← Retour vers "Arrêté ministériel fixant le règlement complémentaire relatif à l'autorisation de véhicules de régulation sur les bandes de circulation au sens de l'article 72.5 et 72.6 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique "
Arrêté ministériel fixant le règlement complémentaire relatif à l'autorisation de véhicules de régulation sur les bandes de circulation au sens de l'article 72.5 et 72.6 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | Ministerieel besluit tot vaststelling van het aanvullend reglement op het wegverkeer betreffende het toelaten van regulatievoertuigen op rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 JUILLET 2017. - Arrêté ministériel fixant le règlement | 19 JULI 2017. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het |
complémentaire relatif à l'autorisation de véhicules de régulation sur | aanvullend reglement op het wegverkeer betreffende het toelaten van |
les bandes de circulation au sens de l'article 72.5 et 72.6 de | regulatievoertuigen op rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 |
l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la | van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics; | Mobiliteit en Openbare Werken; |
Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements | Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende |
complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût | reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de |
de la signalisation routière, article 5; | verkeerstekens, artikel 5; |
Vu l'avis positif de la commission consultative, donné le 22 juin 2017; | Gelet op het positief advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 juni 2017; |
Considérant qu'en exécution de l'article 39 de la Constitution et en | Overwegende dat in uitvoering van artikel 39 van de Grondwet en |
vertu de l'article 6, § 1er, X, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | luidens artikel 6, § 1, X, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles, les régions sont compétentes pour « 1° les | tot hervorming der instellingen de gewesten `wat de openbare werken en |
voiries et leurs dépendances » « en ce qui concerne les travaux | het vervoer betreft' onder meer bevoegd zijn voor `1° de wegen en hun |
publics et les transports »; | aanhorigheden'; |
Considérant que les régions sont compétentes pour adopter des | Overwegende dat de gewesten bevoegd zijn om aanvullende |
règlements complémentaires de circulation qui ont un champ | verkeersreglementen aan te nemen die een bijzonder toepassingsgebied |
d'application particulier et qui visent à adapter la réglementation de | hebben en die ertoe strekken de verkeersreglementering aan te passen |
circulation aux circonstances locales ou particulières ayant un | aan de plaatselijke of bijzondere omstandigheden die een periodiek of |
caractère périodique ou permanent. | permanent karakter hebben. |
Considérant que les régions, dans le respect du principe de | Overwegende dat de gewesten met eerbiediging van het |
proportionnalité, ne peuvent porter atteinte de manière | evenredigheidsbeginsel geen onevenredige wijze afbreuk mogen doen aan |
disproportionnée à la compétence de l'Etat fédéral en matière de | de bevoegdheid van de federale overheid inzake de regels van de |
règles de police générales et de réglementation de la circulation et | algemene politie en de reglementering op het verkeer en vervoer als |
des transports tel que visés à l'article 6, § 4, 3° de la loi spéciale | bedoeld bij artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
du 8 août 1980 qui rendrait cette compétence impossible ou | 1980, door het uitoefenen van deze bevoegdheid onmogelijk of |
excessivement difficile; | overdreven moeilijk te maken; |
Considérant qu'en réalisation de la compétence d'environnement (à | Overwegende dat ter realisatie van de bevoegdheid leefmilieu (namelijk |
savoir la diminution de la pollution atmosphérique dans la même | het terugdringen van de luchtverontreiniging in dezelfde optiek als de |
optique que la ZBE) et de mobilité (à savoir la réduction du trafic | LEZ) en mobiliteit (namelijk het verminderen van het autoverkeer door |
automobile en effectuant ses déplacements dans la région à vélo), il | verplaatsingen in het gewest uit te voeren met de fiets) het |
est nécessaire que les véhicules de régulation des services publics | noodzakelijk is dat de regulatievoertuigen van de openbare dienst |
chargés de l'organisation d'un système de location automatisée de | belast met de organisatie van een geautomatiseerd fietsverhuursysteem |
vélos au profit du transport de personnes sur le territoire de la | ten behoeve van het personenvervoer op het grondgebied van het |
Région de Bruxelles-Capitale, au sens de l'ordonnance du 25 novembre | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in de zin van de ordonnantie van 25 |
2010 réglant l'exploitation d'un service public de location | november 2010 tot regeling van de uitbating van een openbaar |
automatisée de vélos, puissent se déplacer de manière fluide et en | geautomatiseerd fietsverhuursysteem, zich vlot en veilig op deze wegen |
toute sécurité sur ces voiries afin de pouvoir organiser la | kunnen begeven ten einde de fietsbedeling op een optimale wijze te |
distribution des vélos de manière optimale et pouvoir ainsi atteindre | kunnen organiseren en zo de voormelde doelstellingen te kunnen |
les objectifs précités; | bereiken; |
Considérant que l'octroi de cette possibilité ne rend pas impossible | Overwegende dat het toekennen van deze mogelijkheid de bevoegdheid van |
ni excessivement difficile la compétence de l'Etat fédéral et n'est | de federale overheid niet onmogelijk of overdreven moeilijk maakt en |
pas contraire à sa compétence, | niet in strijd is met haar bevoegdheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les véhicules de régulation des services publics chargés |
Artikel 1.De regulatievoertuigen van de openbare dienst belast met de |
de l'organisation d'un système de location automatisée de vélos au | organisatie van een geautomatiseerd fietsverhuursysteem ten behoeve |
profit du transport de personnes peuvent circuler, lors de l'exercice | van het personenvervoer mogen in de uitoefening van hun opdracht op de |
de leur mission, sur les bandes de circulation au sens des articles | rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 van het koninklijk |
72.5 et 72.6 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en die zijn |
voie publique, et qui sont situées sur le territoire de la Région de | gelegen op het grondgebied van alle gemeenten van het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest rijden. |
Bruxelles, le 19 juillet 2017. | Brussel, 19 juli 2017. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |