobilier | Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed |
19 MAI 2014. - Arrêté ministériel portant fixation des travaux admissibles à une subvention telle que visée à l'article 2, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation existante ou dans la réalisation d'une nouvelle habitation La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | 19 MEI 2014. - Ministerieel besluit tot bepaling van de werkzaamheden die in aanmerking komen voor een tegemoetkoming als vermeld in artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een bestaande woning of bij het realiseren van een nieuwe woning De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 81, modifié par le décret du 8 décembre 2000, et | artikel 81, gewijzigd bij het decreet van 8 december 2000, en artikel |
l'article 83 ; | 83; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 instaurant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot |
subvention aux frais de rénovation d'une habitation existante ou dans | instelling van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van |
la réalisation d'une nouvelle habitation, notamment l'article 2, | een bestaande woning of bij het realiseren van een nieuwe woning, |
alinéa deux ; | artikel 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté ministériel du Gouvernement flamand du 9 mars 2007 portant | Gelet op het ministerieel besluit van 9 maart 2007 tot uitvoering van |
exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 | het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling |
instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation ; | van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 février 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 februari 2014; |
Vu l'avis 55.450/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2014, en | Gelet op advies 55.450/3 van de Raad van State, gegeven op 17 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et conditions générales | HOOFDSTUK 1. - Definities en algemene voorwaarden |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° demande : la demande visée à l'article 6 de l'arrêté du 2 mars 2007 | 1° aanvraag: de aanvraag vermeld in artikel 6 van het besluit van 2 |
; | maart 2007; |
2° demandeur : l'habitant ou le locataire visé à l'article 2, alinéa | 2° aanvrager: de bewoner of verhuurder vermeld in artikel 2, eerste |
premier, de l'arrêté du 2 mars 2007, qui introduit la demande ; | lid van het besluit van 2 maart 2007, die de aanvraag indient; |
3° l'agence : l'agence « Wonen-Vlaanderen » du Ministère flamand de | 3° agentschap: het agentschap Wonen-Vlaanderen van het Vlaams |
l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier ; | Ministerie van Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed; |
4° arrêté du 2 mars 2007 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars | 4° besluit van 2 maart 2007: het besluit van de Vlaamse Regering van 2 |
2007 instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une | maart 2007 tot instelling van een tegemoetkoming in de kosten bij de |
habitation existante ou dans la réalisation d'une nouvelle habitation. | renovatie van een bestaande woning of bij het realiseren van een nieuwe woning. |
Art. 2.Les demandes sont introduites à l'une des adresses dans les |
Art. 2.De aanvragen worden ingediend op een van de adressen in de |
chefs-lieux de la province, mentionnées aux formulaires de demande de | provinciehoofdplaatsen, vermeld op de aanvraagformulieren van het |
l'agence. | agentschap. |
Une demande d'obtention d'une prime d'amélioration ou d'adaptation | Een verzoek tot het bekomen van een verbeterings- of aanpassingspremie |
introduite selon le mode, visé à l'article 3 de l'arrêté du | dat ingediend is op de wijze, vermeld in artikel 3 van het besluit van |
Gouvernement flamand du 18 décembre 1992 instaurant une prime | de Vlaamse Regering van 18 december 1992 houdende instelling van een |
d'adaptation et une prime d'amélioration pour les habitations, mais ne | aanpassingspremie en een verbeteringspremie voor woningen, maar die |
répondant pas aux conditions, visées à l'arrêté précité, peut être | niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in het voormelde besluit, kan |
considérée comme une demande avec maintien de la date de demande, | met schriftelijke instemming van de aanvrager beschouwd worden als een |
moyennant accord écrit du demandeur. | aanvraag met behoud van de aanvraagdatum. |
Art. 3.La personne pouvant présenter, à la date de demande de l'une |
Art. 3.De persoon die op de aanvraagdatum een van de attesten, |
des attestations, visées à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 1988 tot |
octobre 1988 fixant les attestations entrant en considération pour | bepaling van de attesten die in aanmerking genomen worden om een |
constater un handicap grave, est considérée comme sérieusement | ernstige handicap vast te stellen, kan voorleggen, wordt beschouwd als |
handicapée tel que visé au 1er, 9°, b, de l'arrêté du 2 mars 2007. | ernstig gehandicapt als vermeld in 1, 9°, b van het besluit van 2 |
Art. 4.Le revenu de l'habitant est fixé à l'aide de la feuille d'imposition. Lorsque la feuille d'imposition n'est pas jointe à la demande, ou lorsque le demandeur ne peut pas présenter la feuille d'imposition, l'agence demande les données salariales directement aux services compétents du Service Public Fédéral Finances. A cet effet, l'agence peut utiliser les bases de données qu'elle peut consulter. S'il résulte dudit contrôle que le revenu est « néant » ou « non imposable », il est supposé qu'il a été répondu à la condition de revenu. Pour les fonctionnaires de l'Union européenne ou d'autres organisations internationales, il y a une présomption réfutable qu'il |
maart 2007. Art. 4.Het inkomen van de bewoner wordt vastgesteld aan de hand van het aanslagbiljet. Als het aanslagbiljet niet bij de aanvraag is gevoegd, of als de aanvrager het aanslagbiljet niet kan voorleggen, vraagt het agentschap de inkomensgegevens rechtstreeks op bij de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën. Het agentschap kan daarbij gebruikmaken van de databanken die het mag consulteren. Als uit dat onderzoek blijkt dat het inkomen "nihil" is of "niet belastbaar", wordt verondersteld dat aan de inkomensvoorwaarde voldaan is. Voor ambtenaren van de Europese Unie of andere internationale organisaties geldt een weerlegbaar vermoeden dat niet aan de |
n'est pas répondu à la condition de revenu. Cette présomption peut | inkomensvoorwaarde is voldaan. Dat vermoeden kan door de aanvrager |
être réfutée par le demandeur sur la base de pièces justificatives | worden weerlegd op basis van bewijsstukken waaruit duidelijk blijkt |
démontrant clairement qu'il a été répondu à la condition de revenu, | dat wel is voldaan aan de inkomensvoorwaarde, rekening houdend met |
compte tenu des avantages extralégaux. | extralegale voordelen. |
Art. 5.Lorsque le demandeur ne peut pas démontrer lui-même qu'il |
Art. 5.Als de aanvrager niet zelf kan aantonen dat hij voldoet aan de |
répond à la condition de propriété immobilière, l'agence peut demander | voorwaarde van onroerend bezit, kan het agentschap de nodige gegevens |
les données nécessaires au Service public fédéral Finances (AKRED), ou | opvragen bij de Federale Overheidsdienst Financiën (AKRED), of |
utiliser les bases de données disponibles qu'elle peut contacter. | gebruikmaken van de beschikbare databanken die het mag consulteren. |
Art. 6.Les données sur l'âge de l'habitation existante ou de |
Art. 6.De gegevens over de ouderdom van de bestaande woning of het |
l'habitation existante dans laquelle une nouvelle habitation est | bestaande gebouw waarin een nieuwe woning wordt gerealiseerd, worden |
réalisée, sont vérifiées par l'agence soit sur la base des données | door het agentschap geverifieerd hetzij op basis van de gegevens van |
d'occupation, visées aux Registre national, soit sur la base des | bewoning, vermeld in het Rijksregister, hetzij op basis van de meest |
données les plus récentes du Service Public Fédéral Finances (AKRED), | recente gegevens van de Federale Overheidsdienst Financiën (AKRED), |
reprises à la base de données VLABEL. | die opgenomen zijn in de VLABEL-databank. |
En cas de contestation sur la première affectation comme habitation, | Bij betwisting over het eerste gebruik als woning zijn de gegevens van |
les données du Registre national sont déterminantes. | het Rijksregister doorslaggevend. |
CHAPITRE 2. - Conditions relatives aux travaux exécutés | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden met betrekking tot de uitgevoerde |
werkzaamheden | |
Art. 7.Des travaux subventionnables sont exécutés selon les normes |
Art. 7.Subsidieerbare werkzaamheden worden uitgevoerd volgens de |
courantes et les règles de l'art et comportent une amélioration | gangbare normen en de regels van de kunst en houden een substantiële |
substantielle de l'élément de construction concerné. Lorsque les | verbetering in van het bouwonderdeel in kwestie. Als werkzaamheden met |
travaux sont soumis à autorisation ou à déclaration, en application du Code flamand sur l'Aménagement du Territoire, le demandeur doit pouvoir démontrer qu'il est répondu aux conditions, visées audit décret. Lorsque la demande a trait à la réalisation d'une nouvelle habitation dans un immeuble existant ou une habitation existante, une copie de l'autorisation urbanistique et des plans approuvés est jointe à la demande. En outre, les conditions, visées au Décret du 8 mai 2009 relatif à l'Energie, doivent être remplies. Des travaux aux annexes isolées qui ne peuvent être considérés comme une habitation séparée sont exclus de la subvention. Dans la liste limitative ci-dessous, les travaux subventionnables sont énumérés par élément de construction qui est rénové, amélioré ou remplacé, ou qui est mis lorsqu'il n'était pas encore présent : 1° les murs : | toepassing van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 vergunnings- of meldingsplichtig zijn, moet de aanvrager kunnen aantonen dat aan de voorwaarden, vermeld in dat decreet voldaan is. Als de aanvraag betrekking heeft op de realisatie van een nieuwe woning in een bestaand gebouw of in een bestaande woning, is bij de aanvraag een kopie van de stedenbouwkundige vergunning en van de goedgekeurde plannen gevoegd. Verder moet voldaan worden aan de voorwaarden, vermeld in het Energiedecreet van 8 mei 2009. Werkzaamheden aan losstaande bijgebouwen die niet kunnen beschouwd worden als een afzonderlijke woning zijn uitgesloten van de tegemoetkoming. In de onderstaande limitatieve lijst worden de subsidiabele werkzaamheden opgesomd per bouwonderdeel dat gerenoveerd, verbeterd of vervangen wordt, of dat aangebracht wordt als het nog niet aanwezig was: 1° de muren: |
a) la démolition de murs existants et la construction de nouveaux murs | a) de afbraak van bestaande muren en de bouw van nieuwe binnen- en |
intérieurs et extérieurs, y compris les éléments portants ou éléments | buitenmuren, inclusief dragende of steunende elementen in die muren, |
d'appui dans ces murs, p. ex. des poutres, colonnes et linteaux ; | zoals balken, kolommen en lateien; |
b) la finition de murs extérieurs avec pierres de façade ou avec | b) de afwerking van buitenmuren met gevelsteen of met gevelbekledingen |
revêtements et enduisage de façades ; | of -bepleistering; |
c) le traitement de murs contre l'humidité ascensionnelle par la pose | c) de behandeling van muren tegen optrekkend vocht door een |
d'une couche d'étanchéité ou l'injection des murs avec des produits | waterkerende laag te plaatsen of door de muren te injecteren met |
hydrofuges ; | waterdichtmakende producten; |
d) le traitement de murs souterrains contre l'humidité infiltrante ; | d) de behandeling van ondergrondse muren tegen insijpelend vocht; |
e) les travaux de jointoiement, combinés ou non avec le nettoyage de | e) het voegwerk, al dan niet gecombineerd met gevelreiniging; |
la façade ; f) le traitement des murs contre le mérule ; | f) de behandeling van de muren tegen huiszwam; |
g) l'application de plâtre humide ou sec aux murs intérieurs ou à | g) de natte of droge kalkbepleistering op de binnenmuren of op de |
l'intérieur des murs extérieurs ; | binnenkant van de buitenmuren; |
2° les sols portants : | 2° de draagvloeren: |
a) la démolition de sols portants existants ; | a) de afbraak van bestaande draagvloeren; |
b) la construction d'éléments de sols portants et fondations ; | b) de opbouw van draagkrachtige vloerelementen en funderingen; |
c) le traitement de sols portants en bois contre les mérules et les insectes ; | c) de behandeling van houten draagvloeren tegen zwammen en insecten; |
d) l'application de plâtre humide ou sec en bas de sols portants ; | d) de natte of droge kalkbepleistering op de onderkant van draagvloeren; |
3° le toit : | 3° het dak: |
a) la démolition de structures de toiture existantes et la | a) de afbraak van bestaande dakstructuren en de opbouw van |
construction d'éléments portants ; | draagkrachtige elementen; |
b) le traitement de structures de toiture en bois contre les mérules et les insectes ; | b) de behandeling van houten dakstructuren tegen zwammen en insecten; |
c) le sous-toit et la couverture étanche ; | c) het onderdak en de waterdichte bedekking; |
d) les fenêtres et les accessoires pour l'évacuation des eaux | d) de hulpstukken en toebehoren om het hemelwater af te voeren; |
pluviales ; e) les émergences de toit, notamment les lucarnes, les lanternes et | e) de dakdoorbrekingen, met name de dak(vlak)ramen, de lichtkoepels en |
les cheminées ; | de schouwen; |
f) l'application de plâtre humide ou sec en bas des structures de | f) de natte of droge kalkbepleistering op de onderkant van de |
toiture ; | dakstructuren; |
4° les châssis de fenêtre et les portes extérieures : | 4° de ramen en buitendeuren: |
a) la démolition d'éléments existants et la pose de châssis de fenêtre | a) de afbraak van de bestaande elementen en de plaatsing van ramen en |
et portes extérieures, pourvus de vitrage à haut rendement avec un | buitendeuren, voorzien van hoogrendementsglas met een |
coefficient de transfert thermique (Ug) de 1,3 W/m² K au maximum. | warmtegeleidingscoëfficiënt (Ug) van maximaal 1,3 W/m²K. De aannemer |
L'entrepreneur ou le constructeur doit certifier sur la facture qu'il | of constructeur moet op de factuur attesteren dat aan deze voorwaarde |
a été répondu à cette condition. | voldaan is. |
Lorsque les travaux sont soumis à une obligation ou soumis à | Als de werkzaamheden vergunningsplichtig zijn of onderworpen aan de |
l'obligation de notification telle que visés au Code flamand de | meldingsplicht als vermeld in de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, il doit être répondu aux | van 15 mei 2009, moet voldaan worden aan de eisen op het vlak van de |
exigences en matière de performances énergétiques et du climat | energieprestatie en het binnenklimaat vermeld in titel XI van het |
intérieur visé au titre XI du Décret du 8 mai 2009 relatif à | Energiedecreet van 8 mei 2009. In de andere gevallen moet de aannemer |
l'Energie. Dans les autres cas, l'entrepreneur ou le constructeur | of constructeur voor schrijnwerk dat vervangen wordt vanaf 1 januari |
doivent, pour la menuiserie qui est remplacée à partir du 1er janvier | |
2015, avoir attesté sur les factures que l'habitation dispose d'un | 2015, op de factuur hebben geattesteerd dat de woning beschikt over |
système de ventilation mécanique du type B ou D tel que prévu par la | een mechanisch ventilatiesysteem type B of D zoals bepaald in de norm |
norme NBN D50 001, ou que l'arrivée d'air frais vers les locaux secs | NBN D50 001, of dat de toevoer van verse lucht in de droge lokalen |
(salle de séjour, chambre à coucher, bureau, salle de jeux) s'élève à 45 m®/h au minimum par mètre courant de châssis de fenêtre remplacé ou ajouté dans les locaux secs. b) les volets et la finition, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur, lorsque de nouveaux éléments sont posés tel que visé au point a) ; 5° l'installation électrique : l'ensemble d'éléments d'approvisionnement d'électricité et de télécommunication dans l'habitation, y compris les frais de raccordement au réseau public et d'installation de compteurs d'électricité. La conformité de l'installation au Règlement Général sur les Installations électriques | (woon-, slaap-, studeer- en speelkamer) minimaal 45 m®/h bedraagt per lopende meter venster dat vervangen of toegevoegd wordt in de droge lokalen. b) de rolluiken en de afwerking, zowel aan de binnen- als aan de buitenkant, als er nieuwe elementen geplaatst worden als vermeld in punt a); 5° de elektrische installatie: het geheel van elementen om stroom en telecommunicatie te verdelen in de woning, inclusief de kosten van de aansluiting op het openbare net en de plaatsing van de meetinstallatie voor elektriciteit. De conformiteit van de installatie met het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties moet aangetoond |
doit être démontrée à l'aide d'une attestation d'un organe de contrôle agréé ; | worden met een attest van een erkend keuringsorgaan; |
6° les structures sanitaires : | 6° de sanitaire voorzieningen: |
a) le renouvellement des appareils sanitaires existants ou la pose | a) de vernieuwing van de bestaande sanitaire toestellen of de |
d'au maximum une douche, une baignoire, deux lavabos et un w.-c. si ce | plaatsing van maximaal één douche, één ligbad, twee wastafels en één |
dernier n'était pas encore présent dans l'habitation ; | wc als die nog niet aanwezig zijn in de woning; |
b) ensemble avec le remplacement ou la pose des appareils, visés au | b) samen met de vervanging of de plaatsing van de toestellen, vermeld |
point a), les frais suivants peuvent également pris en compte : | in punt a), komen ook de kosten in aanmerking voor: |
1) tous les robinets, toutes les conduites et tous les accessoires | 1) alle kraanwerk, leidingen en toebehoren voor (regen)watertoevoer; |
pour l'arrivée de l'eau pluviale ; | |
2) toutes les conduites et tous les accessoires pour l'évacuation de | 2) alle leidingen en toebehoren voor de afvoer van het gebruikte water |
l'eau utilisée au réseau d'égouts public ; | in het openbare rioleringsnet; |
3) les conduites et appareils pour la production d'eau chaude | 3) de leidingen en toestellen voor de productie van sanitair warm |
sanitaire ; | water; |
4) l'application de plâtre humide ou sec des murs et du plafond dans | 4) de natte of droge kalkbepleistering van de muren en het plafond in |
les espaces sanitaires ; | de sanitaire ruimten; |
7° le chauffage central : | 7° de centrale verwarming: |
a) l'installation d'une chaudière à haut rendement du type HR+ ou HR | a) de plaatsing van een verwarmingsketel met hoog rendement met het |
top (gaz) ou Optimaz ou Optimaz Elite (gasoil), ou d'une chaudière au | label HR+ of HR Top (aardgas) of Optimaz of Optimaz-elite (stookolie), |
bois granulé pour chauffer l'habitation entière ; | of een houtpelletketel om de hele woning te verwarmen; |
b) la pose ou le remplacement de la chaudière ainsi tous les parties | b) samen met de plaatsing of vervanging van de |
d'installation visant à pourvoir l'habitation entière de chauffage | centraleverwarmingsketel komen zowel alle installatieonderdelen om de |
hele woning te voorzien van centrale verwarming, als alle | |
central et tous les travaux contribuant à l'assainissement de la | werkzaamheden die bijdragen tot de sanering van de oorspronkelijke |
situation originale, sont pris en compte ; | toestand, in aanmerking; |
c) la pose de détecteurs de CO ou de fumée ; | c) de plaatsing van CO- of rookmelders; |
8° les escaliers : la pose ou le remplacement d'un ou plusieurs | 8° de trappen: het aanbrengen of vervangen van een of meer vaste |
escaliers dans l'habitation, de sorte que les étages puissent être | trappen in de woning zodat de verbinding tussen de verdiepingen veilig |
franchis en toute sécurité. | beloopbaar is. |
Les frais des travaux tels que visés à l'alinéa trois, 4°, entrent | De kosten van werkzaamheden als vermeld in het derde lid, 4°, komen |
également en ligne de compte pour l'augmentation de la prime, visée à | ook in aanmerking voor de premieverhoging, vermeld in artikel 8, § 2, |
l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007, | van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007, op |
à condition que la conformité aux valeurs Uw et Ug, visées à l'article | voorwaarde dat de conformiteit met de Uw- en Ug-waarden, vermeld in |
8, § 2, alinéa deux, de l'arrêté précité, s'avère de l'offre de prix | artikel 8, § 2, tweede lid, van het voormelde besluit, blijkt uit de |
prijsofferte die betrekking heeft op de factuur van het | |
relative à la facture de la menuiserie extérieure, dans laquelle le | buitenschrijnwerk, waarin per raam- en deurgeheel door de fabrikant of |
fabricant ou le constructeur a fait état, par ensemble de châssis de | de constructeur opgave gedaan wordt van de Ug- en de Uw-waarde en van |
fenêtre et de portes, des valeurs Ug et Uw et du coût. | de kostprijs. |
Les valeurs U, visées à l'alinéa premier, sont calculées suivant les | De U-waarden, vermeld in het vierde lid, worden berekend volgens de |
dispositions du chapitre 8.2 et 8.3 de l'annexe 4 à l'arrêté | bepalingen van hoofdstuk 8.2 en 8.3 van bijlage 4 bij het ministerieel |
ministériel du 2 avril 2007 relatif à la forme et du contenu de la | besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de |
déclaration EBP ainsi que du modèle de certificat de performance | inhoud van de EPB-aangifte en het model van het |
énergétique d'un bâtiment. | energieprestatiecertificaat bij de bouw. |
Que la demande a trait à la rénovation d'une habitation existante ou à | Ongeacht of de aanvraag betrekking heeft op de renovatie van een |
la réalisation d'une nouvelle habitation dans un bâtiment existant ou | bestaande woning of op de realisatie van een nieuwe woning in een |
dans une habitation existante, la subvention est toujours calculée sur | bestaand gebouw of in een bestaande woning, wordt de tegemoetkoming |
la base du coût par élément de construction, visé à l'article 5 de | altijd berekend op grond van de kostprijs per bouwonderdeel, vermeld |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007. En cas de | in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007. |
réaménagement, extension ou réaffectation, les travaux n'entrent en | In geval van herindeling, uitbreiding of herbestemming komen de |
ligne de compte que lorsqu'ils ont trait à la réalisation de pièces | werkzaamheden in aanmerking als ze betrekking hebben op de realisatie |
d'habitation ou locaux pour l'équipement sanitaire. On entend par | van woonvertrekken of lokalen voor sanitaire voorzieningen. Onder |
pièce d'habitation : une salle de séjour, une chambre à coucher ou une | woonvertrek wordt verstaan een woonkamer, een slaapkamer of een |
cuisine. | keuken. |
Lorsqu'en cas de travaux de rénovation à une habitation existante les | Als bij de renovatiewerken aan een bestaande woning de |
travaux de réaménagement ont trait à un logement supervisé en | herindelingswerkzaamheden betrekking hebben op een zorgwoning met |
application de l'article 4.2.4 du Code flamand de l'Aménagement du | toepassing van artikel 4.2.4 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
Territoire du 15 mai 2009, la subvention pour le logement supervisé | van 15 mei 2009, wordt de tegemoetkoming voor de zorgwoning berekend |
est calculé à la façon, visée à l'alinéa six, que les travaux on trait | op de wijze, vermeld in het zesde lid, ongeacht of de werkzaamheden |
ou non à l'unité d'habitation principale ou à l'unité d'habitation | betrekking hebben op de hoofdwooneenheid of op de ondergeschikte |
subordonnée. | wooneenheid. |
Les factures pour les travaux subventionnables, visées à l'alinéa | De facturen voor de subsidiabele werkzaamheden, vermeld in het derde |
trois, sont établies conformément à l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre | lid, worden opgemaakt conform het koninklijk besluit nr. 1 van 29 |
1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur | december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de |
la valeur ajoutée. Lorsqu'elles ont trait aux travaux de rénovation | belasting over de toegevoegde waarde. Als ze betrekking hebben op |
tels que visés à l'alinéa trois, 4° ou 5°, les attestations | renovatiewerkzaamheden als vermeld in het derde lid, 4° of 5°, zijn de |
nécessaires, démontrant la conformité aux normes, sont jointes. | nodige attesten die de conformiteit met de normen aantonen, erbij |
Art. 8.Les activités suivantes ne sont pas subventionnables : |
gevoegd. Art. 8.De volgende werkzaamheden zijn niet subsidiabel: |
1° construction de remplacement ; | 1° vervangingsbouw; |
2° les travaux en vue de la réalisation d'une nouvelle habitation | 2° werkzaamheden met het oog op de realisatie van een nieuwe woning |
réalisée dans une partie de l'habitation subdivisée existante ou dans | die tot stand komt in een deel van een bestaande opgesplitste woning |
un bâtiment existant lorsqu'un agrandissement est exécuté au volume | of in een bestaand gebouw als er een uitbreiding wordt uitgevoerd aan |
original de l'habitation subdivisée ou au bâtiment existant. On entend | het oorspronkelijke volume van de opgesplitste woning of het bestaande |
par volume original : le volume qui est maintenu après la démolition | gebouw. Onder oorspronkelijk volume wordt verstaan: het volume dat |
des annexes existantes ; | behouden blijft na de afbraak van bestaande bijgebouwen of aanbouwen; |
3° tous les travaux ayant trait à la finition des sols, murs et | 3° alle werkzaamheden die betrekking hebben op de afwerking van de |
plafonds, à l'exception des couches de finition du plâtre humide et du | vloeren, de muren en de plafonds, met uitzondering van afwerklagen in |
placoplâtre ; | kalkbepleistering en gips(karton)platen; |
4° le remplacement ou la pose d'une véranda ou une de ses parties. On | 4° de vervanging of de plaatsing van een veranda of onderdelen ervan. |
entend par véranda une construction séparée construite contre l'habitation, dont la toiture est principalement transparente et les parois ajoutés sont principalement vitrés ; 5° les armatures d'éclairage, les appareils utilitaires électriques, la domotique et les automatisations, sauf celles destinées à la commande du chauffage central ; 6° les installations hautement performantes et des systèmes destinés à chauffer, aérer, refroidir ou fournir de l'électricité et de l'eau chaude sanitaire, telles que des pompes à chaleur, des installations de cogénération, des panneaux solaires photovoltaïques, des panneaux solaires thermiques, des turbines éoliennes, des aérations mécaniques ; 7° des bains bouillonnants et des douches à vapeur, du mobilier et des accessoires de de salle de bains ; 8° des travaux ne pouvant pas être justifiés à l'aide d'une facture ou dont la facture fournit insuffisamment d'informations sur la nature exacte et l'ampleur des travaux ; 9° des factures datant d'avant le 1er janvier 2014 lorsqu'elles ont trait à la réalisation d'une nouvelle habitation dans un bâtiment existant ou d'un bâtiment existant. | Onder veranda wordt verstaan een afzonderlijke constructie die tegen de woning wordt aangebouwd, waarvan de dakbedekking overwegend transparant is en de toegevoegde wanden overwegend beglaasd zijn; 5° verlichtingsarmaturen, elektrische verbruikstoestellen, domotica en automatisaties, behalve die welke bestemd zijn voor de sturing van de centrale verwarming; 6° hoogperformante installaties en systemen om de woning te verwarmen, te verluchten, te koelen of te voorzien van elektriciteit en sanitair warm water, zoals warmtepompen, warmte-krachtkoppelingsinstallaties, fotovoltaïsche zonnepanelen, thermische zonnepanelen, windturbines, mechanische verluchtingen; 7° bubbelbaden en stoomdouches, badkamermeubelen en -accessoires; 8° werkzaamheden die niet gestaafd kunnen worden aan de hand van een factuur of waarvan de factuur onvoldoende informatie verschaft over de juiste aard en omvang van de werkzaamheden; 9° facturen die dateren van voor 1 januari 2014 als ze betrekking hebben op de realisatie van een nieuwe woning in een bestaand gebouw of van een bestaande woning. |
Art. 9.Après contrôle des factures et des attestations requises pour |
Art. 9.Na controle van de facturen en van de attesten die vereist |
certains travaux, l'agence transmet à l'ayant droit, dans un délai | zijn voor sommige werkzaamheden, bezorgt het agentschap, binnen een |
d'ordre de trois mois après que le dossier soit complet, un aperçu des | ordetermijn van drie maanden nadat het dossier volledig is, aan de |
factures prises en compte, et des autres éléments utiles au calcul de | rechthebbende een overzicht van de facturen die in aanmerking worden |
la subvention. Lorsque le demandeur n'est pas d'accord avec ledit | genomen, en van de overige elementen die dienstig zijn voor de |
aperçu, il peut faire connaître ses objections dans un délai d'un mois | berekening van de tegemoetkoming. Als de aanvrager het niet eens is |
de la réception, par lettre recommandée, à l'administrateur général de | met dat overzicht, kan hij binnen een maand na de ontvangst ervan met |
l'agence, qui prend une décision sur les éléments de calcul dans un | een aangetekende brief zijn bezwaren te kennen geven aan de |
administrateur-generaal van het agentschap, die een beslissing neemt | |
délai d'ordre de trois mois. | over de berekeningselementen binnen een ordetermijn van drie maanden. |
Le demandeur peut contester une décision de refus de la subvention en | De aanvrager kan een beslissing tot weigering van de tegemoetkoming |
introduisant un recours dans un mois de la réception, par lettre | betwisten door binnen een maand na de ontvangst ervan met een |
recommandée, auprès de l'administrateur général de l'agence, qui soit | aangetekende brief beroep in te stellen bij de administrateur-generaal |
van het agentschap, die binnen een ordetermijn van drie maanden hetzij | |
confirme le refus dans un délai de trois mois, soit transmet les | de weigering bevestigt, hetzij de berekeningselementen voor de |
éléments de calcul pour la subvention à l'ayant droit. La décision | tegemoetkoming aan de rechthebbende bezorgt. De beslissing bevat een |
comprend une référence vers l'instance compétente lors de la | verwijzing naar de instantie die bevoegd is bij betwisting. |
contestation. | |
Sans préjudice de l'application de l'article 2, alinéa premier, de | Met behoud van de toepassing van artikel 2, eerste lid, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 et après l'engagement | besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 en na de vastlegging |
du crédit nécessaire, l'agence notifie la décision définitive d'octroi | van het benodigde krediet betekent het agentschap de definitieve |
de la subvention à l'ayant droit dans le délai, visé à l'article 9, | beslissing tot het verlenen van de tegemoetkoming aan de rechthebbende |
alinéa premier, de l'arrêté précité. | binnen de termijn, vermeld in artikel 9, eerste lid, van het voormelde besluit. |
CHAPITRE 3. - Le contrôle de l'habitation | HOOFDSTUK 3. - Het onderzoek van de woning |
Art. 10.Avant d'entamer les travaux, le demandeur peut introduire |
Art. 10.Voor hij de werkzaamheden aanvat, kan de aanvrager bij het |
auprès de l'agence une demande d'avis de logement préalable. | agentschap een aanvraag van een voorafgaand woningadvies indienen. |
L'avis est entièrement sans engagement et a principalement pour but | Het advies is volledig vrijblijvend en heeft hoofdzakelijk tot doel de |
d'informer le demandeur sur toutes les dispositions et conditions, | aanvrager te informeren over alle bepalingen en voorwaarden, zowel van |
tant du règlement de subvention, que de la norme flamande relative à | de subsidieregeling als van de Vlaamse woonkwaliteitsnorm. Om dat |
la qualité du logement. Afin de pouvoir émettre cet avis, une visite des lieux est requise, qui est annoncée à temps par écrit. L'avis comprend un contrôle entier de l'habitation entière sur tous les défauts possibles. Les travaux proposés sont évalués et il est vérifié s'ils constituent une solution appropriée pour les vices de construction. Le contrôleur agira comme un conseiller qui assiste le demandeur lors de la prise des décisions nécessaires sur le processus de rénovation de son habitation. Le demandeur peut également obtenir un avis sur les critères dans le but de la promotion de l'habitation à vie. Sur demande du demandeur, un rapport d'évaluation lui est envoyé. Art. 11.La demande de la subvention est toujours introduite après l'exécution des travaux. Des copies de toutes les factures, au nom du demandeur, tant pour les matériaux achetés que pour les travaux exécutés par des entrepreneurs, sont jointes à la demande. L'agence peut toujours procéder à un contrôle sur place pour vérifier |
advies te kunnen uitbrengen, is er een plaatsbezoek nodig, dat tijdig schriftelijk wordt aangekondigd. Het houdt in dat de woning volledig onderzocht wordt op alle mogelijke gebreken. De voorgestelde werkzaamheden worden geëvalueerd en er wordt nagegaan of ze een gepaste oplossing zijn voor de gestelde bouwgebreken. De onderzoeker zal zich daarbij als een adviseur opstellen die de aanvrager bijstaat bij het nemen van de nodige beslissingen over het renovatieproces van zijn woning. De aanvrager kan ook advies verkrijgen over de criteria die gehanteerd worden om het "levenslang wonen" te bevorderen. Op verzoek van de aanvrager wordt hem een beoordelingsverslag bezorgd. Art. 11.De aanvraag van de tegemoetkoming wordt altijd ingediend na de uitvoering van de werkzaamheden. Bij de aanvraag zijn kopieën gevoegd van alle facturen, op naam van de aanvrager, zowel voor de aangekochte materialen als voor de werkzaamheden die aannemers hebben uitgevoerd. Het agentschap kan altijd overgaan tot een onderzoek ter plaatse om de |
les conditions de l'intervention. | voorwaarden van de tegemoetkoming na te gaan. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 12.L'arrêté ministériel du Gouvernement flamand du 9 mars 2007 |
Art. 12.Het ministerieel besluit van 9 maart 2007 tot uitvoering van |
portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 | het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling |
instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation, | van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning, |
modifié par les arrêtés ministériels des 22 décembre 2008, 23 octobre | gewijzigd bij ministeriële besluiten van 22 december 2008, 23 oktober |
2009, 29 janvier 2010 et 27 avril 2012, est abrogé. | 2009, 29 januari 2010 en 27 april 2012 wordt opgeheven. |
Art. 13.L'arrêté ministériel du Gouvernement flamand du 9 mars 2007 |
Art. 13.Het ministerieel besluit van 9 maart 2007 tot uitvoering van |
portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 | het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling |
instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation, | van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning |
reste d'application aux demandes introduites avant l'entrée en vigueur | blijft van toepassing op de aanvragen die ingediend zijn voor de |
du présent arrêté. | inwerkingtreding van huidig besluit. |
Bruxelles, le 19 mai 2014. | Brussel, 19 mei 2014. |
La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |