Arrêté ministériel concernant les dispositions temporaires en matière de primes énergie, logement et embellissement | Ministerieel besluit betreffende tijdelijke maatregelen inzake de premies energie, huisvesting en verfraaiing |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel concernant les dispositions | 19 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit betreffende tijdelijke |
temporaires en matière de primes énergie, logement et embellissement | maatregelen inzake de premies energie, huisvesting en verfraaiing |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van de Plaatselijke Besturen, de Stad, Huisvesting en |
l'Energie, | Energie, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, notamment les | Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, |
articles 14, 15, 16, 17, 19, et 20; | inzonderheid op de artikelen 14, 15, 16, 17, 19 en 20; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du | Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, |
Patrimoine et de l'Energie, notamment l'article 184, 2°; | Erfgoed en Energie, inzonderheid op artikel 184, 2°; |
Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions | Gelet op het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp en de |
de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle | tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van |
de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, | rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare |
notamment les articles 5, 6, 7, 8, 9 et 10; | energieën, inzonderheid op de artikelen 5, 6, 7, 8, 9 en 10; |
Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
régional du gaz, l'article 37 dans sa version en vigueur jusqu'au 6 | van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op artikel 37 in de versie |
août 2008; | van kracht tot 6 augustus 2008; |
Vu le décret du 11 décembre 2014 contenant le budget de la Région | Gelet op het decreet van 11 december 2014 houdende de begroting van |
wallonne pour l'année budgétaire 2015 et plus particulièrement son | het Waals Gewest voor het begrotingsjaar 2015, meer bepaald artikel |
article 190 qui habilite le Ministre ayant le Logement et l'Energie | 190 waarbij de voor huisvesting en energie bevoegde Minister |
dans ses compétences à prendre des mesures visant à suspendre à partir | maatregelen mag nemen tot opschorting, vanaf 1 januari 2015, en tot |
du 1er janvier 2015 et à définir les modalités de la suspension de | bepaling van de modaliteiten tot opschorting van de toekenning van en |
l'octroi et de l'éligibilité des primes découlant de différentes | de toelaatbaarheid tot de premies die uit verschillende regelgevingen |
réglementations; | resulteren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité, | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de |
l'article 25bis, alinéa 2; | elektriciteitsmarkt, artikel 25bis, tweede lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché du gaz, l'article 29bis, | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, artikel |
alinéa 2; | 29bis, tweede lid; |
Vu l'urgence de réduire les coûts liés aux primes suite à l'adoption du décret budgétaire; | Overwegende dat de kosten i.v.m. de premies dringend verminderd moeten |
Considérant que le « intitulé ou référence au cavalier budgétaire » | worden tengevolge van de aanneming van het begrotingsdecreet; |
comporte des dispositions susceptibles de générer une insécurité | Overwegende dat het « opschrift of de verwijzing naar de budgettaire |
juridique dans le chef des destinataires des normes, notamment en | ruiter » bepalingen inhoudt die een rechtsonzekerheid kunnen |
raison de la suspension ou de l'échéance des programmes de primes. | veroorzaken bij de bestemmelingen van de normen, met name wegens de |
Considérant que l'une des priorités de la politique énergie - logement | opschorting of de looptijd van de premieprogramma's. |
est l'amélioration de la qualité des habitations et que le régime des | Overwegende dat de verbetering van de kwaliteit van de woningen één |
primes est un outil majeur en vue d'atteindre cet objectif; | van de prioriteiten van het beleid energie-huisvesting is en dat de |
premieregeling een belangrijk middel is om die doelstelling te halen; | |
Vu l'article 190 du décret du 11 décembre 2014 qui stipule que | Gelet op artikel 190 van het begrotingsdecreet van 11 december 2012, |
l'instauration de mesures transitoires est indispensable en vue | waarbij bepaald wordt dat de invoering van tijdelijke maatregelen |
onontbeerlijk is om elke discontinuïteit inzake de | |
d'éviter toute discontinuité dans l'information et dans les mesures de soutien, | informatieverstrekking en de steunmaatregelen te voorkomen, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.L'éligibilité des demandes de primes octroyées par les |
Artikel 1.De toelaatbaarheid van de aanvragen van premies die bij de |
arrêtés suivants est suspendue à partir du 1er janvier 2015 : | volgende besluiten worden verleend, wordt opgeschort vanaf 1 januari 2015 : |
1° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | 1° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
prime pour la construction d'un logement situé dans un noyau d'habitat | van een premie voor de bouw van een in een woonkern gelegen woning en |
et la reconstruction d'un logement non améliorable; | de wederopbouw van een onverbeterbare woning; |
2° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | 2° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
prime à la création de logements conventionnés à loyer modéré par des | van een premie voor de inrichting door natuurlijke personen van |
personnes physiques; | woningen waarvoor een overeenkomst is afgesloten tegen een bescheiden huur; |
3° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | 3° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
aide à la démolition de logements non améliorables; | van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen; |
4° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | 4 ° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
prime à la restructuration de logements améliorables et à la création | van een premie voor de herstructurering van verbeterbare woningen en |
de logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas | de inrichting van woningen in gebouwen die aanvankelijk niet voor |
résidentielle; | bewoning zijn bestemd; |
5° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | 5° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement | van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in |
améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; | het kader van een renovatiehuurcontract; |
6° arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2004 instaurant une aide | 6° besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2004 tot invoering van |
à l'embellissement extérieur des immeubles destinés principalement à | een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden |
l'habitation; | die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn; |
7° arrêté du Gouvernement wallon du 1er juillet 2010 modifiant | 7° besluit van de Waalse Regering van 1 juli 2010 tot wijziging van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
prime à la réhabilitation en faveur des locataires qui réhabilitent un | van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in |
logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; | het kader van een renovatiehuurcontract; |
8° arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2010 visant à octroyer | 8° besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2010 tot toekenning |
une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire et abrogeant | van een premie voor de installatie van een zonneboiler en tot |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer | opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 27 november 2003 |
une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire; | tot toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler; |
9° arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une prime | 9° besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot invoering van |
à la réhabilitation de logements améliorables. | een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les demandes de primes sont éligibles | In afwijking van het eerste lid komen de aanvragen van premies in |
aux conditions suivantes : | aanmerking onder de volgende voorwaarden : |
1° les travaux et investissements : | 1° de werken en investeringen : |
a) font l'objet, avant le 1er janvier 2015, d'un engagement écrit | a) zijn voor 1 januari 2015 het voorwerp van een schriftelijke |
portant sur la réalisation de la totalité de ceux-ci et sont financés | verbintenis dat ze in hun geheel uitgevoerd worden en worden voor 1 |
avant le 1er janvier 2015 à concurrence de 20 %, la preuve en étant | januari 2015 gefinancierd ten belope van 20 %, met een |
apportée par virement bancaire, ou | bankoverschrijving als bewijs, of |
b) ont fait l'objet d'une facturation conformément à l'article 25, | b) zijn voor 1 januari 2015 het voorwerp van een facturering |
alinéa 2, du Code de commerce avant le 1er janvier 2015; | overeenkomstig artikel 25, tweede lid, van het Handelswetboek; |
2° les pièces visées au 1°a et le formulaire de demande « mesures | 2° de stukken bedoeld onder 1° a) en het aanvraagformulier « |
transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration | tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde |
compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant | administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de |
foi. | poststempel bewijskracht heeft. |
Art. 2.L'octroi de la prime pour les demandes introduites selon |
Art. 2.De premie i.v.m. de aanvragen ingediend overeenkomstig artikel |
l'alinéa 2 de l'article 1er est soumis au respect des conditions | 1, tweede lid, wordt toegekend onder de voorwaarden die vastliggen in |
fixées par les réglementations visées à l'article 1er. | de regelgevingen bedoeld in artikel 1. |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2015, les demandes de primes visées |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2015 komen de aanvragen van premies bedoeld in |
par l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la | het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de modaliteiten |
procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation | en de procedure tot toekenning van premies ter bevordering van |
rationnelle de l'énergie sont éligibles, aux conditions cumulatives | rationeel energiegebruik in aanmerking onder de volgende cumulatieve |
suivantes : | voorwaarden : |
1° les travaux et investissements : | 1° de werken en investeringen : |
a) font l'objet, avant le 1er janvier 2015, d'un engagement écrit | a) zijn voor 1 januari 2015 het voorwerp van een schriftelijke |
portant sur la réalisation de la totalité de ceux-ci; | verbintenis dat ze in hun geheel uitgevoerd worden; |
b) sont financés avant le 1er janvier 2015 à concurrence de 20 %, la | b) worden voor 1 januari 2015 gefinancierd ten belope van 20 %, met |
preuve en étant apportée par virement bancaire; | een bankoverschrijving als bewijs; |
2° les pièces visées au 1° et le formulaire de demande « mesures | 2° de stukken bedoeld onder 1° en het aanvraagformulier « tijdelijke |
transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration | maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde |
compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant | administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de |
foi. Par dérogation à l'article 95, les primes sont accordées pour tout | poststempel bewijskracht heeft. |
investissement éligible ayant fait l'objet d'un formulaire de demande | In afwijking van artikel 95 worden de premies verleend voor elke in |
aanmerking komende investering die na 31 december 2014 verricht wordt | |
« mesures transitoires » avant le 1er février 2015, réalisé au-delà du | en die voor 1 februari 2015 het voorwerp van een aanvraagformulier « |
31 décembre 2014. | tijdelijke maatregelen » heeft uitgemaakt. |
CHAPITRE II. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 | HOOFDSTUK II. - Besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot |
instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables | invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen |
Art. 4.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 4.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 3, alinéa 2, de | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 3, tweede lid, van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une prime à | het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot invoering van |
la réhabilitation de logements améliorables, la demande de prime reste | een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, blijft de |
éligible à condition d'avoir sollicité le passage d'un délégué du | aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat voor 1 januari 2015 |
Ministre chargé d'établir un rapport d'estimation avant le 1er janvier | verzocht werd om het bezoek van een afgevaardigde van de Minister die |
2015, le cachet de la poste faisant foi. | belast wordt met het opmaken van een schattingsverslag, waarbij de |
poststempel bewijskracht heeft. | |
CHAPITRE III. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | HOOFDSTUK III. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 |
instaurant une prime pour la construction d'un logement situé dans le | tot invoering van een premie voor de bouw van een in een woonkern |
noyau d'habitat et la reconstruction d'un logement non améliorable | gelegen woning en de wederopbouw van een onverbeterbare woning |
Art. 5.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 5.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime pour la | de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie |
construction d'un logement situé dans un noyau d'habitat et la | voor de bouw van een in een woonkern gelegen woning en de wederopbouw |
reconstruction d'un logement non améliorable, la demande de prime | van een onverbeterbare woning, blijft de premie-aanvraag in aanmerking |
reste éligible à condition que le permis d'urbanisme soit délivré | komen op voorwaarde dat de stedenbouwkundige vergunning afgegeven |
avant le 1er janvier 2015 ou que le compromis de vente soit signé | wordt voor 1 januari 2015 of dat de voorlopige koopakte getekend wordt |
avant le 1er janvier 2015. | voor 1 januari 2015. |
La pièce visée à l'alinéa 1er et le formulaire de demande « mesures | Het stuk bedoeld in het eerste lid en het aanvraagformulier « |
transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration | tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde |
compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant | administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de |
foi. | poststempel bewijskracht heeft. |
CHAPITRE IV. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | HOOFDSTUK IV. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
instaurant une prime à la création de logements conventionnés à loyer | invoering van een premie voor de inrichting door natuurlijke personen |
modéré par des personnes physiques | van woningen waarvoor een overeenkomst is afgesloten tegen een |
Art. 6.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
bescheiden huur Art. 6.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie |
création de logements conventionnés à loyer modéré par des personnes | voor de inrichting door natuurlijke personen van woningen waarvoor een |
physiques, la demande de prime reste éligible à la condition que : | overeenkomst is afgesloten tegen een bescheiden huur, blijft de |
aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat : | |
1° le permis d'urbanisme soit délivré avant le 1er janvier 2015 pour | 1° de stedenbouwkundige vergunning voor 1 januari 2015 afgegeven wordt |
la construction d'un logement; | voor de bouw van een woning; |
2° le compromis de vente soit signé avant le 1er janvier 2015 pour | 2° de voorlopige koopakte voor 1 januari 2015 getekend wordt voor de |
l'acquisition d'un logement salubre; | aankoop van een gezonde woning; |
3° le demandeur ait sollicité le passage d'un délégué du Ministre | 3° de aanvrager voor 1 januari 2015 verzocht heeft om het bezoek van |
chargé d'établir un rapport d'estimation avant le 1er janvier 2015, le | een afgevaardigde van de Minister die belast wordt met het opmaken van |
cachet de la poste faisant foi, pour l'acquisition d'un logement suivi | een schattingsverslag, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, wat |
de l'exécution de travaux. | betreft de aankoop van een woning gevolgd door de uitvoering van |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 1° et 2°, les pièces et le | werken. Voor de toepassing van het eerste lid, 1° en 2°, vormen de stukken en |
formulaire de demande « mesures transitoires » forment un dossier à | het aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » samen een dossier dat |
adresser à l'administration compétente avant le 1er février 2015, le | aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 februari 2015, |
cachet de la poste faisant foi. | waarbij de poststempel bewijskracht heeft. |
CHAPITRE V. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | HOOFDSTUK V. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
instaurant une prime à la restructuration de logements améliorables et | invoering van een premie voor de herstructurering van verbeterbare |
à la création de logements à partir de bâtiments dont la vocation | woningen en de inrichting van woningen in gebouwen die aanvankelijk |
initiale n'est pas résidentielle | niet voor bewoning zijn bestemd |
Art. 7.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 7.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie |
restructuration de logements améliorables et à la création de | voor de herstructurering van verbeterbare woningen en de inrichting |
logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas | van woningen in gebouwen die aanvankelijk niet voor bewoning zijn |
résidentielle, la demande de prime reste éligible à condition d'avoir | bestemd, blijft de aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat voor |
sollicité le passage d'un délégué du Ministre chargé d'établir un | 1 januari 2015 verzocht werd om het bezoek van een afgevaardigde van |
de Minister die belast wordt met het opstellen van een | |
rapport d'estimation avant le 1er janvier 2015, le cachet de la poste | schattingsverslag, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. |
faisant foi. CHAPITRE VI. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | HOOFDSTUK VI. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
instaurant une aide à la démolition de logements non améliorables | invoering van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare |
Art. 8.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
woningen Art. 8.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 8, 1°, de l'arrêté du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 8, 1°, van het |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une aide à la | besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van |
démolition de logements non améliorables, la demande de prime reste | een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen, blijft |
éligible à la condition que l'arrêté du bourgmestre reconnaissant que | de aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat het besluit van de |
le logement constitue une menace pour la sécurité publique soit | burgemeester waarbij bevestigd wordt dat de woning een dreiging voor |
prononcé avant le 1er janvier 2015. | de openbare veiligheid vormt, uitgesproken wordt voor 1 januari 2015. |
La pièce visée à l'alinéa 1er et le formulaire de demande « mesures | Het stuk bedoeld in het eerste lid en het aanvraagformulier « |
transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration | tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde |
compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant | administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de |
foi. | poststempel bewijskracht heeft. |
CHAPITRE VII. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | HOOFDSTUK VII. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 |
instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un | tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning |
logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation | renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract |
Art. 9.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 9.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van |
Gouvernement instaurant une prime en faveur des locataires qui | de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie |
réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à | voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van |
réhabilitation 2014, la demande de prime reste éligible à condition | een renovatiehuurcontract, blijft de aanvraag in aanmerking komen op |
voorwaarde dat voor 1 januari 2015 verzocht werd om het bezoek van een | |
d'avoir sollicité le passage d'un délégué du Ministre chargé d'établir | afgevaardigde van de Minister die belast wordt met het opmaken van een |
un rapport d'estimation avant le 1er janvier 2015, le cachet de la | schattingsverslag, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. |
poste faisant foi. | |
CHAPITRE VIII. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2004 | HOOFDSTUK VIII. - Besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2004 |
instaurant une aide à l'embellissement extérieur des immeubles | tot invoering van een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de |
destinés principalement à l'habitation | buitenkant van panden die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn |
Art. 10.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 10.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 3 de l'arrêté du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 3 van het besluit van |
Gouvernement instaurant une aide à l'embellissement extérieur des | de Waalse Regering van 8 januari 2004 tot invoering van een |
immeubles destinés principalement à l'habitation, la demande de prime | tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden die |
reste éligible à condition que la demande soit introduite conformément | hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn, blijft de aanvraag in |
à l'article 4 avant le 1er janvier 2015, le cachet de la poste faisant | aanmerking komen op voorwaarde dat ze overeenkomstig artikel 4 |
ingediend wordt voor 1 januari 2015, waarbij de poststempel | |
foi. | bewijskracht heeft. |
CHAPITRE IX. - L'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux | HOOFDSTUK IX. - Ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de |
modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser | modaliteiten en de procedure tot toekenning van premies ter |
l'utilisation rationnelle de l'énergie | bevordering van rationeel energiegebruik |
Art. 11.Par dérogation à l'article 3, lorsque la demande de prime |
Art. 11.In afwijking van artikel 3, als de premie aangevraagd wordt |
porte sur des travaux visés aux articles 10 à 13/1 de l'arrêté | voor werken bedoeld in de artikelen 10 tot 13/1van het ministerieel |
ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la procédure | besluit van 10 maart 13/1 betreffende de modaliteiten en de procedure |
d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de | tot toekenning van premies ter bevordering van rationeel |
l'énergie, la demande de prime est éligible à condition que l'accusé | energiegebruik, komt de aanvraag in aanmerking op voorwaarde dat het |
de réception de la demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er | bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning |
janvier 2015. | dateert van voor 1 januari 2015. |
L'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme et le | Het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige |
formulaire de demande « mesures transitoires » forment un dossier à | vergunningstuk en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » |
adresser à l'administration compétente avant le 1er février 2015, le | vormen samen een dossier dat aan de bevoegde administratie te richten |
cachet de la poste faisant foi. | is voor 1 februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. |
Art. 12.Par dérogation à l'article 3, lorsque la demande de prime sur |
Art. 12.In afwijking van artikel 3, als de premie aangevraagd wordt |
des travaux visés à l'article 14 du même arrêté, la demande de prime | voor werken bedoeld in artikel 14 van hetzelfde besluit, komt de |
est éligible aux conditions suivantes : | premie-aanvraag in aanmerking onder de volgende voorwaarden : |
1° l'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme date | 1° het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige |
d'avant le 1er janvier 2015. L'accusé de réception de la demande de | vergunning dateert van voor 1 januari 2015. Het bericht van ontvangst |
permis d'urbanisme et le formulaire de demande « mesures transitoires | van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunningstuk en het |
» forment un dossier à adresser à l'administration compétente avant le | aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier |
dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 februari 2015, | |
1er février 2015, le cachet de la poste faisant foi; | waarbij de poststempel bewijskracht heeft; |
2° lorsque les travaux sont réalisés, le dossier est introduit par le | 2° als de werken uitgevoerd zijn, wordt het dossier door de aanvrager |
demandeur auprès de l'administration compétente dans un délai de | aan de bevoegde administratie gericht binnen een termijn van vier |
quatre mois prenant cours à la date de la réception provisoire ou de | maanden, die ingaat op de datum van de voorlopige oplevering of van de |
la déclaration PEB finale et avant le 31 août 2017. | EPB-slotaangifte, en voor 31 augustus 2017. |
Art. 13.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 13.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés aux articles 27 et 30, § 1er, du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in de artikelen 27 en 30, § 1, |
même arrêté, la demande de prime est éligible à condition que l'accusé | van hetzelfde besluit komt de premie-aanvraag in aanmerking op |
de réception de la demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er | voorwaarde dat het bericht van ontvangst van de aanvraag tot |
janvier 2015. L'accusé de réception de la demande de permis | stedenbouwkundige vergunning dateert van voor 1 januari 2015. Het |
bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | |
d'urbanisme et le formulaire de demande « mesure transitoire » forment | en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregel » vormen samen een |
un dossier à adresser à l'administration compétente avant le 1er | dossier dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 |
février 2015, le cachet de la poste faisant foi. | februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. ». |
Art. 14.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 14.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés aux articles 37 et 38, § 1er, du | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in de artikelen 37 en 38, § 1, |
même arrêté, la demande de prime est éligible à condition que l'accusé | van hetzelfde besluit komt de premie-aanvraag in aanmerking op |
de réception de la demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er | voorwaarde dat het bericht van ontvangst van de aanvraag tot |
janvier 2015. L'accusé de réception de la demande de permis | stedenbouwkundige vergunning dateert van voor 1 januari 2015. Het |
bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | |
d'urbanisme et le formulaire de demande « mesure transitoire » forment | en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregel » vormen samen een |
un dossier à adresser à l'administration compétente avant le 1er | dossier dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 |
février 2015, le cachet de la poste faisant foi. | februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. ». |
Art. 15.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 15.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés au Titre 3 du même arrêté, la | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in Titel 3 van hetzelfde |
besluit, blijft de premie-aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde | |
demande de prime reste éligible à condition que la notification | dat de kennisgeving van de aanbesteding van de overheidsopdracht |
d'attribution du marché public date d'avant le 1er janvier 2015. | dateert van voor 1 januari 2015. |
La notification d'attribution du marché public et le formulaire de | De kennisgeving van de aanbesteding van de overheidsopdracht en het |
demande « mesures transitoires » forment un dossier à adresser à | aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier |
l'administration compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la | dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 februari 2015, |
poste faisant foi. | waarbij de poststempel bewijskracht heeft. |
CHAPITRE X. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2010 | HOOFDSTUK X. - Besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2010 tot |
visant à octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau | toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler en |
solaire et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre | tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 27 november |
2003 visant à octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau | 2003 tot toekenning van een premie voor de installatie van een |
solaire | zonneboiler |
Art. 16.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
Art. 16.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
de prime porte sur des travaux visés à l'article 4, §§ 2 et 3, de | aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 4, §§ 2 en 3, van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2010 visant à octroyer | besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2010 tot toekenning van |
une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire et abrogeant | een premie voor de installatie van een zonneboiler en tot opheffing |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer | van het besluit van de Waalse Regering van 27 november 2003 tot |
une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire, la demande de | toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler, |
prime reste éligible à condition que l'accusé de réception de la | blijft de premie-aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat het |
demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er janvier 2015. | bericht van ontvangst van de stedenbouwkundige vergunning dateert van |
voor 1 januari 2015. | |
L'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme et le | Het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige |
formulaire de demande « mesures transitoires » forment un dossier à | vergunning en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » vormen |
adresser à l'administration compétente avant le 1er février 2015, le | samen een dossier dat aan de bevoegde administratie te richten is voor |
cachet de la poste faisant foi. | 1 februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepaling |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Namur, le 19 décembre 2014. | Namen, 19 december 2014. |
P. FURLAN | P. FURLAN |