← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant de déroger, pour certains produits de la classe C - Artifices, aux prescriptions des articles 149, 150 et 151 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs "
Arrêté ministériel autorisant de déroger, pour certains produits de la classe C - Artifices, aux prescriptions des articles 149, 150 et 151 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs | Ministerieel besluit waarbij voor sommige producten van de klasse C - Vuurwerk, wordt toegestaan af te wijken van de voorschriften van de artikelen 149, 150 en 151 van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 MAI 2006. - Arrêté ministériel autorisant de déroger, pour certains | 19 MEI 2006. - Ministerieel besluit waarbij voor sommige producten van |
produits de la classe C - Artifices, aux prescriptions des articles | de klasse C - Vuurwerk, wordt toegestaan af te wijken van de |
149, 150 et 151 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant | voorschriften van de artikelen 149, 150 en 151 van het koninklijk |
règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le | besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende |
débit, le transport et l'emploi des produits explosifs | het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en |
gebruiken van springstoffen | |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, |
chargés, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende |
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport | algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich |
houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, | |
et l'emploi des produits explosifs, notamment les articles 2 et 3, | inzonderheid op de artikelen 2 en 3, gewijzigd bij het koninklijk |
modifiés par l'arrêté royal du 1er février 2000 et l'article 75; | besluit van 1 februari 2000 en op artikel 75; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 mars 1964, autorisant de déroger, pour | Gelet op het ministerieel besluit van 31 maart 1964 waarbij voor |
certains produits de la classe C, artifices, aux prescriptions des | sommige producten der klasse C, vuurwerk, wordt toegelaten af te |
articles 149, 150 et 151 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 | wijken van de voorschriften van de artikelen 149, 150 en 151 van het |
portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la | |
détention, la vente, le transport et l'emploi des produits explosifs. | koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement |
Vu la liste annexée à l'arrêté ministériel du 3 novembre 1958 portant | betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, |
reconnaissance officielle et classement des explosifs, en particulier | vervoeren en gebruiken van springstoffen. |
la classe C - Artifices, modifiée par les arrêtés ministériels des 3 | Gelet op de lijst gevoegd bij het ministerieel besluit van 3 november |
1958 houdende ambtelijke erkenning en indeling van de springstoffen, | |
in het bijzonder de klasse C - Vuurwerk, gewijzigd bij de ministeriële | |
février 2000 et 14 juin 2004; | besluiten van 3 februari 2000 en 14 juni 2004; |
Vu le rapport du Service des Explosifs en date du 18 avril 2006, dont | Gelet op het verslag van de Dienst der Springstoffen van 18 april |
il résulte que les limitations de poids et l'obligation de | 2006, waaruit blijkt dat de gewichtsbeperkingen en de verplichting |
overladingen rechtstreeks te laten geschieden, gesteld in de artikelen | |
transbordement direct, fixées aux articles 150 et 151 sont trop | 150 en 151 te streng zijn voor bepaalde producten van de klasse C - |
sévères pour certains produits de la classe C - Artifices, compte tenu | Vuurwerk, rekening gehouden met het geringe gevaar dat het vervoer van |
du danger réduit que le transport de ces produits représente et que | die producten kan bieden en dat die gewichtsbeperkingen onnodig het |
ces limitations entravent sans nécessité le trafic des marchandises par les ports, | goederenverkeer via de havens hinderen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux articles 149, 150 et 151 de l'arrêté |
Artikel 1.In afwijking van de voorschriften van de artikelen 149, 150 |
royal du 23 septembre 1958, portant règlement général sur la | en 151 van het koninklijk besluit van 23 september 1958, houdende |
fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et | algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich |
l'emploi des produits explosifs, aucune limite de poids ne s'applique | houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, geldt geen |
au transport par les ports de mer des produits repris dans le tableau | enkele gewichtsbeperking voor transporten langs de zeehavens van de |
ci-après : | producten in de hierna vermelde lijst : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Par dérogation à l'article 151 de l'arrêté royal du 23 |
Art. 2.In afwijking van de voorschriften van artikel 151 van het |
septembre 1958 précité, l'obligation de transbordement direct ne | voornoemd koninklijk besluit van 23 september 1958, is de verplichting |
om overladingen rechtstreeks te laten geschieden niet van toepassing | |
s'applique pas aux quatre derniers produits du tableau ci-dessus, | voor de laatste vier producten, geladen in containers, van de hiervoor |
chargés en conteneurs, à savoir UN 0431, UN 0432, UN 0503 et UN 3268. | vermelde tabel, te weten UN 0431, UN 0432, UN 0503 en UN 3268. Deze |
Ces conteneurs peuvent rester sur les quais fermés et autorisés par le | containers mogen, in afwachting van een verscheping, op afgesloten en |
Capitaine du Port, en attente d'un transbordement, pour une période | door de Havenkapitein erkende terminals verblijven gedurende maximum |
d'au plus 10 jours, non renouvelable. | 10 dagen. Deze periode is niet verlengbaar. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 31 mars 1964 autorisant de déroger, |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 31 maart 1964 waarbij voor |
pour certains produits de la classe C, artifices, aux prescriptions | sommige producten der klasse C, vuurwerk, wordt toegelaten af te |
des articles 149, 150 et 151 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 | wijken van de voorschriften van de artikelen 149, 150 en 151 van het |
portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la | koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement |
détention, la vente, le transport et l'emploi des produits explosifs | betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, |
est abrogé. | vervoeren en gebruiken van springstoffen, wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 19 mai 2006. | Brussel, 19 mei 2006. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |