Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 19 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes Moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 19 APRIL 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9 bis; | inzonderheid op artikel 9 bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9 bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9 bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril | besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 |
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53 bis; | oktober 1996, inzonderheid op artikel 53 bis; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 2001 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 2001 houdende tijdelijke |
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse modifié par l'arrêté | maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer gewijzigd bij het |
ministériel du 13 avril 2001; Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume - Uni, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; Vu la décision 2001/263/CE relative aux restrictions en matière de mouvement des animaux des espèces sensibles dans tous les Etats membres en ce qui concerne la fièvre aphteuse et modifiant pour la cinquième fois la décision 2001/172/CE; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le12 janvier 1973, | ministerieel besluit van 13 april 2001; Gelet op de beschikking 2001/17/EG van de Commissie betreffende vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond-en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd Gelet op de beschikking 2001/263/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten in alle lidstaten en houdende vijfde wijziging van Beschikking 2001/172/EG en zoals gewijzigd; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen |
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, | aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre Ier. - Définitions | Hoofdstuk I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
- rassemblement: rassembler des animaux à des endroits publics, | - verzameling: het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, meer |
notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à | bepaald de verzamelplaatsen en markten zoals bedoeld in artikel 2 van |
l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement; - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche Vétérinaire et Agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus de la fièvre aphteuse; - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si | het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; - bedrijf: elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; - verdacht aangetast bedrijf: bedrijf waar één of meer aangetaste dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de aanwezigheid van het mond-en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; - verdacht besmet bedrijf: bedrijf waar één of meer van besmetting |
le délai de 12 jours est expiré; | verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van 12 dagen |
- centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement | verstreken is; - melkinzamelcentrum: plaats waar melk en melkproducten afkomstig van |
du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations | landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden. |
agricoles. - centre d'engraissement agréé pour veaux : une entité géographique où | - erkende kalvermesterij: een geografische entiteit waar kalveren |
des veaux sont détenus en vue de l'engraissement et qui est agréée au | worden gehouden met het oog op vetmesting en welke erkend is volgens |
terme de la procédure définie dans l'arrêté ministériel du 28 janvier | de procedure gedefinieerd in het ministerieel besluit van 28 januari |
1998 portant exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 8 août 1997 | 1998 houdende de uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit |
relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, registratie en |
d'application de l'épidémio-surveillance des bovins. | toepassingsmodaliteiten van het epidemiologisch toezicht van runderen. |
Chapitre II. - Dispositions générales | Hoofdstuk II . - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er -Tout rassemblement de bovins, porcins ovins, caprins et |
Art. 2.§ 1- Elke verzameling van runderen, varkens, schapen, geiten |
autres biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. | en andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. |
Tout rassemblement de non biongulés en contact avec des espèces | Elke verzameling van niet-tweehoevigen welke contact hebben met |
sensibles est interdit sur tout le territoire du Royaume. | gevoelige diersoorten is verboden op het grondgebied van het Rijk. |
§ 2. Toute personne en provenance d'un pays dans lequel des mesures de | § 2. Elke persoon die terugkeert van een land waar beperkende |
restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, | maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- en |
ne peut avoir accès aux exploitations ou établissements où sont | klauwzeer, mag gedurende een week na zijn terugkeer op grondgebied van |
détenus des biongulés pendant une période d'une semaine, dès son | het Rijk een bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden |
retour sur le territoire du Royaume. | niet betreden. |
§ 3. 1° Les mesures visées au § 2 ne sont pas applicables au | § 3. 1° De maatregelen bedoeld in § 2 zijn niet van toepassing op de |
responsable d'une exploitation où sont détenus des biongulés ni aux | verantwoordelijke van een uitbating waar tweehoevigen worden gehouden |
résidents pour autant qu'il(s) satisfasse(nt) aux mesures visées à | en evenmin op inwonende zolang aan de voorwaarden bedoeld in artikel |
l'article 3, point 3° et pour autant qu'il(s) n'ai(en)t eu aucun | 3, punt 3° voldaan wordt en voor zover deze personen in het |
contact dans ce pays avec des animaux des espèces sensibles; | desbetreffende land geen contact hebben gehad met gevoelige dieren. |
2° Les mesures visées au § 2 et à l'article 3, point 1° ne sont pas | 2° De maatregelen bedoeld in § 2 en artikel 3, punt 1 zijn niet van |
applicables pour le tourisme à la ferme à condition que les touristes | toepassing voor het hoevetoerisme op voorwaarde dat de toeristen het |
remplissent le document visé à l'annexe X du présent arrêté dans | document invullen zoals bedoeld in bijlage X van het onderhavig |
lequel ils déclarent ne pas avoir eu de contact au cours des huit derniers jours, avec des biongulés situés sur le territoire d'un pays dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse et dans lequel ils s'engagent à ne pas visiter d'autres exploitations ou autres endroits où sont détenus des animaux sensibles. § 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à tout responsable ou résident d'une exploitation située sur le territoire d'un des pays repris à l'annexe I du présent arrêté. | besluit waarin ze verklaren de laatste 8 dagen geen contact te hebben gehad met tweehoevigen in een land waar beperkende maatregelen gelden ter bestrijding van mond- en klauwzeer en waarin ze zich ertoe verbinden geen andere uitbatingen of plaatsen te zullen bezoeken waar tweehoevigen gehouden worden. § 4 De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf gelegen op het grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit. |
§ 5. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des | § 5.De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren |
animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de | worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het |
collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à | grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is |
l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou | verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf |
résident d'une exploitation située sur le territoire du Royaume. | gelegen op het grondgebied van het Rijk. |
Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
du Royaume : | maatregelen van kracht: |
1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les | 1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de |
abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou | slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere |
d'autres biongulés ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait est interdit aux personnes et aux véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou aux établissements mentionnés ci-dessus, sauf pour des nécessités d'approvisionnement et de service; 2° les roues et les pneus de chaque véhicule y compris ceux destinés au transport de viande, qui quitte une exploitation ou un établissement visé au point 1° de cet article doivent être désinfectés selon les intructions du service. Cette désinfection doit être mentionnée dans le registre de désinfection repris à l'annexe XI du présent arrêté. Ce registre est à conserver pendant un an; 3° toutes les personnes ayant accès à l'exploitation ou aux établissements visés au point 1° de cet article pour des raisons d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de l'exploitation selon lest instructions du service; 4° un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à l'entrée de chaque exploitation ou établissement où sont détenus des biongulés, ainsi qu' à l'entrée de chaque étable selon les instructions du service; 5° chaque responsable d'une exploitation de biongulés doit tenir un registre dont le modèle est prévu à l'annexe II du présent arrêté, dans lequel il note quotidiennement dans l'ordre chronologique, les visites des personnes accédant à son exploitation; | tweehoevigen worden gehouden als ook de toegang tot melkinzamelcentra, is verboden voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating, behoudens voor dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden; 2° van elk vervoermiddel, met inbegrip van deze bestemd voor vleestransport dat een bedrijf of uitbating, bedoeld in punt 1° van dit artikel, verlaat worden de wielen en de banden ontsmet volgens de voorschriften van de dienst. Deze ontsmetting moet geregistreerd worden in een ontsmettingsregister zoals vermeld in bijlage XI van het onderhavig besluit. Dit register moet gedurende een jaar bewaard worden; 3° elke persoon die een bedrijf of een uitbating bedoeld in 1° van dit artikel om dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden moet betreden, is verplicht de nodige hygienische en ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden en verlaten van het bedrijf volgens de voorschriften van de dienst; 4° aan de ingang van elk bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden als ook aan de ingang van elke stal wordt een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel geplaatst volgens de voorschriften van de dienst; 5° elke verantwoordelijke van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden moet een register bijhouden, waarvan een model in bijlage II van dit besluit, waarin hij dagelijks in chronologische volgorde de personen noteert die zijn bedrijf bezoeken; |
6° en dérogation au point 1°, l'accès aux exploitations autres que | 6° in afwijking van punt 1° is de toegang tot bedrijven, andere dan |
celles visées en application de l'article 2, § 3, point 2, à caractère | bedoeld in toepassing van artikel 2, § 3, punt 2, met een recreatief |
récréatif ou éducatif est autorisé si l'établissement prend les | en of educatief karakter toegestaan indien de inrichting de nodige |
mesures nécessaires pour que tout contact direct entre les visiteurs | maatregelen neemt opdat elk direct contact tussen de bezoekers met de |
et les animaux mentionnés au point 1° soit évité. Les mesures prises | in punt 1° vermelde dieren vermeden wordt. De genomen maatregelen |
doivent, avant l'ouverture, être approuvées par l'inspecteur | moeten voorafgaandelijk aan de openstelling worden goedgekeurd door de |
vétérinaire compétent. | bevoegde inspecteur-dierenarts. |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich |
trouvent des biongulés, le Chef des Services Vétérinaires peut | tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire |
décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif | Diensten, op basis van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te |
de tous les biongulés présents. | gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige |
Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés |
dieren. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of |
ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en | camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht |
provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces | sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze |
sont mis à mort préventivement | soorten, preventief afgemaakt. |
Chapitre III. - Transport d'animaux | Hoofdstuk III. - Vervoer van dieren |
Art. 6.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
Art. 6.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
§ 2. En dérogation au paragraphe 1er, les bovins et porcins peuvent | § 2. In uitzondering op § 1 mogen runderen en varkens vervoerd worden |
être transportés directement à partir d'un troupeau : | rechtstreeks vanuit één beslag : |
- vers un abattoir ou | - naar één slachthuis of |
- vers un autre troupeau ou un centre de collecte de veaux, sous les | - naar één ander beslag of één kalververzamelplaats,onder de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden: |
1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être | 1° dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht |
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux | op hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact |
d'un autre troupeau au cours du transport; | komen met dieren van een ander beslag; |
2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent | 2° het transportmiddel wordt, na elk transport van dieren, gereinigd |
être nettoyés et désinfectés; | en ontsmet; |
3° lors d'un transport vers un abattoir, chaque moyen de transport | 3° bij vervoer naar een slachthuis moet elk gebruikt transportmiddel |
utilisé doit y être nettoyé et désinfecté avant de repartir, à | voor het verlaten ervan gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor |
l'emplacement aménagé à cet effet et les documents prévus doivent | ingerichte plaats en vervolgens moeten de voorziene documenten |
ensuite être remplis par le vétérinaire compétent. | ingevuld worden door een hiervoor bevoegde dierenarts. |
§ 3. En dérogation au § 1er, le transport direct des ovins et caprins | § 3. In uitzondering op § 1 is het transport van schapen en geiten |
est autorisé: | toegelaten rechtstreeks van: |
1° vers l'abattoir selon les conditions suivantes : | 1° één bedrijf naar het slachthuis onder de volgende voorwaarden:- |
- les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être | dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht op |
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux | hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact |
d'un autre troupeau au cours du transport; | komen met dieren van een ander beslag; |
- tout transport d'ovins et caprins doit être effectué par un | - elk transport van schapen en geiten moet worden uitgevoerd door een |
transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par un | geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door een |
document visé à l'annexe III du présent arrêté; | document zoals in bijlage III van het onderhavig besluit; |
- après chaque transport d'ovins et caprins, les moyens de transport | - na elk transport van schapen en geiten moet het transportmiddel |
doivent être nettoyés et désinfectés à l'abattoir, et le document visé | worden gereinigd en ontsmet op het slachthuis en moet het document |
à l'annexe IV du présent arrêté doit être complété. | zoals in bijlage IV van het onderhavig besluit worden ingevuld. |
2° d'un troupeau vers un autre troupeau selon les conditions | 2° één beslag naar één ander beslag onder de volgende voorwaarden: |
supplémentaires suivantes: | |
- un examen sérologique doit au préalable être réalisé une seule fois | - voorafgaandelijk moet eenmalig op het beslag waarvan dieren worden |
dans le troupeau où les animaux sont emmenés suivant les modalités | afgevoerd een serologisch onderzoek plaatsvinden volgens de |
décrites dans l'annexe XII du présent arrêté. Sur base de cet examen, | modaliteiten beschreven in bijlage XII van dit besluit. Op basis van |
le vétérinaire de l'exploitation remplit une Aattestation | dit onderzoek maakt de dierenarts van het bedrijf een Abedrijfsattest |
d'exploitation fièvre aphteuse[/]@suivant le modèle repris à l'annexe | |
XIII du présent arrêté. Une copie de cette attestation doit être | mond- en klauwzeer[/]@ op volgens model in bijlage XIII van dit |
jointe à chaque transport; | besluit en waarvan een copie moet gevoegd worden bij elk transport; |
- le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe | - het transport moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in |
XIV du présent arrêté. Le volet 1 de ce document doit être rempli par | bijlage XIV van dit besluit. Luik 1 van dit document wordt volledig |
le responsable de l'exploitation de provenance. L'original accompagne | ingevuld door de verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Het |
le chargement jusqu'à l'exploitation de destination. Une copie reste à | origineel vergezelt de lading naar het bedrijf van bestemming. Een |
l'exploitation de provenance et y est conservée pendant un an. Une | copie blijft op het bedrijf van herkomst en wordt er gedurende één |
copie doit également être envoyée endéans les trois jours après le | jaar bewaard. Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na het laden |
chargement, à l'inspecteur vétérianirre compétent de l'exploitation de | overgemaakt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van |
destination; | bestemming; |
- le responsable des animaux de l'exploitation de destination remplit | - de verantwoordelijke van de dieren op het bedrijf van bestemming |
le volet 2 du document qui a accompagné le transport et envoie une | vult luik 2 van het document dat het transport heeft vergezeld verder |
copie du document complet à l'inspecteur vétérinaire compétent endéans | aan en stuurt een copie van het volledige document 3 dagen na de |
les trois jours qui suivent l'arrivée des ovins. Il conserve | aankomst van de schapen naar de voor zijn bedrijf bevoegde inspecteur |
l'original pendant au moins un an. | dierenarts. Hij bewaart het origineel gedurende minstens één jaar. |
§ 4. Les documents visés au § 3, 1° qui accompagnent les ovins et | § 4. De documenten zoals vermeld in § 3, 1° die schapen en geiten |
caprins à destination d'un abattoir sur le territoire national sont | begeleiden naar een slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden |
conservés à l'abattoir et mis à disposition de l'Inspecteur | bewaard in het slachthuis en ter beschikking gesteld van de |
vétérinaire responsable. | verantwoordelijke Inspecteur dierenarts. |
§ 5 Sans préjudice des dispositions du § 2, le transport de porcs d'un | § 5 Onverminderd de bepalingen van § 2 moet het transport van varkens |
troupeau vers un autre troupeau doit se dérouler selon les conditions | van één beslag naar één ander beslag gebeuren onder de volgende |
supplémentaires suivantes: | bijkomende voorwaarden: |
1° le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe V | 1° het transport moet vergezeld zijn van een document zoals in bijlage |
du présent arrêté. Le volet 1 de ce document doit être entièrement | V van dit besluit. Luik 1 van dit document moet volledig ingevuld |
rempli par le responsable de l'exploitation de provenance. Une copie | worden door de verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Een kopie |
reste à l'exploitation de provenance et y est conservée pendant un an. | blijft op het bedrijf van herkomst en wordt er gedurende één jaar bewaard. |
Une copie de ce document est également envoyée endéans les trois jours | Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na de lading overgemaakt |
après le chargement à l'inspecteur vétérinaire compétent de | aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van bestemming. |
l'exploitation de destination. | 2° de verantwoordelijke van de varkens op het bedrijf van bestemming |
2° le responsable des porcs à l'exploitation de destination avertit le | verwittigt direct na de aankomst ervan de bedrijfsdierenarts. Deze |
vétérinaire d'exploitation directement après l'arrivée des animaux. | |
Celui-ci, à la demande et aux frais du responsable, réalise une visite | |
de contrôle des porcs 5 jours après leur arrivée. A cette occasion, il | voert op vraag van en op kosten van de verantwoordelijke 5 dagen na |
aankomst van de varkens een controlebezoek uit. Hierbij vervolledigt | |
complète le volet sanitaire du document qui a accompagné le transport. | hij het gezondheidsluik van het document dat het transport heeft vergezeld. |
Après l'examen des animaux par le vétérinaire de l'exploitation et au | De verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming stuurt na de |
plus tard 8 jours après l'arrivée des porcs, le responsable de | controle van de bedrijfsdierenarts en ten laatste 8 dagen na de |
l'exploitation de destination envoie une copie du document qui a | aankomst van de varkens een copie van het document dat het transport |
accompagné le transport à l'inspecteur vétérinaire compétent pour son | heeft vergezeld naar de voor zijn bedrijf bevoegde |
exploitation. | inspecteur-dierenarts. |
Le vétérinaire doit prendre toutes les mesures hygiéniques | De dierenarts is verplicht om alle nodige hygienische |
nécessaires. | voorzorgsmaatregelen te nemen. |
§ 6 Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir | § 6. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de |
chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte | vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor |
contre les maladies des animaux. | dierenziektenbestrijding. |
§ 7 Sans préjudice des dispositions du § 2, les veaux âgés de moins de | |
42 jours peuvent être transportés à partir d'un centre de collecte de | § 7. Onverminderd de bepalingen van § 2, mogen kalveren jonger dan 42 |
veaux vers un centre d'engraissement agréé pour veaux sous les | dagen worden vervoerd van een erkende kalververzamelplaats naar een |
conditions suivantes : | erkende kalvermesterij, onder de volgende voorwaarden: |
1° les centres de collecte de veaux agréés dans le cadre du présent | 1° in het kader van het onderhavig besluit houdende tijdelijke |
arrêté portant des mesures temporaires font l'objet d'une procédure | maatregelen zijn de kalververzamelcentra erkend volgens een versnelde |
d'agrément accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services | procedure. Op basis van een advies van de Inspecteur-dierenarts |
Vétérinaires sur proposition de l'Inspecteur vétérinaire, pour une | verleent het Hoofd van de Veterinaire Dienst een erkenning voor een |
période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et | periode van 15 dagen. Deze erkenning kan eventueel worden hernieuwd. |
procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe VI du présent arrêté; | De voorwaarden en de erkenningsprocedure worden weergegeven in bijlage VI van het onderhavig besluit; |
2° chaque centre de collecte rassemble, en même temps, des veaux | 2° elk kalververzamelcentrum verzamelt tegelijkertijd alleen kalveren |
destinés à un seul centre d'engraissement pour veaux agréé; | bestemd voor één enkele kalvermesterij; |
3° en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent | 3° geen enkel dier mag in het kalververzamelcentrum aanwezig zijn |
dans le centre de collecte de veaux; | buiten de openingsuren; |
4° chaque centre de collecte agréé est placé par l'Inspecteur | 4° elk kalververzamelcentrum wordt door de bevoegde Inspecteur- |
vétérinaire compétent sous la surveillance d'un médecin vétérinaire | dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die |
agréé, spécialement désigné à cette fin; | hiervoor speciaal is aangeduid; |
5° ce médecin vétérinaire est présent pendant toute la durée | 5° deze dierenarts is constant aanwezig tijdens de openingsuren van |
d'ouverture du centre de collecte de veaux. Il contrôle | het kalververzamelcentrum. Hij controleert de identificatie van de |
l'identification des veaux tant à leur entrée qu'à leur sortie, | kalveren bij aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert |
procède à un examen clinique au cours duquel il recherche | een klinisch onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die |
particulièrement les symptômes de la fièvre aphteuse, vérifie les | kunnen wijzen op mond- en klauwzeer en verifieert of de voorwaarden |
met betrekking tot het dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig | |
passeports, le respect des conditions de bien-être et euthanasie sur | euthanaseert hij ter plaatse, op koste van de verantwoordelijke, de |
place aux frais du responsable les animaux mal identifiés et ceux qui | slecht geidentificeerde dieren en dieren die niet geschikt zijn voor |
ne sont pas aptes au transport; | transport; |
6° le transport du centre de collecte vers le centre d'engraissement pour veaux agréé se fait sous couvert du document de transport collectif pour veaux établi par le vétérinaire désigné. Celui-ci est conforme au modèle figurant à l'annexe VII du présent arrêté; 7° chaque personne qui pénètre dans un centre de collecte pour veaux doit porter une tenue adéquate qui peut facilement être nettoyée et désinfectée sur place; 8° le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de collecte de veaux; | 6° het transport van een erkend kalververzamelcentrum naar een erkende kalvermesterij moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in bijlage VII van het onderhavig besluit en ingevuld door de aangeduide dierenarts; 7° elke persoon die het kalververzamelcentrum betreedt moet aangepaste kleding dragen welke doeltreffend ter plaatse kan worden gereinigd en ontsmet; 8° de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting van de transportmiddelen en van het erkend kalververzamelcentrum; |
9° les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de | 9° de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in |
collecte de veaux sont à charge du responsable. | het kalververzamelcentrum zijn ten laste van de verantwoordelijke. |
Art. 7.En dérogation à l'article 6, § 1er, et à l'exception d'une |
Art. 7.In afwijking van artikel 6, § 1 is, met uitzondering voor een |
zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée | bufferzone, het naar de weide brengen van dieren voorlopig toegelaten |
provisoirement sous les conditions suivantes: | onder de volgende voorwaarden: |
- les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où | - de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente |
sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de | waar de dieren worden gehouden of in een straal van 5 km rond het |
l'exploitation; | bedrijf; |
- dans tous les autres cas, une demande doit être introduite auprès de | - in elk ander geval moet een aanvraag ingediend worden bij de |
l'inspecteur vétérinaire de la circonscription au sein de laquelle est | inspecteur-dierenarts die bevoegd is voor het ambstgebied waarin de |
implanté le siège de l'exploitation, à l'aide du document dont le | bedrijfszetel gevestigd is aan de hand van een document zoals bedoeld |
modèle est repris à l'annexe IX du présent arrêté; | in bijlage IX van onderhavig besluit; |
- une même demande ne peut seulement contenir que des prairies situées | - een zelfde aanvraag mag slechts weiden bevatten die in eenzelfde |
dans une même province. Une nouvelle demande, par province, doit être | provincie zijn gelegen. Per provincie moet voor de betrokken weiden |
rédigée pour les prairies concernées; | een nieuwe aanvraag worden opgesteld; |
- les pairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni dans | - de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een |
une zone de surveillance; | bewakingszone; |
- le pacage frontalier est autorisé en France, en Allemagne et au | - grensbeweiding is toegelaten in Frankrijk, Duitsland en Luxemburg |
Luxembourg mais est interdit aux Pays-Bas. | maar verboden in Nederland. |
Art. 8.Tout cirque détenant des espèces sensibles peut se déplacer |
Art. 8.Na akkoord van de Inspecteur-dierenarts van de plaats van |
sur le territoire du Royaume après avoir obtenu l'accord de | vertrek en van de burgemeester van de plaats van bestemming mag elk |
l'Inspecteur vétérinaire du lieu de départ et du bourgmestre du lieu | circus dat gevoelige dieren huisvest zich verplaatsen op grondgebied |
de destination, aux conditions fixées par l'Inspecteur vétérinaire | van het Rijk onder voorwaarden vastgesteld door de |
compétent pour le lieu de destination. | Inspecteur-dierenarts bevoegd voor de plaats van bestemming. |
Chapitre IV | Hoofdstuk IV |
Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire | Maatregelen in het kader van het intracommunautaire handelsverkeer |
Art. 9.§ 1er. Chaque certification d'envoi d'animaux biongulés visés |
Art. 9.§ 1. Elke certificatie van een zending van tweehoevigen zoals |
à l'article 6, § 2 et § 3 à destination d'un autre Etat membre doit, | bedoeld in artikel 6, § 2 en § 3 naar een andere lidstaat moet, voor |
pour autant que l'Etat membre de destination ait donné son accord, | zover de lidstaat van bestemming zijn goedkeuring geeft, tijdig |
être demandée à temps de telle façon que la notification à | |
l'inspection des services vétérinaires centraux et locaux du pays de | |
destination puisse être faite 24 heures avant le transport. | aangevraagd worden zodat 24 uur voor het transport melding kan gedaan |
worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de centrale en | |
lokale Veterinaire Diensten van het land van bestemming. | |
§ 2. Le mouvement d'animaux des espèces sensibles est autorisé sous | § 2. Het verplaatsen van de dieren van de gevoelige soorten is |
les conditions suivantes: | toegelaten onder de volgende voorwaarden: |
Les animaux sont restés dans l'exploitation de départ pendant au moins | De dieren hebben op het bedrijf van vertrek verbleven gedurende |
les 20 derniers jours pour les bovins et au moins les 10 derniers | minstens de 20 voorafgaande dagen voor runderen en minstens de 10 |
jours pour les porcs, avant la délivrance de l'autorisation ou dans | voorafgaande dagen voor varkens, voor de aflevering van de toelating |
l'exploitation d'origine depuis leur naissance, et aucun animal des | of hebben er verbleven sinds hun geboorte en geen enkel dier van de |
espèces sensibles n'a été introduit dans l'exploitation au cours de | gevoelige soorten werd in die periode op het bedrijf binnengebracht. |
cette période. Art. 10.§ 1er. L'introduction de bovins, porcins, ovins, |
Art. 10.§ 1. Het binnenbrengen van runderen, varkens, schapen, |
caprins,cervidés ou autres biongulés, chevaux, volailles et lapins | geiten, herten of andere tweehoevigen, paarden, pluimvee en konijnen |
provenant ou ayant transité par les pays mentionnés à l'annexe I du | afkomstig van of via een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, |
présent arrêté ou ayant transité par un de ceux-ci est interdite. | is verboden. |
§ 2. En dérogation au § 1er, l'introduction d'animaux de compagnie, | § 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen van gezelschapsdieren, |
d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour est autorisée; | broedeieren en ééndagskuikens toegelaten; |
§ 3. En dérogation au § 1er et sans préjudice des dispositions de la directive 90/539/CE, le transfert de volailles d'abattage et de lapins d'abattage vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume est autorisé sous les conditions suivantes: 1) l'exploitation de provenance est située en dehors des zones de surveillance telles que prévues par la directive 85/511/CE; 2) les volailles d'abattage et les lapins d'abattage sont transportés directement de l'exploitation de provenance vers l'abattoir de destination; 3) les volailles d'abattage et les lapins d' abattage ne proviennent pas d'une exploitation dans laquelle sont détenus des biongulés. | § 3. In afwijking van § 1 en onverminderd de bepalingen van de richtlijn 90/539/EG is het binnenbrengen van slachtpluimvee en slachtkonijnen naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het Rijk toegelaten onder de volgende voorwaarden: 1) het herkomstbedrijf is gelegen buiten een toezichtszone zoals voorzien in de richtlijn 85/511/EG; 2) het slachtpluimvee en de slachtkonijnen worden rechtstreeks vanuit het herkomstbedrijf naar het slachthuis van bestemming vervoerd; 3) het slachtpluimvee en de slachtkonijnen zijn niet afkomstig van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden; |
4) le transport doit être prénotifié tel que prévu par la directive | 4) het transport moet vooraf worden gemeld zoals voorzien in richtlijn |
71/118/ CE. | 71/118/EG. |
§ 4. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières | § 4. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te |
destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture | produceren is toegelaten tussen de produktie- of opslagplaats op het |
de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le | |
territoire d'un pays mentionné à l'Annexe I et un dépôt ou une | grondgebied van een land vermeld in Bijlage I en een opslagplaats of |
fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. | veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading |
Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. | intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een |
Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport | autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het |
doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à | transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure |
l'article 14. | bepaald in artikel 14. |
§ 5. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour | § 5. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op |
bétail des exploitations agricoles situées sur le territoire du | het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een |
Royaume, à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I est interdit. | land vermeld in Bijlage I is verboden. |
§ 6. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I, de | § 6. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit |
lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés | een land vermeld in Bijlage I van mest en gier afkomstig van |
aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite | tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van |
sur l'ensemble du territoire du Royaume. | tweehoevigen bevatten verboden. |
Art. 11.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
Art. 11.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
provenance du Royaume-Uni,doivent être conformes aux dispositions | tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk |
moeten voldoen aan de bepalingen: | |
- de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 | - van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 |
relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse | tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en |
au Royaume-Uni; | klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; |
- de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1 mars 2001, relative | - van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot |
à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au | vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en |
Royaume-Uni, telle que modifiée. | klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. |
§ 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance | § 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevige |
de la France et produits avant le 12 avril 2001, doivent être | geproduceerd vóór 12 april 2001, die worden binnengebracht vanuit |
conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de la Commission | Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van de beschikking |
du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la | 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van |
fièvre aphteuse en France telle que modifiée. | beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in |
Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance | § 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, |
des Pays-Bas doivent être conformes aux dispositions de la décision | die worden binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de |
2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines | bepalingen van de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 |
mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle | maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband |
que modifiée; | met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; |
§ 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance | § 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, |
d'Irlande, doivent être conformes aux dispositions de la décision | die worden binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de |
2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5.L'introduction par des particuliers, de produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays mentionné à l'annexe I, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 12.En dérogation à l'article 11, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I du présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
bepalingen van de beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees- of melkproducten afkomstig van een land vermeld in bijlage I door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 12.In afwijking van artikel 11 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit een land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
Art. 13.§ 1er. L'entrée sur le territoire du Royaume de tout |
Art. 13.§ 1. Het binnenkomen op het grondgebied van het Rijk van alle |
transport routier de produits d'origine animale autorisés ou d'animaux | wegtransport van toegelaten producten van dierlijke oorsprong of |
agricoles autorisés, ou de produits destinés à l'approvisionnement | toegelaten landbouwdieren,of van producten bestemd voor de |
d'une entreprise (aliment pour bétail...) provenant ou ayant transité | bevoorrading van een onderneming ( veevoeder,..) komende van of via |
par un pays repris à l'annexe I du présent arrêté doit obligatoirement | een land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit moet |
se faire par autoroute. | verplicht gebeuren langs een autosnelweg. |
§ 2. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à tout moyen de | § 2. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden voor elk |
transport provenant d'une exploitation où sont détenus des animaux | transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar gevoelige dieren |
sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à l'annexe I du | worden gehouden en dat gelegen is in een land vermeld in bijlage I van |
présent arrêté; | het onderhavig besluit; |
§ 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des | § 3. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar |
animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays | landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een |
mentionné à l'Annexe I est interdit à tout moyen de transport et son | land vermeld in Bijlage I, is verboden voor elk transportmiddel, zijn |
chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. | bestuurder en begeleiders komende van het grondgebied van het Rijk. |
§ 4. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les | § 4. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer |
transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 14. | opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 14. |
§ 5.En dérogation aux § 2, § 3 et § 4, le transport de lait, de | § 5. In afwijking van § 2, § 3 en § 4 is transport van melk, van |
produits d'origine animale et des produits destinés à | producten van dierlijke oorsprong en producten bestemd voor de |
l'approvisionnement d'une entreprise est autorisé suivant le protocole | bevoorrading van de onderneming toegelaten volgens het protocol |
prescrit par le Service. Dans ce protocole, doivent figurer les | ondertekend met de Dienst. In dit protocol moeten de coördinaten van |
coordonnées de la firme et de son responsable ainsi que la liste des | de firma en zijn verantwoordelijke alsook een lijst van de |
numéros de plaque et des chauffeurs des différents moyens de transport | nummerplaten van de verschillende transportmiddelen en hun |
utilisés. Une copie de ce protocole doit accompagner chaque transport | bestuurders. Een copie van dit protocol moet elk betrokken transport |
concerné. | vergezellen |
§ 6. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur | § 6. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat |
responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en | dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land, waar |
provenance des pays dans lequel des mesures de restriction sont | beperkende maatregelen van kracht zijn ter bestrijding van mond- en |
d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, quelle que soit | klauwzeer, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer |
la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'Inspecteur | op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de |
vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le | Inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar |
siège de l'exploitation du transporteur. | de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel |
officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'Inspecteur | toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de |
vétérinaire qui a la compétence territoriale. | territoriaal bevoegde Inspecteur-dierenarts werd aangeduid. |
Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont | De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden |
effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection | uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen |
prescrits par l'Inspecteur vétérinaire. | voorgeschreven door de Inspecteur-dierenarts. |
§ 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du | § 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de |
nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe | reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement | gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van |
et le remet au responsable du véhicule. | het transportmiddel. |
Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe VIII du | Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage VIII |
présent arrêté. | van het onderhavig besluit. |
§ 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le | § 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het |
transporteur transmet sans délai le double du document | dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de |
d'assainissement à l'Inspecteur vétérinaire. | Inspecteur-dierenarts. |
L'original du document d'assainissement doit être conservé par le | Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de |
transporteur pendant une période d'un an minimum. | vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. |
Les dispositions de cet article ne sont pas d'application pour les | De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing voor de |
transports visés à l'art.13, § 5. | transporten bedoeld in art.13 § 5. |
Chapitre V. - Mesures dans une zone tampon | Hoofdstuk V. - Maatregelen in een bufferzone |
Art. 15.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
Art. 15.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 | Inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van tenminste 10 |
kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. | kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. |
Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui | Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de |
fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, | burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de |
des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la | bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het |
mention: "ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN | opschrift: *BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN |
VIGUEUR". | TOEPASSING+. |
§ 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : | § 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : |
- tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est | - elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is |
interdit; | verboden; |
- tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de | - alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; |
l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une | - van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen |
exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; | worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; |
- l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est | - de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt |
bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de | afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop |
façon bien lisible : *ACC|$$|AGES INTERDIT+; | duidelijk leesbaar de vermelding *TOEGANG VERBODEN+; |
- la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du | - het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften |
Service; | van de Dienst; |
- les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les | - honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen |
exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; | worden gehouden moeten worden opgesloten; |
- les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont | - het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is |
interdits; | verboden; |
- les abattages à domicile de biongulés sont interdits; | - huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; |
- le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent | - sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de |
quitter la zone tampon; | bufferzone worden gebracht; |
- la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le | - vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, |
matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou | verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de |
déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent | vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf |
quitter l'exploitation. | gebracht worden. |
Chapitre VI Mesures dans une exploitation suspecte d'être contaminée | Hoofdstuk VI Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf |
Art. 16.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
Art. 16.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
exploitation suspecte d'être contaminée : | van kracht : |
- toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; | - elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; |
- tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou | - alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of |
maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans | in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden |
les bâtiments de l'exploitation; | in de bedrijfsgebouwen; |
- il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans | - het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens |
autorisation de l'Inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des | toelating van de Inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de |
véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et | voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en |
désinfectés avec un produit agréé; | ontsmet met een erkend product; |
- l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc | - de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte |
et par un panneau indiquant de façon bien lisible:*ACCES INTERDIT+; | ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de |
vermelding: *TOEGANG VERBODEN+; | |
- la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les | - het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften |
prescriptions du Service; | van de Dienst; |
-les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; | - honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; |
- les abattages à domicile de biongulés sont interdits; | - huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; |
- le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent | - sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het |
quitter l'exploitation; | bedrijf worden gebracht; |
- la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le | - vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, |
matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou | verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de |
déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent | vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf |
quitter l'exploitation. | gebracht worden. |
Chapitre VII. - Dispositions finales | Hoofdstuk VII. - Slotbepalingen |
Art. 17.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
Art. 17.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
charge du responsable. | zijn ten laste van de verantwoordelijke. |
Art. 18.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 18.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
punies conformément à la loi du 24 mars 1987. | gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. |
Art. 19.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
Art. 19.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Services Vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis | besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing |
motivé. | nemen op basis van een gemotiveerd advies. |
Art. 20.L'arrêté ministériel du 5 avril 2001 portant des mesures |
Art. 20.Het ministerieel besluit van 5 april 2001 houdende tijdelijke |
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est abrogé. | maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer wordt opgeheven. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 23 avril 2001à 00 heures. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 23 april 2001 om 00 uur. |
Bruxelles, le 19 avril 2001 | Brussel, de 19 april 2001 |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes Moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |