← Retour vers "Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire "
Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire | Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 19 JUIN 2003. - Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire Le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 19 JUNI 2003. - Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage De Minister van Justitie, |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis -9, § 3, inséré par | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op 259bis -9, § 3, |
la loi du 22 décembre 1998; | ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; |
Vu l'arrêté ministériel du 10 septembre 2002 portant ratification des | Gelet op het ministerieel besluit van 10 september 2002 houdende de |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours | beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de |
d'admission au stage judiciaire; | gerechtelijke stage; |
Vu la délibération de l'assemblée générale du Conseil supérieur de la | Gelet op het besluit van de algemene vergadering van de Hoge Raad voor |
Justice du 21 mai 2003 approuvant les programmes de l'examen | de Justitie van 21 mei 2003 waarbij de programma's voor het examen |
d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage | inzake beroepsbekwaamheid en het vergelijkend toelatingsexamen tot de |
judiciaire pour l'année judiciaire 2003-2004; | gerechtelijke stage voor het gerechtelijk jaar 2003-2004 worden |
goedgekeurd; | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les programmes pour l'année judiciaire 2003-2004 de |
Artikel 1.De programma's voor het gerechtelijk jaar 2003-2004 van het |
l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au | examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend |
stage judiciaire visés à l'article 259bis -9, § 1er, du Code | toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bedoeld in artikel 259bis |
judiciaire, préparés par la commission de nomination et de désignation | -9, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, voorbereid door de verenigde |
réunie le 15 mai 2003 et approuvés par l'assemblée générale du Conseil | benoemings- en aanwijzingscommissie samengekomen op 15 mei 2003 en |
goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de | |
supérieur de la Justice le 21 mai 2003, qui sont annexés au présent | Justitie op 21 mei 2003, gevoegd als bijlage bij dit besluit, worden |
arrêté, sont ratifiés. | bekrachtigd. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 10 septembre 2002 portant ratification |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 10 september 2002 houdende de |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours | beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de |
d'admission au stage judiciaire est abrogé. | gerechtelijke stage, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 juin 2003. | Brussel, 19 juni 2003. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ANNEXE | BIJLAGE |
CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE | HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE |
Programmes des examens pour l'année judiciaire 2003-2004 | Examenprogramma 's voor het gerechtelijk jaar 2003-2004 |
Préparés par la commission de nomination et de désignation réunie lors | Voorbereid door de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie |
de sa réunion du 15 mai 2003 | tijdens haar vergadering van 15 mei 2003. |
Approuvés par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice | Goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de |
en date du 21 mai 2003. | Justitie op 21 mei 2003. |
Section 1re. - Concours d'admission au stage judiciaire Le concours d'admission au stage judiciaire comporte deux parties: 1° une partie écrite comprenant deux épreuves: a) première épreuve La rédaction d'un sommaire d'une décision judiciaire, la sélection des mots clés qui la caractérisent et la rédaction d'un commentaire. Les candidats ont le choix entre trois matières: le droit civil y compris le droit judiciaire; le droit pénal y compris la procédure pénale; le droit social y compris le droit judiciaire. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation au concours. Les candidats disposent de quatre heures. b) deuxième épreuve La rédaction d'une dissertation comportant un maximum de quatre pages | Afdeling 1. - Vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage Het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bestaat uit twee delen: 1° een schriftelijk deel dat twee proeven omvat: a) eerste proef Het opstellen van een korte inhoud van een rechterlijke beslissing, het aanduiden van de trefwoorden die haar kenmerken en het opstellen van een commentaar. De kandidaten hebben de keuze tussen drie materies: burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. Zij delen hun keuze mee bij hun aanvraag tot deelneming aan het examen. De kandidaten beschikken over vier uren. b) tweede proef Het opstellen van een verhandeling van rnaximum vier bladzijden over |
sur un sujet relevant de l'actualité sociale, économique, politique ou | een opgelegd actueel onderwerp van sociale, economische, politieke of |
culturelle en relation avec le droit. | culturele aard in verband met het recht. |
A cet effet, les candidats disposent de quatre heures. | De kandidaten beschikken hiervoor over vier uren. |
2° une partie orale comprenant : | 2° een mondeling deel dat omvat: |
a) Une discussion sur un casus qui sera proposé au candidat et qu'il | a) Een bespreking van een casus die de kandidaten wordt voorgelegd, en |
pourra préparer pendant 60 minutes au maximum. | die zij gedurende maximum 60 minuten mogen voorbereiden. |
Les candidats ont le choix entre trois matières: | De kandidaten hebben de keuze tussen drie materies: |
le droit civil y compris le droit judiciaire; | burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; |
le droit pénal y compris la procédure pénale; | strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; |
le droit social y compris le droit judiciaire. | sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. |
Ils auront précisé leur choix au moment de leur demande de participation au concours. | Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelneming aan het examen. |
Ils peuvent se munir de leurs codes. | Zij mogen hun wetboeken meebrengen. |
b) éventuellement, un échange de vues sur la partie écrite. | b) eventueel, een gedachtewisseling over het schriftelijke deel. |
Ne sont admis à la deuxième épreuve de la partie écrite que les | |
candidats qui ont recueilli au moins 60 % des points à la première. | De kandidaten die ten minste 60 % der punten hebben behaald op de |
Ne sont admis à la partie orale que les candidats qui ont obtenu au | eerste proef van schriftelijke deel, worden toegelaten tot de tweede proef. |
moins 60 % des points à la seconde épreuve de la partie écrite. | De kandidaten die ten minste 60 % der punten hebben behaald op de |
tweede proef van het schriftelijke deel worden toegelaten tot het | |
mondelinge deel. | |
Sont classés les candidats qui ont recueilli au moins 60 % des points à la partie orale. | Worden gerangschikt, de kandidaten die voor het mondelinge deel ten minste 60 % der punten hebben behaald. |
Section 2. - Examen d'aptitude professionnelle | Afdeling 2. - Examen inzake beroepsbekwaamheid |
L'examen d'aptitude professionnelle comporte deux parties : | Het examen inzake beroepsbekwaamheid bestaat uit twee delen : |
1° une partie écrite comprenant deux épreuves : | 1° een schriftelijk deel dat twee proeven omvat : |
a) première épreuve | a) eerste proef |
Une analyse, dans un langage accessible, d'un arrêt de la Cour de | Een analyse, in een begrijpelijke taal, van een arrest van het Hof van |
cassation portant sur : | Cassatie die in het bijzonder betrekking heeft op : |
les faits pertinents de l'affaire, | de relevante feiten van de zaak, |
les moyens de cassation : disposition légale violée, décisions et | de cassatiemiddelen: geschonden wettelijke bepalingen, aangevochten |
motifs critiqués de la décision attaquée et griefs, | beslissingen van de bestreden beslissing en grieven, |
la décision de la Cour de cassation et ses attendus, | de beslissing van het Hof van Cassatie en haar overwegingen, |
et les conséquences et la portée de l'arrêt. | en de gevolgen en de draagwijdte van het arrest. |
Les candidats ont le choix entre trois matières : le droit civil y compris le droit judiciaire; le droit pénal y compris la procédure pénale; le droit social y compris le droit judiciaire. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation à l'examen. Les candidats peuvent se munir de leurs codes. Les candidats disposent de quatre heures. b) deuxième épreuve La rédaction d'un jugement correct, tant au niveau de la forme que du fond, à propos d'une cause dont les éléments sont fournis sous forme d'un dossier complet. Les candidats ont le choix entre trois matières : le droit civil y compris le droit judiciaire; le droit pénal y compris la procédure pénale; le droit social y compris le droit judiciaire. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation à l'examen. Une documentation est mise à leur disposition. Les candidats disposent de cinq heures. 2° une partie orale comprenant: | De kandidaten hebben de keuze tussen drie materies : burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelneming aan het examen. De kandidaten mogen hun wetboeken meebrengen. De kandidaten beschikken over vier uren. b) tweede proef Het opstellen van een, zowel vormelijk als inhoudelijk, correct vonnis over een zaak waarvan de gegevens in de vorm van een volledig dossier ter beschikking worden gesteld. De kandidaten hebben de keuze tussen drie materies : burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelneming aan het examen. Er wordt hen documentatie ter beschikking gesteld. De kandidaten beschikken over vijf uren. 2° een mondeling deel dat omvat: |
a) Une discussion sur un casus qui sera proposé au candidat et qu'il | a) Een bespreking van een casus die de kandidaten wordt voorgelegd, en |
pourra préparer pendant 60 minutes au maximum. | die zij gedurende maximum 60 minuten mogen voorbereiden. |
Les candidats ont le choix entre trois matières : | De kandidaten hebben de keuze tussen drie materies : |
le droit civil y compris le droit judiciaire; | burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; |
le droit pénal y compris la procédure pénale; | strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; |
le droit social y compris le droit judiciaire. | sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. |
Ils auront précisé leur choix au moment de leur demande de participation au concours. | Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelneming aan het examen. |
Ils peuvent se munir de leurs codes. | Zij mogen hun wetboeken meebrengen. |
b) éventuellement, un échange de vues sur la partie écrite. | b) eventueel, een gedachtewisseling over het schriftelijke deel. |
Ne sont admis à la deuxième épreuve de la partie écrite que les | |
candidats qui ont recueilli au moins 60 % des points à la première. | De kandidaten die ten minste 60 % der punten hebben behaald op de |
Ne sont admis à la partie orale que les candidats qui ont obtenu au | eerste proef van het schriftelijke deel, worden toegelaten tot de |
tweede proef. | |
moins 60 % des points à la seconde épreuve de la partie écrite. | De kandidaten die ten minste 60 % der punten hebben behaald op de |
tweede proef van het schriftelijke deel worden toegelaten tot het | |
Obtiennent le certificat d'aptitude professionnelle les candidats qui | mondelinge deel. Behalen het getuigschrift van beroepsbekwaamheid, de kandidaten die |
ont recueilli au moins 60 % à la partie orale. | voor het mondelinge deel ten minste 60 % der punten hebben behaald. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 19 juin 2003 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 19 juni |
ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et | 2003 houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen |
du concours d'admission au stage judiciaire. | inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen tot de |
gerechtelijke stage. | |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |