Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 portant des mesures spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine classique | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 maart 1997 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
19 JANVIER 1998. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 19 JANUARI 1998. Ministerieel besluit tot wijziging van het |
13 mars 1997 portant des mesures spéciales temporaires en vue de la | ministerieel besluit van 13 maart 1997 houdende bijzondere tijdelijke |
prévention de la peste porcine classique | maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994 et 20 décembre 1995, notamment l'article 9bis; | december 1994 en 20 december 1995, inzonderheid het artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende klassieke |
varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996; | 1995 en 31 oktober 1996; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de |
vétérinaires et zootechniques applicables aux échanges | veterinaire en zoötechnische controles die van toepassing zijn op het |
intracommunautaires de certains animaux vivants et produits, notamment | intracommunautaire handelsverkeer van sommige levende dieren en |
l'article 11; | produkten, inzonderheid het artikel 11; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 portant des mesures spéciales | Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 1997 houdende |
temporaires en vue de la prévention de la peste porcine classique, | bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke |
modifié par l'arrêté ministériel du 24 mars 1997; | varkenspest, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 maart 1997; |
Vu la Décision 97/398/CE de la Commission du 19 juin 1997 abrogeant la | Gelet op de Beschikking 97/398/EG van de Commissie van 19 juni 1997 |
Décision 97/116/CE concernant certaines mesures de protection contre | houdende intrekking van Beschikking 97/116/EG tot vaststelling van |
la peste porcine classique en Allemagne; | beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in |
Vu la Décision 97/216/CEE de la Commission du 26 mars 1997 concernant | Duitsland; Gelet op de Beschikking 97/216/EEG van de Commissie van 26 maart 1997 |
certaines mesures de protection contre la peste porcine aux Pays-Bas | tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke |
et abrogeant la Décision 97/122/CE; | varkenspest in Nederland en tot intrekking van Beschikking 97/122/EG; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'évolution de la situation de la peste porcine | Overwegende dat de evolutie van de situatie van de klassieke |
classique en Allemagne et aux Pays-Bas rend urgente l'adaptation de | varkenspest in Duitsland en Nederland het aanpassen van de bijzondere |
mesures spéciales temporaires en vue de la surveillance des | tijdelijke maatregelen van toezicht op bedrijven waar varkens |
exploitations dans lesquelles des porcs originaires d'Allemagne et des | afkomstig uit Duitsland en Nederland worden aangevoerd, dringend |
Pays-Bas sont introduits, | noodzakelijk maakt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, § 2, 3° de l'arrêté ministériel du 13 mars |
Artikel 1.Artikel 1, § 2, 3° van het ministerieel besluit van 13 |
1997 portant des mesures spéciales temporaires en vue de la prévention | maart 1997 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming |
van klassieke varkenspest, gewijzigd bij het ministerieel besluit van | |
de la peste porcine classique, modifié par l'arrêté ministériel du 24 | 24 maart 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
mars 1997, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Article 1er, § 2, 3°, les porcs sont accompagnés d'un certificat | « Artikel 1, § 2, 3°, de varkens vergezeld zijn van een geldig |
sanitaire valable conformément au modèle prévu par l'arrêté | gezondheidscertificaat overeenkomstig het model voorzien in het |
ministériel du 17 juillet 1995 relatif aux conditions de police | ministerieel besluit van 17 juli 1995 betreffende de |
sanitaire régissant les échanges intracommunautaires de bovins et de | veterinairrechtelijke voorschriften voor het intra-communautair |
porcins. » | verkeer van runderen en varkens. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 2.Tous les frais de visites hebdomadaires du vétérinaire |
« Artikel 2.Alle kosten voor het wekelijks bezoek van de |
d'exploitation, de prises d'échantillons et d'analyses sérologiques au | bedrijfsdierenarts, voor de staalnames en voor het serologisch |
Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques, nommé | onderzoek in het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en |
ci-après le CERVA, sont à charge du responsable. ». | Agrochemie, hierna genoemd het CODA, zijn ten laste van de |
verantwoordelijke. » | |
Art. 3.L'article 4, point 4°, est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 4, punt 4°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« Article 1er, 4°, les porcs sont accompagnés d'un certificat | « Artikel 4, 4°, de varkens vergezeld zijn van een geldig |
sanitaire valable conformément au modèle prévu par l'arrêté | gezondheidscertificaat overeenkomstig het model voorzien in het |
ministériel du 17 juillet 1995 relatif aux conditions de police | ministerieel besluit van 17 juli 1995 betreffende de |
sanitaire régissant les échanges intracommunautaires de bovins et de | veterinairrechtelijke voorschriften voor het intra-communautair |
porcins. » | verkeer van runderen en varkens. » |
Art. 4.L'annexe au même arrêté est remplacée par l'annexe du présent |
Art. 4.De bijlage van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 20 janvier 1998, à 00 |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 januari 1998, |
heure. | om 00 uur. |
Bruxelles, le 19 janvier 1998. | Brussel, 19 januari 1998. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexe à l'arrêté ministériel du 19 janvier 1998 | Bijlage bij het ministerieel besluit van 19 januari 1998 |
Parties du territoire de l'Allemagne soumises à des interdictions en | Delen van het grondgebied van Duitsland waarvoor verbodsbepalingen |
rapport avec la peste porcine classique : | gelden in verband met de klassieke varkenspest : |
- Tout le territoire de l'Allemagne. | - Gans het grondgebied Duitsland. |
Parties du territoire des Pays-Bas soumises à des interdictions en | Delen van het grondgebied van Nederland waarvoor verbodsbepalingen |
rapport avec la peste porcine classique : | gelden in verband met de klassieke varkenspest : |
- Tout le territoire des Pays-Bas. | - Gans het grondgebied Nederland. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 portant des | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 13 maart |
mesures spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste | 1997 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van |
porcine classique. | klassieke varkenspest. |
Bruxelles, le 19 janvier 1998. | Brussel, 19 januari 1998. |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |