Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
19 DECEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 19 DECEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la | Gelet op de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de |
circulation routière, notamment l'article 1er, alinéa 1er | politie over het wegverkeer, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de |
l'immatriculation des marques d'immatriculation commerciales pour | inschrijving van commerciële kentekenplaten voor motorvoertuigen en |
véhicules à moteur et remorques, notamment les articles 8 et 14, | aanhangwagens, inzonderheid op de artikelen 8 en 14, vervangen bij het |
remplacés par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à | koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van |
l'immatriculation de véhicules; | voertuigen; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules, notamment l'article 21; | inschrijving van voertuigen, inzonderheid op artikel 21; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation | Gelet op het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de |
de véhicules, modifié par les arrêtés ministériels du 28 décembre 2004 | inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 december 2004 en 19 december 2005; |
et du 19 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2007; | februari 2007; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2007 en application | |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er,1° des lois coordonnées du 12 | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 september |
2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | |
janvier 1973 sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 |
Artikel 1.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 |
relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté | betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het |
ministériel du 19 décembre 2005, est remplacé par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 19 december 2005, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. La marque d'immatriculation ordinaire a un fond |
« Art. 4.§ 1. De gewone kentekenplaat heeft een witte grond. |
blanc. L'inscription et le liseré sont rouges. | Opschrift en boord zijn rood. |
L'inscription consiste en une combinaison de trois lettres suivies de | Het opschrift bestaat uit een combinatie van hetzij drie letters |
trois chiffres ou de trois chiffres suivis de trois lettres ou en une | gevolgd door drie cijfers, hetzij drie cijfers gevolgd door drie |
combinaison d'une lettre et de quatre chiffres ou de deux lettres et | letters of uit een combinatie van hetzij één letter met vier cijfers, |
de trois chiffres. Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret | hetzij twee letters met drie cijfers. De letters worden van de cijfers |
situé sur la ligne médiane horizontale de la marque d'immatriculation. | gescheiden door een streepje ter hoogte van de horizontale middellijn |
van de kentekenplaat. | |
§ 2. Pour les marques d'immatriculation supplémentaires avec une | § 2. Voor de bijkomende kentekenplaten met een bijzonder opschrift |
inscription particulière, les lettres et les chiffres sont combinés comme suit : | worden de letters en cijfers als volgt gecombineerd : |
1° les marques d'immatriculation « Cour » : un à trois chiffres | 1° de « Hof »-kentekenplaten : enkel één tot drie cijfers; |
uniquement; | |
2° les marques d'immatriculation « A », « E » ou « P » : la lettre « A | 2° de « A »- « E »- of « P »-kentekenplaten : de letter « A », « E » |
», « E » ou « P » est suivie d'un trait de séparation et d'un à trois chiffres. | of « P », gevolgd door een scheidingsstreepje en één tot drie cijfers. |
§ 3. Les marques d'immatriculation dont le groupe de lettres commence | § 3. Kentekenplaten waarvan de groep letters begint met « O » worden |
par un « O » sont délivrées lors de l'immatriculation ou de la ré | toegekend bij de inschrijving of herinschrijving van de voertuigen |
immatriculation des véhicules automobiles visés à l'article 2, § 2, | vermeld in artikel 2, § 2, 7° van het koninklijk besluit van 15 maart |
7°, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur | 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de |
les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren |
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs | |
accessoires de sécurité. | moeten voldoen. |
L'inscription consiste en une combinaison de trois lettres suivies de | Het opschrift bestaat uit een combinatie van drie letters gevolgd door |
trois chiffres ou en une combinaison de trois chiffres suivis de trois | drie cijfers of door een combinatie van drie cijfers gevolgd door drie |
lettres. Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret au centre | letters. De letters worden in het middelpunt van de kentekenplaat door |
de la marque d'immatriculation. | een streepje van de cijfers gescheiden. |
§ 4. Les marques d'immatriculation dont le groupe de lettres commence par un « U » ou par un « Q » sont délivrées lors de l'immatriculation ou de la ré immatriculation des remorques. Ces marques d'immatriculation ont un fond blanc. L'inscription et le liseré sont noirs. Elles ont toutefois une largeur de 520 millimètres et une hauteur de 110 millimètres. L'inscription est constituée de trois lettres suivies de trois chiffres ou de trois chiffres suivis de trois lettres, ainsi que d'un symbole européen dans les deux cas. Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret au centre de la marque d'immatriculation. Les chiffres et les lettres ont une hauteur de 75 millimètres et une | § 4. Kentekenplaten waarvan de groep letters begint met « U » of « Q » worden toegekend bij de inschrijving of herinschrijving van aanhangwagens. Deze kentekenplaten hebben een witte grond. Opschrift en boord zijn zwart. Ze zijn evenwel 520 millimeter breed en 110 millimeter hoog. Het opschrift bestaat uit drie letters gevolgd door drie cijfers of door drie cijfers gevolgd door drie letters, alsook in beide gevallen uit een Europees symbool. De letters worden in het middelpunt van de kentekenplaat door een streepje van de cijfers gescheiden. De cijfers en letters zijn 75 millimeter hoog en 45 millimeter breed. |
largeur de 45 millimètres. Le chiffre « 1 », par contre, a une largeur | Het cijfer « 1 » daarentegen is 25 millimeter breed terwijl de letter |
de 25 millimètres tandis que la lettre « I » n'a qu'une largeur de 11 | « I » slechts 11 millimeter breed is. De streepdikte bedraagt 11 |
millimètres. L'épaisseur des traits est de 11 millimètres. Le tiret de | |
séparation a une largeur de 18 millimètres et une hauteur de 11 | millimeter. Het scheidingsstreepje is 18 millimeter breed en 11 |
millimètres. | millimeter hoog. |
Le symbole européen contient une zone rectangulaire bleue située | |
contre le bord gauche de la marque d'immatriculation. Cette zone a une | Het Europees symbool bevat een blauwe rechthoekige zone die tegen de |
hauteur de 100 millimètres et une largeur de 45 millimètres et | linkerboord van de kentekenplaat ligt. Die zone is 100 millimeter hoog |
présente vers le bas une lettre « B » blanche comme signe distinctif | en 45 millimeter breed en vertoont onderaan een witte letter « B » als |
du pays, surmontée d'un cercle de douze étoiles jaunes à cinq | onderscheidingsteken van het land, met daarboven een kring van twaalf |
branches. Le fond, les étoiles et le signe distinctif du pays sont | vijfpuntige, gele sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken |
rétro- réfléchissants. | van het land zijn retroflecterend. |
§ 5. Les marques d'immatriculation dont le groupe de lettres commence | § 5. Kentekenplaten waarvan de groepsletters beginnen met « TX » |
par « TX » sont délivrées lors de l'immatriculation ou de la ré | worden toegekend bij de inschrijving of herinschrijving van |
immatriculation de véhicules automobiles de personnes affectés soit à | personenvoertuigen die aangewend worden hetzij voor een vergunde |
un service de taxis autorisé, soit exclusivement à la location avec | taxidienst, hetzij uitsluitend voor verhuring met bestuurder |
chauffeur conformément à l'article 15, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 8 | overeenkomstig artikel 15, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 8 |
juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées aux impôts | juli 1970 houdende algemene verordening betreffende de met de |
inkomstenbelasting gelijkgestelde belastingen. Voor laatstgenoemde | |
sur les revenus. Pour la dernière catégorie, location avec chauffeur, | categorie, verhuring met bestuurder, worden enkel de groepsletters « |
seuls les groupes de lettres « TXH » et « TXL » sont attribués. | TXH » en « TXL » toegekend. |
L'inscription consiste en une combinaison de trois lettres suivies de | Het opschrift bestaat uit een combinatie van drie letters gevolgd door |
trois chiffres ou en une combinaison de trois chiffres suivis de trois | drie cijfers of door een combinatie van drie cijfers gevolgd door drie |
lettres. | letters. |
Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret au centre de la | De letters worden in het middelpunt van de kentekenplaat door een |
marque d'immatriculation. » | streepje van de cijfers gescheiden. » |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 7.La marque d'immatriculation « CD » a un fond blanc et un |
« Art. 7.De « CD »-kentekenplaat heeft een witte grond en een rode |
liseré rouge. L'inscription consiste en une combinaison des lettres « | boord. Het opschrift bestaat uit een combinatie van de letters « CD » |
CD » de couleur verte, suivies d'une lettre rouge et de trois chiffres | in groene kleur, gevolgd door een rode letter en drie rode cijfers of |
rouges ou en une combinaison des lettres « CD » de couleur verte, | uit een combinatie van de letters « CD » in groene kleur, gevolgd door |
suivies de trois chiffres rouges et d'une lettre rouge. Les lettres « | drie rode cijfers en een rode letter. De letters « CD » worden van de |
CD » sont séparées des autres caractères par un tiret situé sur la | andere karakters gescheiden door een streepje ter hoogte van de |
ligne médiane horizontale de la marque d'immatriculation. » | horizontale middellijn van de kentekenplaat. » |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10, § 1er. La marque d'immatriculation commerciale a un fond | « Art. 10, § 1. De commerciële kentekenplaat heeft een witte grond. |
blanc. L'inscription et le liseré sont verts. Elle a une largeur de | |
520 millimètres et une hauteur de 110 millimètres. | Opschrift en boord zijn groen. Ze is 520 millimeter breed en 110 |
millimeter hoog. | |
L'inscription est constituée de trois lettres suivies de trois | Het opschrift bestaat uit drie letters gevolgd door drie cijfers of |
chiffres ou de trois chiffres suivis de trois lettres, ainsi que d'un | door drie cijfers gevolgd door drie letters, alsook uit een Europees |
symbole européen. Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret | symbool. De letters worden in het middelpunt van de kentekenplaat door |
au centre de la marque d'immatriculation. | een streepje van de cijfers gescheiden. |
Les chiffres et les lettres ont une hauteur de 75 millimètres et une | De cijfers en letters zijn 75 millimeter hoog en 45 millimeter breed. |
largeur de 45 millimètres. Le chiffre « 1 », par contre, a une largeur | Het cijfer « 1 » daarentegen is 25 millimeter breed terwijl de letter |
de 25 millimètres tandis que la lettre « I » n'a qu'une largeur de 11 | « I » slechts 11 millimeter breed is. De streepdikte bedraagt 11 |
millimètres. L'épaisseur des traits est de 11 millimètres. Le tiret de | |
séparation a une largeur de 18 millimètres et une hauteur de 11 | millimeter. Het scheidingsstreepje is 18 millimeter breed en 11 |
millimètres. | millimeter hoog. |
Le symbole européen contient une zone rectangulaire bleue située | |
contre le bord gauche de la marque d'immatriculation. Cette zone a une | Het Europees symbool bevat een blauwe rechthoekige zone die tegen de |
hauteur de 100 millimètres et une largeur de 45 millimètres et | linkerboord van de kentekenplaat ligt. Die zone is 100 millimeter hoog |
présente vers le bas une lettre « B » blanche comme signe distinctif | en 45 millimeter breed en vertoont onderaan een witte letter « B » als |
du pays, surmontée d'un cercle de douze étoiles jaunes à cinq | onderscheidingsteken van het land, met daarboven een kring van twaalf |
branches. Le fond, les étoiles et le signe distinctif du pays sont | vijfpuntige, gele sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken |
rétro- réfléchissants. | van het land zijn retroflecterend. |
§ 2. Dans le cas d'une combinaison de trois lettres suivies de trois | § 2. In geval van een combinatie van drie letters gevolgd door drie |
chiffres, une vignette verte, rectangulaire aux coins arrondis, est | cijfers wordt in de ruimte tussen het laatste cijfer en de |
apposée dans l'espace situé entre le dernier chiffre et le bord droit | rechterboord van de kentekenplaat een groen rechthoekig vignet met |
de la marque d'immatriculation, ayant une largeur de 45 millimètres et | afgeronde hoeken aangebracht dat 45 millimeter breed is en 38 |
une hauteur de 38 millimètres. Dans le cas d'une combinaison de trois | millimeter hoog. In geval van een combinatie van drie cijfers gevolgd |
chiffres suivis de trois lettres, la vignette susmentionnée est | door drie letters wordt voornoemd vignet aangebracht in de ruimte |
apposée dans l'espace situé entre la dernière lettre et le bord droit | tussen de laatste letter en de rechterboord van de plaat. |
de la plaque. Cette vignette porte, en son extrémité droite, un numéro propre en | Dit vignet vertoont uiterst rechts een individueel nummer in kleine |
petits caractères noirs et mentionne à gauche de celui-ci, en blanc : | zwarte druk en vermeldt links daarvan in het wit : |
a) le millésime, en entier et en petite impression; | a) het jaartal, voluit geschreven en in kleine druk; |
b) l'abréviation « DIV », en petite impression; | b) de afkorting « DIV », in kleine druk; |
c) le millésime à la fin duquel l'immatriculation du véhicule cesse | c) het jaartal waarvan het verstrijken de inschrijving van het |
d'être valable, en grande impression; | voertuig teniet doet, in grote druk; |
d) un logo ovale du service public fédéral Mobilité et Transports, | d) een ovalen logo van de federale overheidsdienst Mobiliteit en |
situé entre les deux derniers chiffres du millésime et contenant les | Vervoer dat zich tussen de laatste twee cijfers van het jaartal |
lettres stylisées « C » et « V ». | bevindt en de gestileerde letters « C » en « V » bevat. |
§ 3. Les différentes sortes de marques d'immatriculation commerciales | § 3. De verschillende soorten commerciële kentekenplaten vertonen de |
présentent les spécificités suivantes : | volgende bijzondere kenmerken : |
1. la plaque essai « auto » : les deux premières lettres « ZX », « ZY | 1. de proefrittenplaat « auto » : de eerste twee letters « ZX », « ZY |
» ou « ZZ » sont suivies d'une troisième lettre, à l'exclusion des | » of « ZZ » worden gevolgd door een derde letter met uitsluiting van |
lettres « M », « Q », « U » et « W »; | de letters « M », « Q », « U » en « W »; |
2. la plaque essai « remorque » : les deux premières lettres « ZZ » | 2. de proefrittenplaat « aanhangwagen » : de eerste twee letters « ZZ |
sont suivies de la troisième lettre « Q » ou « U »; | » worden gevolgd door de derde letter « Q » of « U »; |
3. la plaque marchand « auto » : la première lettre « Z » est suivie | 3. de handelaarsplaat « auto » : de eerste letter « Z » wordt gevolgd |
d'une deuxième lettre à l'exclusion des lettres « M », « Q », « U » et | door een tweede letter, met uitzondering van de letters « M », « Q », |
de « W » à « Z »; | « U » en « W » tot « Z »; |
4. la plaque marchand « remorque » : la première lettre « Z » est | 4. de handelaarsplaat « aanhangwagen » : de eerste letter « Z » wordt |
suivie de la deuxième lettre « Q » ou « U ». » | gevolgd door de tweede letter « Q » of « U ». » |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12, § 1er. La marque d'immatriculation ordinaire a un fond | « Art. 12, § 1. De gewone kentekenplaat heeft een gele grond. |
jaune. L'inscription et le liseré sont noirs. Les marques | |
d'immatriculation ont une largeur de 140 millimètres et une hauteur de | Opschrift en boord zijn zwart. De kentekenplaten zijn 140 millimeter |
175 millimètres. L'inscription consiste en un groupe de trois lettres | breed en 175 millimeter hoog. Het opschrift bestaat uit een groep van |
au-dessus d'un groupe de trois chiffres ou en un groupe de trois | drie letters boven een groep van drie cijfers of uit een groep van |
chiffres au-dessus d'un groupe de trois lettres. | drie cijfers boven een groep van drie letters. |
§ 2. Les groupes de lettres commencent par un « M » ou par un « W ». » | § 2. De letterreeksen beginnen met « M » of « W ». » |
Art. 5.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 5.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 15, § 1er. La marque d'immatriculation commerciale a un fond | « Art. 15, § 1. De commerciële kentekenplaat heeft een witte grond. |
blanc. L'inscription et le liseré sont verts. Elle a une largeur de | |
180 millimètres et une hauteur de 140 millimètres. L'inscription est | Opschrift en boord zijn groen. Ze is 180 millimeter breed en 140 |
composée d'un groupe de trois lettres au-dessus d'un groupe de trois | millimeter hoog. Het opschrift bestaat uit een groep van drie letters |
chiffres ou d'un groupe de trois chiffres au-dessus d'un groupe de | boven een groep van drie cijfers of uit een groep van drie cijfers |
trois lettres et, dans les deux cas, d'un symbole européen qui est | boven een groep van drie letters en, in beide gevallen, uit een |
constitué lui-même d'une zone rectangulaire bleue dont les côtés | Europees symbool dat zelf bestaat uit een blauwe rechthoekige zone |
inférieur et gauche sont situés à 5 millimètres du bord gauche et du | waarvan de onder- en de linkerzijde op 5 millimeter liggen van de |
bord inférieur de la marque d'immatriculation. | onderste en linkerboord van de kentekenplaat. |
Cette zone bleue a une hauteur de 80 millimètres et une largeur de 36 | Die blauwe zone is 80 millimeter hoog en 36 millimeter breed en |
millimètres et présente vers le bas une lettre « B » blanche comme | vertoont onderaan een witte letter « B » als onderscheidingsteken van |
signe distinctif du pays, surmontée d'un cercle de douze étoiles | het land, met daarboven een kring van twaalf vijfpuntige, gele |
jaunes à cinq branches. Le fond, les étoiles et le signe distinctif | sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken zijn |
sont rétro-réfléchissants. | retroflecterend. |
§ 2. Au-dessus du symbole européen une vignette visée à l'article 10, | § 2. Boven het Europees symbool wordt een vignet aangebracht zoals |
§ 2 est apposée. | bedoeld in artikel 10, § 2. |
§ 3. Les différentes sortes de marques d'immatriculation commerciales | § 3. De verschillende soorten commerciële kentekenplaten vertonen de |
présentent les spécificités suivantes : | volgende bijzondere kenmerken : |
1. la plaque essai « moto » : les deux premières lettres « ZZ » sont | 1. de proefrittenplaat « motor » : de eerste twee letters « ZZ » |
suivies de la troisième lettre « M » ou « W »; | worden gevolgd door de derde letter « M » of « W »; |
2. la plaque marchand « moto » : la première lettre « Z » est suivie | 2. de handelaarsplaat « motor » : de eerste letter « Z » wordt gevolgd |
de la deuxième lettre « M » ou « W ». » | door de tweede letter « M » of « W ». » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Bruxelles, le 19 décembre 2007. | Brussel, 19 december 2007. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |