Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement de façades | Ministerieel besluit betreffende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van de gevels |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 19 JUIN 2002. - Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement de façades Le Ministre chargé de la Rénovation urbaine, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 19 JUNI 2002. - Ministerieel besluit betreffende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van de gevels De Minister belast met Stadsvernieuwing, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement de façades, | mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van |
et notamment l'article 8, | de gevels, en inzonderheid artikel 8, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, outre les |
Artikel 1.Voor de toepassing van het besluit, behoudens de definities |
définitions énoncées dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de | vermeld in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 auxquelles il convient de se référer, | mei 2002 waarnaar dient te worden verwezen, dient te worden verstaan |
il faut entendre par : | onder : |
1° Arrêté du Gouvernement : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 1° Besluit van de Hoofdstedelijke Regering besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van |
l'embellissement de façades. | premies voor de verfraaiing van de gevels. |
2° Eléments en bois : les parties en bois des portes et châssis de | 2° Houten elementen : de houten delen van de deuren en vensterramen, |
fenêtre, des auvents, des loggias, des contrevents et persiennes, des | van de luifels, de loggia's, de buitenluiken en zonneblinden, de |
garde-corps, des couvercles de trou de boulin des corniches, des | borstweringen, de afdekkingen van steigergaten van de kroonlijsten, de |
lucarnes et oeils-de-boeuf, les portes de garage et tout autre élément | dakvensters en ronde dakvensters, de garagepoorten en ieder ander |
d'origine de la façade. | oorspronkelijk element van de gevel. |
3° Eléments métalliques : les parties métalliques des portes et | 3° Metalen elementen : de metalen delen van deuren en vensterramen, |
châssis de fenêtre, des marquises et auvents, soupiraux, descentes | van afdaken en luifels, keldergaten, regenwaterpijpen en dolfijnen |
d'eau pluviale et dauphins (souche de descente d'eau pluviale), des | (onderste deel van een regenwaterpijp), loggia's, beschermroosters van |
loggias, des grilles de protection des baies du soubassement, des | openingen in de ondermuur, van voetenkrabbers en schrapers, |
décrottoirs et grattoirs, des garde-corps, des barres d'appui, les | borstweringen, leuningen, van de consoles en balken, de afdekkingen |
consoles et les poutrelles, les couvercles de trou de boulin, les | van steigergaten, de dakvensters en ronde dakvensters, van de |
lucarnes et oeils-de-boeuf, des épis, des ancres, les portes de garage | topsieraden, de ankers, de garagepoorten en ieder ander oorspronkelijk |
et tout autre élément d'origine de la façade. | element van de gevel. |
4° Eléments de décoration : les éléments de faïences ou de céramiques | 4° Sierelementen : de sierelementen in faïence of keramiek, de |
décoratives, les moulures réalisées dans les enduits de façade. | sierlijsten in de gevelbepleistering. |
5° Balcons, loggias : structures distinctes placées en avant du plan | 5° Balkons, loggia's : afzonderlijke structuren die buiten het |
de la façade et constituées d'une assise en pierre, béton, structure | gevelvlak uitsteken met een grondvlak in steen, beton, een metalen |
métallique ou voussettes. | structuur of kleine gewelven. |
6° Réparations : remises en état d'un élément de la façade. | 6° Herstellingen : herstelling van een gevelelement in zijn |
Le remplacement d'une ou plusieurs pièces de l'élément est accepté | oorspronkelijke staat. De vervanging van één of meerdere stukken van het element wordt |
pour autant que ce remplacement reste accessoire par rapport à | aanvaard voorzover die vervanging ondergeschikt blijft aan het geheel |
l'ensemble de l'élément. | van het element. |
CHAPITRE II. - Introduction de la demande | HOOFDSTUK II. - Indiening van de aanvraag |
Art. 2.§ 1er. Toute demande doit être accompagnée des documents |
Art. 2.§ 1. Bij elke aanvraag moeten de volgende documenten worden |
suivants : | gevoegd : |
1° l'ensemble des documents visés à l'article 13, § 1er et § 5 de | 1° alle documenten bedoeld in artikel 13, § 1 en § 5 van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement; | van de Hoofdstedelijke Regering; |
2° une photographie significative en couleurs de la ou des façades au | 2° een duidelijke kleurenfoto van de betrokken gevel(s) met een |
format minimum 13/18; | minimumformaat 13/18; |
3° le permis d'urbanisme ou une attestation de la commune précisant | 3° de stedenbouwkundige vergunning of een attest van de gemeente met |
que les travaux ne sont pas soumis à un permis d'urbanisme. | de vermelding dat de werken niet onderworpen zijn aan een |
stedenbouwkundige vergunning. | |
Art. 3.Les catégories de demandeurs énumérées ci-dessous doivent, en |
Art. 3.De hieronder opgesomde categorieën van aanvragers moeten, |
outre, fournir les documents suivants : | bovendien, de volgende documenten overleggen : |
1° pour les demandeurs désirant bénéficier des majorations prévues à | 1° voor de aanvragers die de verhogingen wensen te genieten bepaald in |
l'article 9, § 1er et § 2 de l'arrêté du Gouvernement : | artikel 9, § 1 en § 2 van het Besluit van de Hoofdstedelijke Regering |
- un original ou une copie de l'avertissement extrait de rôle relatif | : - een origineel exemplaar of een kopie van het aanslagbiljet |
aux revenus tels que définis à l'article 1er, 21° de l'arrêté du | betreffende de inkomsten bepaald door artikel 1, 21° van het Besluit |
gouvernement; | van de Hoofdstedelijke Regering; |
- une composition de ménage délivrée par l'Administration communale du | - een samenstelling van het gezin, afgegeven door het Gemeentebestuur |
lieu de résidence principale et datant d'un mois maximum au moment de | van de hoofdverblijfplaats en daterend van hoogstens één maand op het |
l'introduction de la demande; | ogenblik van de indiening van de aanvraag; |
2° pour les associations de copropriétaires : | 2° voor de verenigingen van mede-eigenaars : |
- une copie du mandat du signataire de la demande; | - een kopie van de volmacht van de ondertekenaar van de aanvraag; |
3° pour les personnes morales : | 3° voor de rechtspersonen : |
- une copie des statuts; | - een kopie van de statuten; |
- une copie du mandat du signataire de la demande; | - een kopie van de volmacht van de ondertekenaar van de aanvraag; |
4° pour les demandeurs locataires : | 4° voor de aanvragers-huurders : |
- l'accord écrit du propriétaire quant à l'exécution des travaux. | - het schriftelijk akkoord van de eigenaar voor de uitvoering van de werken. |
CHAPITRE III. - Travaux | HOOFDSTUK III. - Werken |
Art. 4.Conformément à l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement, le |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 14 van het Besluit van de |
délégué du Ministre se rend sur place afin d'examiner la nécessité des | Hoofdstedelijke Regering, gaat de afgevaardigde van de Minister ter |
travaux envisagés, la pertinence des choix techniques retenus, la | plaatse kijken om de noodzaak van de geplande werken, de gegrondheid |
recevabilité technique de la demande de prime et d'effectuer les | van de keuze van de technieken en de technische ontvankelijkheid van |
mesurages nécessaires. Cette visite doit également permettre de | de aanvraag van de premie te onderzoeken en om de vereiste metingen |
vérifier que les travaux prévus permettront de remettre en état de | uit te voeren. Dit bezoek maakt het tevens mogelijk te controleren of |
propreté, de réhabiliter ou de mettre en valeur l'ensemble de la | de geplande werken de gevel reinigen, rehabiliteren of herwaarderen, |
façade, conformément à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement. | overeenkomstig artikel 5 van het Besluit van de Hoofdstedelijke |
Art. 5.Les travaux pouvant être subventionnés sont les suivants : |
Regering. Art. 5.De volgende werken komen voor subsidie in aanmerking : |
1° la pose d'échafaudages, en ce compris le bâches ou tout autre | 1° het plaatsen van steigerconstructies, met inbegrip van de dekzeilen |
élément de protection nécessaire à la réalisation des travaux visés ci | of van ieder ander beschermingselement dat noodzakelijk is voor de |
après, y compris les échafaudages suspendu conformes à la norme NBN | uitvoering van de hierna beoogde werken, daarbij inbegrepen de |
109-002; | hangstellingen overeenkomstig de norm NBN 109-002; |
2° le nettoyage des façades non peintes, par l'utilisation des | 2° de reinigingswerken aan niet geverfde gevels, door het gebruik van |
techniques de nettoyage et d'entretien telles que conseillées par le | de reinigings- en onderhoudstechnieken die door het Wetenschappelijk |
Centre scientifique et technique de la Construction. Les techniques | en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf worden aangeraden. De |
utilisées doivent tenir compte de la nature et du degré d'encrassement | gebruikte technieken moeten rekening houden met de aard en de graad |
des matériaux de parement, de manière à remettre la façade en état de | van vervuiling van de bekledingsmaterialen, zodat de gevel wordt |
propreté, sans dégradation significative des matériaux. | gereinigd zonder dat de materialen aanzienlijk worden veranderd. |
Les techniques suivantes ne sont pas subventionnées : le sablage à | De volgende technieken worden niet gesubsidieerd : de droge |
sec, le ruissellement d'eau, le rabotage ou meulage, la projection de | zandstraling, het afsproeien met water, het afschuren of afslijpen, de |
neige carbonique, l'hydrosablage, l'utilisation de produits chimiques | bespuiting met kooldioxidesneeuw, de waterzandstraling, het gebruik |
et tensioactifs. | van chemische en oppervlakte-actieve producten. |
In geval van beschadiging van de materialen, die de gevel | |
En cas d'altération des matériaux composant la façade sur plus de | samenstellen, over meer dan twintig procent van de gereinigde |
vingt p.c. de la surface nettoyée, le délégué du Ministre peut refuser | oppervlakte, kan de afgevaardigde van de Minister het deel van de |
la partie de la prime afférente au poste nettoyage. | premie horende bij de post reiniging weigeren. |
3° la pose, sur une façade ayant fait l'objet d'un nettoyage tel que | 3° het aanbrengen, op een gevel die werd gereinigd zoals bepaald in 2° |
visé au 2° : | : |
- d'un hydrofuge; | - van een vochtwerende laag; |
- d'un anti-graffiti jusqu'à une hauteur de 3 mètres. | - van een anti-graffitilaag tot op een hoogte van 3 meter. |
Les produits appliqués seront non-permanents et perméables à la vapeur | De aangebrachte producten moeten met duurzaam en stoomdoorlatend zijn; |
d'eau; 4° les travaux de remise en peinture des enduits, bétons, pierres ou | 4° het herschilderen van bepleistering, beton, steen of baksteen, met |
briques, en ce compris les travaux de préparation du support tels que | inbegrip van de voorbewerking van de onderlaag, zoals reinigen, |
nettoyage, grattage, réparation de fissures,...; | afkrabben, herstellen van scheuren,...; |
5° les travaux modifiant l'aspect de la façade : | 5° de werken die het aanzicht van de gevel wijzigen : |
a) par des modifications de couleurs, de texture et/ou par la mise en | a) door verandering van kleur, textuur en/of door het schilderen van |
peinture des enduits, bétons, pierres ou briques; | de bepleistering, het beton, de stenen of bakstenen; |
b) par la mise à nu de surfaces peintes au moyen des techniques de | b) door het blootleggen van beschilderde oppervlakken door middel van |
nettoyage visées au 2°; | reinigingstechnieken zoals bepaald in 2°; |
6° les travaux de mise en peinture, de remis vernis et d'application | 6° de schilder- en verniswerken, het aanbrengen van beitsen, met |
de lasures, en ce compris travaux de préparation du support tels | inbegrip van de voorbewerking van de onderlaag, zoals afbijten, |
décapage, ponçage, remasticage,... : | vlakschuren, het opnieuw mastieken,... : |
a) des châssis de fenêtre; | a) van vensterramen; |
b) des autres éléments en bois et des autres éléments métalliques de | b) van andere houten en metalen elementen waaruit de gevel bestaat. |
la façade. 7° les travaux de réparation de la mouluration des enduits; | 7° de herstellingswerken aan het lijstwerk van de bepleistering; |
8° les travaux de réparation des balcons : | 8° de herstellingswerken aan balkons : |
- assise et consoles : pierre, béton, structure métallique ou | - grondvlak en consoles : steen, beton, metalen structuur of kleine |
voussettes; | gewelven; |
- garde-corps : éléments en bois, éléments métalliques, éléments en | - borstweringen : houten elementen, metalen elementen, stenen |
pierre; | elementen; |
9° les travaux de réparation des loggias : | 9° de herstellingswerken aan loggia's : |
- assise et consoles : pierre, béton, structure métallique ou | - grondvlak en consoles : steen, beton, metalen structuur of kleine |
voussettes; | gewelven; |
- parois : éléments en bois, éléments métalliques, éléments non | - wanden : houten elementen, metalen elementen, niet in verband |
appareillés en pierre; | geplaatste stenen elementen; |
10° autres travaux. | 10° andere werken. |
Les travaux accessoires non repris ci-dessus, qui sont nécessaires | De bijkomende werken die hierboven niet zijn vermeld en die |
pour la remise en état de propreté, la réhabilitation ou la mise en | noodzakelijk zijn om de volledige gevel te reinigen, te rehabiliteren |
valeur de l'ensemble de la façade ou pour sa préservation. | of te herwaarderen of te vrijwaren. |
Ces travaux concernent la réparation des enduits, des joints, des | Deze werken betreffen de herstelling van de bepleistering, de voegen, |
bétons, des éléments en bois ou métalliques tels que visés à l'article | het beton en de elementen in hout of metaal zoals beoogd in artikel 1, |
1er, 2° et 3°. | 2° en 3°. |
CHAPITRE IV. - Prix maxima | HOOFDSTUK IV. - Maximumprijzen |
Art. 6.Méthode de calcul de la surface de la façade. |
Art. 6.Berekeningswijze van het geveloppervlak. |
La surface théorique de la façade est calculée selon la formule | Het theoretische geveloppervlak wordt berekend met de volgende formule |
suivante : largeur en mètres courants multipliée par le nombre | : de breedte in strekkende meter, vermenigvuldigd met het aantal |
d'étages en façade, étages dont la hauteur est forfaitairement fixée à | verdiepingen aan de voorgevel, verdiepingen waarvan de hoogte |
3 mètres. | forfaitair is vastgesteld op 3 meter. |
Il n'est pas tenu compte des étages en toiture. | Er wordt geen rekening gehouden met de dakverdiepingen. |
L'étage en demi sous-sol est compté pour une hauteur de 1,5 mètre. | De half ondergrondse verdieping wordt meegerekend voor een hoogte van 1,5 meter. |
Pour les travaux repris à l'article 5, 2° à 4° et 6° à 9°, les | Voor de in artikel 5, 2° tot 4° en 6° tot 9° vermelde werken, worden |
surfaces de parement et de baies sont calculées en quotités de la | de gevelvlakken en gevelopeningen berekend in verhouding tol de |
surface théorique définie ci-dessus. | hierboven bepaalde theoretische oppervlakte. |
Art. 7.Les prix maxima s'entendent T.V.A. comprise et sont fixés de |
Art. 7.De maximumprijzen zijn inclusief BTW en worden op de volgende |
la façon suivante : | wijze vastgesteld : |
1° pour les travaux repris à l'article 5, 1° : | 1° voor de werken vermeld in artikel 5, 1° : |
euro 11,50 par m2 de surface de la façade couverte par l'échafaudage; | euro 11,50 per m2 van de geveloppervlakte waartegen een steiger staat; |
2° pour les travaux repris à l'article 5, 2° : | 2° voor de werken vermeld in artikel 5, 2° : |
euro 20 par m2 de surface nettoyée de la façade selon les méthodes | euro 20 per m2 gereinigde oppervlakte van de gevel volgens de |
suivantes : | onderstaande methodes : |
- pulvérisation de vapeur saturée; | - verstuiving van verzadigde stoom; |
- pulvérisations répétées d'eau à basse pression; | - herhaalde verstuivingen van water onder lage druk; |
- pulvérisation d'eau (chaude ou froide) à haute pression; | - verstuiving van (warm of koud) water onder hoge druk; |
- projection hydropneumatique de granulats; | - waterstralen van granulaten; |
3° pour les travaux repris à l'article 5, 3° : | 3° voor de werken vermeld in artikel 5, 3° : |
- hydrofuge : euro 7,50 par m2 de surface traitée de la façade; | - waterdichting : euro 7,50 per m2 behandelde oppervlakte van de |
- anti-graffiti : euro 15 par m2 de surface traitée de la façade; | gevel; - anti-graffiti : 15 euro per m2 behandelde oppervlakte van de gevel; |
4° pour les travaux repris à l'article 5, 4° : | 4° voor de werken vermeld in artikel 5, 4° : |
euro 52 par m2 de surface peinte de la façade; | 52 euro per m2 geverfde oppervlakte van de gevel; |
5° pour les travaux repris à l'article 5, 6° : | 5° voor de werken vermeld in artikel 5, 6° : |
a) châssis de fenêtre et portes : euro 37,50 par m2 de surface des | a) vensterramen en deuren : euro 37,50 per m2 van de oppervlakte van |
baies; | de openingen; |
b) autres éléments en bois et autres éléments métalliques : euro 37,50 | b) bandere houten en metalen elementen : euro 37,50 per m2 geverfde |
par m2 de surface peinte; | oppervlakte; |
6° pour les travaux repris à l'article 5, 7° : | 6° voor de werken vermeld in artikel 5, 7° : |
euro 25 par mètre courant de moulure réparée avec un maximum de euro | euro 25 per strekkende meter hersteld lijstwerk met een maximum van |
1.250 par immeuble; | euro 1.250 per gebouw; |
7° pour les travaux repris à l'article 5, 8° : | 7° voor de werken vermeld in artikel 5, 8° : |
a) assise : | a) grondvlak : |
- euro 62 par coin réparé; | - euro 62 per herstelde hoek; |
- euro 62 par assise réparée, avec un maximum de euro 250 par | - euro 62 per hersteld grondvlak, met een maximum van euro 250 per |
immeuble; | gebouw; |
b) garde-corps : | b) borstweringen : |
- éléments métalliques : euro 250 par m2 de surface de garde-corps | - metalen elementen : euro 250 per m2 hersteld oppervlak van |
réparé; | borstweringen; |
- éléments en bois, en pierre ou en béton : euro 62 par élément réparé. | - elementen in hout, steen of beton : euro 62 per hersteld element. |
L'intervention globale sur les garde-corps est limitée à euro 2.450 | De totale tegemoetkoming voor de borstweringen is beperkt tot euro |
par immeuble; | 2.450 per gebouw; |
8° pour les travaux repris à l'article 5, 9° : | 8° voor de werken vermeld in artikel 5, 9° : |
a) assise : | a) grondvlak : |
- euro 62 par coin réparé; | - euro 62 per herstelde hoek; |
- euro 62 par assise réparée, avec un maximum de euro 250 par | - euro 62 per hersteld grondvlak, met een maximum van euro 250 per |
immeuble; | gebouw; |
b) parois : euro 495 par étage de loggia réparé; | b) wanden : euro 495 per verdieping van herstelde loggia; |
9° pour les travaux repris à l'article 5, 10° : | 9° voor de werken vermeld in artikel 5, 10° : |
15 % du montant de la prime calculé sur la base des postes 1 à 9° avec | 15 % van het bedrag van de premie berekend op basis van de posten 1 |
un plafond maximum de 1.500 euro . | tot 9° met een maximumlimiet van euro 1.500. |
CHAPITRE V. - Calcul du montant de la prime | HOOFDSTUK V. - Berekening van het bedrag van de premie |
Art. 8.§ 1. Le montant du poste de travail accepté est calculé comme |
Art. 8.§ 1. Het bedrag van de aanvaarde werkpost wordt als volgt |
suit : | berekend : |
Montant du poste = Quantité acceptée x Prix maxima tel que défini à | Bedrag van de post = Aanvaarde hoeveelheid x maximumprijs zoals |
l'article 7. | bepaald in artikel 7. |
§ 2. Le montant de la prime est calculé comme suit : | § 2. Het bedrag van de premie wordt als volgt berekend : |
Montant de la prime = total des montants des postes des travaux | Bedrag van de premie = totaal van de bedragen van de posten van de |
aanvaarde werken x percentage van de tussenkomst zoals bepaald in | |
acceptés x Taux d'intervention tels que définis à l'article 9 de | artikel 9 van het Besluit van de Hoofdstedelijke Regering. |
l'arrêté du Gouvernement. | |
§ 3. Les plafonds minimum et maximum du montant total des travaux | § 3. Het minimum- en het maximumplafond van het totaal bedrag van de |
acceptés sont définis à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement. | aanvaarde werken worden bepaald in artikel 10 van het Besluit van de |
Hoofdstedelijke Regering. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.L'arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de 1 september 2002. |
Bruxelles, 19 juin 2002. | Brussel, 19 juni 2002. |
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President, belast met Openbare Besturen, Ruimtelijke |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |