← Retour vers "Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des chambres du Conseil de discipline "
Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des chambres du Conseil de discipline | Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter-personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 19 AOUT 2022. - Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des chambres du Conseil de discipline La Ministre de l'intérieur, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 19 AUGUSTUS 2022. - Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter-personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad De Minister van Binnenlandse zaken |
Le Ministre de la Justice, | De Minister Van Justitie, |
Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres | Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de |
du personnel des services de police, les articles 40 et 41 ; | personeelsleden van de politiediensten, artikelen 40 en 41; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2020 portant désignation et | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2020 houdende de |
renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des | aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter-personeelslid |
services de police auprès des chambres du Conseil de discipline de la | van de politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad van de |
police intégrée ; | geïntegreerde politie; |
Vu les candidatures présentées par la Commission Permanente de la | Gelet op de kandidaturen voorgesteld door de Vaste Commissie van de |
Police Locale et le Commissaire général de la police fédérale ; | Lokale Politie en de Commissaris-generaal van de federale politie; |
Vu la décision de l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la | Gelet op de beslissing van de Inspecteur-generaal van de Algemene |
police fédérale et de la police locale de ne pas présenter de | inspectie van de federale en van de lokale politie om geen kandidaten |
candidats pour les mandats d'assesseur membre du personnel des | voor te dragen voor de mandaten van bijzitter-personeelslid van de |
services de police ; | politiediensten; |
Vu l'échéance des mandats précédemment délivrés le 6 mai 2022 ; | Gelet dat de vorige toegekende mandaten afliepen op 6 mei 2022; |
Considérant qu'en vertu de l'article 40, alinéa 2, de la loi susvisée, | Overwegende dat krachtens artikel 40, tweede lid van de bovenvermelde |
au moins une personne de chaque sexe doit être représentée dans chaque | wet, minstens één persoon van elk geslacht moet vertegenwoordigd zijn |
chambre du Conseil de discipline ; | in elke kamer van de Tuchtraad; |
Considérant qu'il est indiqué d'assurer, dans la mesure du possible, | Overwegende dat het aangewezen is om in de mate van het mogelijke te |
une représentation équilibrée des deux niveaux de la police intégrée | voorzien in een evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide |
au sein du Conseil de discipline ; | niveaus van de geïntegreerde politie in de Tuchtraad; |
Considérant que le candidat le plus apte est celui qui peut justifier | Overwegende dat de meest geschikte kandidaat deze is die een relevante |
d'une expérience professionnelle utile en matière de droit | beroepservaring kan aantonen inzake politioneel tuchtrecht of bij |
disciplinaire policier ou qui, à défaut de candidat satisfaisant à | ontstentenis van kandidaten die aan deze voorwaarde voldoen, een |
cette condition, peut faire valoir une expérience dans le domaine du | ervaring kan laten gelden op het vlak van tuchtrecht en/of |
droit disciplinaire et/ou administratif en général ; qu'il convient de | administratief recht in het algemeen; overwegende dat hierbij voorrang |
donner la priorité aux assesseurs actuels dont la candidature est à | wordt verleend aan de huidige bijzitters van wie de kandidatuur |
nouveau proposée ; | opnieuw wordt voorgedragen; |
Considérant que la Commission Permanente de la Police Locale a proposé | Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heer |
le renouvellement de Monsieur Jean-Claude PAUL dans son mandat pour le | Jean-Claude PAUL heeft voorgedragen om te worden hernieuwd in zijn |
cadre opérationnel comme assesseur effectif pour la chambre | mandaat voor het operationeel kader als effectief bijzitter in de |
francophone du Conseil de discipline ; | Franstalige kamer van de Tuchtraad; |
Considérant qu'en application du principe de représentation équilibrée | Overwegende dat, in toepassing van de regel van de evenwichtige |
entre les deux niveaux de la police intégrée, il est recommandé de | vertegenwoordiging tussen de twee niveaus van de geïntegreerde |
retenir un membre du personnel de la police fédérale pour le mandat | politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de federale |
politie in aanmerking te nemen voor het mandaat van effectief | |
d'assesseur effectif pour le cadre opérationnel au sein de la chambre | bijzitter voor het operationeel kader binnen de Franstalige kamer van |
francophone du Conseil de discipline ; | de Tuchtraad; |
Considérant que le Commissaire général de la police fédérale propose | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie |
le renouvellement de Madame Danièle GOFFINET dans le mandat pour le | mevrouw Danièle GOFFINET voordraagt om hernieuwd te worden in het |
cadre opérationnel en tant qu'assesseur suppléant pour la chambre | mandaat voor het operationeel kader als plaatsvervangend bijzitter |
francophone ; que Madame Danièle GOFFINET est actuellement désignée | voor de Franstalige kamer; dat mevrouw Danièle GOFFINET momenteel |
pour le cadre opérationnel en tant qu'assesseur suppléant pour la | aangewezen is voor het operationeel kader als plaatsvervangend |
chambre francophone pour un premier mandat ; que Madame Danièle | bijzitter voor de Franstalige kamer voor een eerste mandaat; dat |
GOFFINET peut ensuite être désignée une seconde fois pour le cadre | mevrouw Danièle GOFFINET vervolgens een tweede keer aangewezen kan |
opérationnel en tant qu'assesseur suppléant pour la chambre | worden voor het operationeel kader als plaatsvervangend bijzitter voor |
francophone ; | de Franstalige kamer; |
Considérant que, comme précisé précédemment, la priorité doit être | Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden |
donnée aux assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent | verleend aan de huidige aangewezen bijzitters die de uitoefening van |
prolonger l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline | hun mandaat binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds |
de sorte que les connaissances déjà acquises ne soient pas perdues ; | verworven kennis niet verloren gaat; dat in het licht van de |
qu'à la lumière de la continuité du service public et d'un | continuïteit van de openbare dienst en diens efficiënte werking, er |
fonctionnement efficace, il convient également de tenir compte de | eveneens rekening moet gehouden worden met de structurele organisatie |
l'organisation structurelle des chambres ; | van de kamers; |
Qu'en conséquence, Monsieur Jean-Claude PAUL et Madame Danièle | Dat bijgevolg de heer Jean-Claude PAUL en mevrouw Danièle GOFFINET, |
GOFFINET, lesquels donnent satisfaction dans l'exercice de leurs | die voldoening schenken in de uitoefening van hun taken, |
tâches, sont respectivement renouvelés dans leur mandat d'assesseur, | respectievelijk worden hernieuwd in hun mandaat, de eerste in zijn |
le premier en tant qu'effectif, pour le cadre opérationnel, de la | mandaat als effectief bijzitter voor het operationeel kader van de |
chambre francophone et, la seconde, en tant qu'assesseur suppléant, | Franstalige kamer, en de tweede als plaatsvervangend bijzitter voor |
toujours pour le cadre opérationnel, de la chambre francophone ; | het operationeel kader van de Franstalige kamer; |
Considérant que le Commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de |
la désignation de Monsieur Alwin LOX pour le cadre opérationnel en | heer Alwin LOX heeft voorgedragen om aangesteld te worden voor het |
tant qu'assesseur suppléant pour la chambre néerlandophone ; que | operationeel kader als plaatsvervangend bijzitter voor de |
Monsieur Alwin LOX a déjà été désigné pour deux mandats successifs | Nederlandstalige kamer; dat de heer Alwin LOX reeds voor twee |
comme assesseur effectif pour le cadre opérationnel de la chambre | opeenvolgende mandaten als effectief bijzitter voor het operationeel |
néerlandophone du Conseil de discipline ; que, comme précisé | kader van de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad werd aangesteld; |
précédemment, la priorité doit être donnée aux assesseurs actuellement | dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden verleend aan de |
désignés et qui souhaitent prolonger l'exercice de leur mandat au sein | huidige aangewezen bijzitters die de uitoefening van hun mandaat |
du Conseil de discipline de sorte que les connaissances déjà acquises | binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds verworven kennis |
ne soient pas perdues ; que Monsieur Alwin LOX est actuellement | niet verloren gaat; dat de heer Alwin LOX nu aangewezen wordt in het |
désigné dans le mandat d'assesseur suppléant ; | mandaat van plaatsvervangend bijzitter; |
Considérant qu'en application du principe de représentation équilibrée | Overwegende dat, in toepassing van de regel van de evenwichtige |
entre les deux niveaux de la police intégrée, il est recommandé de | vertegenwoordiging tussen de twee niveaus van de geïntegreerde |
retenir un membre du personnel de la police locale pour le mandat | politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de lokale politie |
d'assesseur effectif pour le cadre opérationnel au sein de la chambre | in aanmerking te nemen voor het mandaat van effectief bijzitter voor |
néerlandophone du Conseil de discipline ; que la Commission Permanente | het operationeel kader binnen de Nederlandstalige kamer van de |
de la Police Locale a proposé Messieurs Jeroen BEUSELINCK, Alain | Tuchtraad; dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren |
MEERTS et Geert SMET ; | Jeroen BEUSELINCK, Alain MEERTS en Geert SMET hiervoor heeft |
Considérant que Monsieur Jeroen BEUSELINCK est actuellement désigné | voorgedragen; Overwegende dat de heer Jeroen BEUSELINCK momenteel aangewezen is voor |
pour le cadre opérationnel comme assesseur suppléant pour la chambre | het operationeel kader als plaatsvervangend bijzitter voor de |
néerlandophone pour un premier mandat ; que Monsieur Alwin LOX, en | Nederlandstalige kamer voor een eerste mandaat; dat de heer Alwin LOX |
raison de ses deux mandats successifs comme assesseur effectif pour le | wegens twee opeenvolgende mandaten voor het operationeel kader als |
cadre opérationnel de la chambre néerlandophone, a été désigné pour un | effectief bijzitter voor de Nederlandstalige kamer werd aangesteld |
voor een eerste mandaat voor het operationeel kader als | |
premier mandat d'assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la | plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer; dat |
chambre néerlandophone ; qu'il faut dès lors encore remplir un mandat | bijgevolg nog een mandaat voor het operationeel kader als effectief |
d'assesseur effectif pour le cadre opérationnel de la chambre | bijzitter voor de Nederlandstalige kamer ingevuld dient te worden; dat |
néerlandophone ; que Monsieur Jeroen BEUSELINCK est actuellement | de heer Jeroen BEUSELINCK nu aangewezen wordt in het mandaat van |
désigné dans le mandat d'assesseur effectif ; | effectief bijzitter; |
Considérant qu'un seul candidat a été proposé pour le mandat | Overwegende dat voor het mandaat voor het operationeel kader als |
d'assesseur effectif pour le cadre opérationnel de la chambre | effectief bijzitter binnen de Duitstalige kamer van de Tuchtraad |
germanophone du Conseil de discipline ; que le Commissaire général de | slechts één kandidaat werd voorgedragen; dat de Commissaris-generaal |
la police fédérale propose Monsieur Marc HILLIGSMANN ; qu'il est entré | van de federale politie de heer Marc HILLIGSMANN voordraagt; dat hij |
à la gendarmerie en 1990 ; qu'il dispose d'une expérience polyvalente | in 1990 toetrad tot de rijkswacht; dat hij een polyvalente ervaring |
dans la structure de la police intégrée étant donné qu'il a rempli | heeft binnen de organisatie aangezien hij verschillende functies heeft |
différentes fonctions au sein de la police fédérale et lors de sa | vervuld binnen de federale politie en vanuit zijn opleiding voor het |
formation au brevet de direction, il a eu l'occasion de se | |
familiariser de manière plus approfondie à la police locale ; qu'il a | directiebrevet de mogelijkheid heeft gehad zich te familiariseren met |
suivi en 2010 et 2016 des formations « enquêteur préalable » et « | de lokale politie; dat hij in 2010 en 2016 de opleidingen |
"vooronderzoeker" en "discipline" heeft gevolgd; dat hij een brevet | |
discipline » ; qu'il possède un brevet SELOR Allemand Art.7 et a une | SELOR Duits Art.7 bezit en beschikt over voldoende kennis van het |
connaissance effective du néerlandais ; que Monsieur Marc HILLIGSMANN | Nederlands; wordt de heer Marc HILLIGSMANN aangewezen in het mandaat |
van effectief bijzitter; | |
est actuellement désigné dans le mandat d'assesseur effectif ; | Dat er een uitspraak moet worden gedaan over het mandaat van |
Qu'il convient de se prononcer sur le mandat d'assesseur suppléant | plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader binnen de |
pour le cadre opérationnel de la chambre germanophone du Conseil de | Duitstalige kamer van de Tuchtraad; dat omwille van het principe van |
discipline ; qu'en application du principe de représentation | de evenwichtige vertegenwoordiging tussen beide niveaus van de |
équilibrée entre les deux niveaux de la police intégrée, il est | geïntegreerde politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de |
recommandé de retenir un membre du personnel de la police locale ; que | lokale politie in aanmerking te nemen; dat de Vaste Commissie van de |
la Commission Permanente de la Police Locale a proposé Monsieur Johan | Lokale Politie de heer Johan FÖRSTER heeft voorgedragen; dat de heer |
FÖRSTER ; que Monsieur Johan FÖRSTER est actuellement désigné comme | Johan FÖRSTER momenteel aangewezen is als effectief lid voor het |
membre effectif pour le cadre opérationnel de la chambre germanophone | operationeel kader van de Duitstalige kamer voor een eerste mandaat; |
pour un premier mandat ; que Monsieur Johan FÖRSTER va être maintenant | dat de heer Johan FÖRSTER nu aangewezen wordt als plaatsvervangend lid |
désigné comme membre suppléant pour le cadre opérationnel de la | voor het operationeel kader van de Duitstalige kamer; |
chambre germanophone ; | |
Considérant que la Commission Permanente de la Police Locale propose | Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heer |
Monsieur Stéphane LECLERCQ et Madame Elise LORENT pour le cadre | Stéphane LECLERCQ en mevrouw Elise LORENT voordraagt voor het |
administratif et logistique en tant qu'assesseurs pour la chambre | administratief en logistiek kader als bijzitter voor de Franstalige |
francophone ; que Monsieur Stéphane LECLERCQ est actuellement désigné | kamer; dat de heer Stéphane LECLERCQ momenteel aangewezen is voor het |
pour le cadre administratif et logistique en tant qu'assesseur | administratief en logistiek kader als plaatsvervangend bijzitter voor |
suppléant pour la chambre francophone pour un premier mandat ; que, | |
comme précisé précédemment, la priorité doit être donnée aux | de Franstalige kamer voor een eerste mandaat; dat, zoals eerder |
assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent prolonger | verduidelijkt, voorrang moet worden verleend aan de huidige aangewezen |
l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline de sorte | bijzitters die de uitoefening van hun mandaat binnen de Tuchtraad |
que les connaissances déjà acquises ne soient pas perdues ; que | willen verlengen, zodat de reeds verworven kennis niet verloren gaat; |
Monsieur Stéphane LECLERCQ est actuellement renouvelé comme membre | dat de heer Stéphane LECLERCQ nu hernieuwd wordt als plaatsvervangend |
suppléant pour le cadre administratif et logistique de la chambre | lid voor het administratief en logistiek kader van de Franstalige |
francophone ; | kamer; |
Qu'il convient de se prononcer sur le mandat d'assesseur effectif pour | Dat er een uitspraak moet worden gedaan over het mandaat van effectief |
le cadre administratif et logistique au sein de la chambre francophone | bijzitter voor het administratief en logistiek kader binnen de |
du Conseil de discipline ; qu'en application du principe de | Franstalige kamer van de Tuchtraad; dat omwille van het principe van |
représentation équilibrée entre les deux niveaux de la police | de evenwichtige vertegenwoordiging tussen beide niveaus van de |
intégrée, il est recommandé de retenir un membre du personnel de la | geïntegreerde politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de |
police fédérale ; | federale politie in aanmerking te nemen; |
Considérant que le Commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de |
Monsieur Bruno DUBOIS et Madame Paulina FILIPKOWSKA ; considérant | heer Bruno DUBOIS en mevrouw Paulina FILIPKOWSKA heeft voorgedragen; |
qu'en raison du principe de représentation des deux sexes au sein de | overwegende dat, wegens de regel betreffende de vertegenwoordiging van |
chaque chambre, le candidat de sexe féminin doit être privilégié ; | de beiden geslachten binnen iedere kamer, de kandidaat van het |
vrouwelijke geslacht moet weerhouden worden; | |
Que Madame Paulina FILIPKOWSKA est juriste de formation ; qu'elle | Dat mevrouw Paulina FILIPKOWSKA juriste is van opleiding; dat zij over |
dispose d'une expérience polyvalente dans la structure de la police | een polyvalente ervaring beschikt binnen de organisatie aangezien ze |
intégrée étant donné qu'elle a rempli différentes fonctions au sein de | reeds verschillende functies heeft vervuld binnen de lokale politie en |
la police locale et de la police fédérale ; qu'elle était notamment | de federale politie; aangezien zij tewerkgesteld was bij de DGR- |
employée par DGR - Service Surveillance du fonctionnement interne et | Dienst Toezicht Interne Werking en Kwaliteit; aangezien zij momenteel |
Qualité ; qu'elle soutient actuellement le directeur génénal de DGR en | de directeur-generaal van DGR ondersteunt inzake coördinatie; |
termes de coordination ; que l'exercice de sa fonction la met en | aangezien zij in de uitvoering van haar functie in contact staat met |
contact avec la police intégrée dans son ensemble ; que Madame Paulina | de geïntegreerde politie in zijn geheel; dat mevrouw Paulina |
FILIPKOWSKA est actuellement désignée dans le mandat d'assesseur | FILIPKOWSKA momenteel aangewezen is in het mandaat van effectief |
effectif pour le cadre administratif et logistique au sein de la | bijzitter voor het administratief en logistiek kader binnen de |
chambre francophone du Conseil de discipline ; | Franstalige kamer van de Tuchtraad; |
Considérant que le Commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie |
le renouvellement de Madame Marijke GILLIS dans son mandat pour le | mevrouw Marijke GILLIS heeft voorgedragen om te worden hernieuwd in |
cadre administratif et logistique en tant qu'assesseur suppléant au | haar mandaat voor het administratief en logistiek kader, als |
sein de la chambre néerlandophone du Conseil de discipline ; que, | plaatsvervangend bijzitter in de Nederlandstalige kamer van de |
comme précisé précédemment, la priorité doit être donnée aux | |
assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent prolonger | Tuchtraad; dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden |
l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline de sorte | verleend aan de huidige aangewezen bijzitters die de uitoefening van |
que les connaissances déjà acquises ne soient pas perdues ; que Madame | hun mandaat binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds |
Marijke GILLIS est actuellement renouvelée dans le mandat d'assesseur | verworven kennis niet verloren gaat; wordt mevrouw Marijke GILLIS |
suppléant pour le cadre administratif et logistique dans la chambre | hernieuwd voor het administratief en logistiek kader als |
néerlandophone ; | |
Qu'il convient de se prononcer sur le mandat d'assesseur effectif pour | plaatsvervangend bijzitter in de Nederlandstalige kamer; |
Dat er een uitspraak moet worden gedaan over het mandaat van effectief | |
le cadre administratif et logistique au sein de la chambre | bijzitter voor het administratief en logistiek kader binnen de |
néerlandophone du Conseil de discipline ; qu'en application du | Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; dat omwille van het principe |
principe de représentation équilibrée entre les deux niveaux de la | van de evenwichtige vertegenwoordiging tussen beide niveaus van de |
police intégrée, il est recommandé de retenir un membre du personnel | geïntegreerde politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de |
de la police locale ; que la Commission Permanente de la Police Locale | lokale politie in aanmerking te nemen; dat de Vaste Commissie van de |
a proposé le renouvellement de Madame Ellen WENS dans son mandat pour | Lokale Politie mevrouw Ellen WENS heeft voorgedragen om te worden |
le cadre administratif et logistique, en tant qu'assesseur effectif | hernieuwd in haar mandaat voor het administratief en logistiek kader, |
dans la chambre néerlandophone du Conseil de discipline ; que, comme | als effectief bijzitter in de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; |
précisé précédemment, la priorité doit être donnée aux assesseurs | dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden verleend aan de |
actuellement désignés et qui souhaitent prolonger l'exercice de leur | huidige aangewezen bijzitters die de uitoefening van hun mandaat |
mandat au sein du Conseil de discipline de sorte que les connaissances | binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds verworven kennis |
déjà acquises ne soient pas perdues ; qu'en raison du principe de | niet verloren gaat; dat, wegens de regel betreffende de |
représentation des deux sexes au sein de chaque chambre, le candidat | vertegenwoordiging van de beiden geslachten binnen iedere kamer, de |
de sexe masculin doit être privilégié ; que la Commission Permanente | kandidaat van het mannelijke geslacht moet weerhouden worden; dat de |
de la Police Locale n'a cependant proposé aucun candidat de sexe | Vaste Commissie van de Lokale Politie geen mannelijke kandidaten heeft |
masculin ; qu'il est dès lors proposé que Madame Ellen WENS soit | voorgedragen; wordt er voorgesteld dat mevrouw Ellen WENS hernieuwd |
renouvelée comme assesseur effectif de la chambre néerlandophone pour | wordt voor het administratief en logistiek kader als effectief |
le cadre administratif et logistique ; | bijzitter in de Nederlandstalige kamer; |
Considérant que la Commission Permanente de la Police Locale propose | Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heer |
Monsieur Jean-Pierre GRITTEN comme candidat pour le cadre | Jean-Pierre GRITTEN voordraagt als kandidaat voor het administratief |
administratif et logistique au sein de la chambre germanophone du | |
Conseil de discipline ; qu'en raison de ses deux mandats successifs | en logistiek kader in de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; dat de |
comme assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de | heer Jean-Pierre GRITTEN omwille van zijn twee opeenvolgende mandaten |
la chambre germanophone, Monsieur Jean-Pierre GRITTEN ne peut pas être | als effectief bijzitter voor het administratief en logistiek kader van |
désigné une troisième fois dans le même mandat ; que, comme précisé | de Duitstalige kamer van de Tuchtraad, geen derde keer aangewezen kan |
précédemment, la priorité doit être donnée aux assesseurs actuellement | worden in datzelfde mandaat; dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang |
désignés et qui souhaitent prolonger l'exercice de leur mandat au sein | moet worden verleend aan de huidige aangewezen bijzitters die de |
du Conseil de discipline de sorte que les connaissances déjà acquises | uitoefening van hun mandaat binnen de Tuchtraad willen verlengen, |
ne soient pas perdues ; que Monsieur Jean-Pierre GRITTEN est | zodat de reeds verworven kennis niet verloren gaat; dat hij momenteel |
actuellement désigné dans le mandat d'assesseur suppléant pour le | aangewezen is in het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het |
cadre administratif et logistique de la chambre germanophone du | administratief en logistiek kader van de Duitstalige kamer van de |
Conseil de discipline ; | Tuchtraad; |
Considérant qu'en raison du principe de représentation équilibrée | Overwegende dat omwille van het principe van de evenwichtige |
entre les deux niveaux de la police intégrée, il est recommandé de | vertegenwoordiging tussen beide niveaus van de geïntegreerde politie, |
retenir un membre du personnel de la police fédérale pour un mandat | het aanbevolen is om een personeelslid van de federale politie in |
pour le cadre administratif et logistique au sein de la chambre | aanmerking te nemen voor een mandaat voor het administratief en |
germanophone ; que le Commissaire général de la police fédérale | logistiek kader binnen de Duitstalige kamer; dat de |
propose Monsieur Horst-Peter BARTH comme membre effectif pour le cadre | Commissaris-generaal van de federale politie de heer Horst-Peter BARTH |
administratif et logistique de la chambre germanophone du Conseil de | voordraagt als effectief lid voor het administratief en logistiek |
discipline ; que le Commissaire général de la police fédérale propose | kader van de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; dat de |
Monsieur Arnaud SCHEEN comme membre suppléant pour le cadre | Commissaris-generaal van de federale politie de heer Arnaud SCHEEN |
voordraagt als plaatsvervangend lid voor het administratief en | |
administratif et logistique de la chambre germanophone du Conseil de discipline ; | logistiek kader van de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; |
Considérant que Monsieur Horst-Peter BARTH fait partie de la police | Overwegende dat de heer Horst-Peter BARTH reeds sinds 2001 deel |
fédérale depuis 2001 et qu'il a auparavant été gendarme depuis 1999 ; | uitmaakt van de federale politie en voorheen sinds 1999 rijkswachter |
qu'il exerce la fonction d'analyste stratégique auprès de la DCA ; | was; dat hij bij de DCA de functie van strategisch analist uitvoert; |
qu'il dispose de certificats de bilinguisme pour le néerlandais et | dat hij beschikt over tweetaligheidscertificaten voor het Nederlands |
l'anglais ; qu'il a déjà une ancienneté considérable auprès de la | en het Engels; dat hij reeds een lange anciënniteit heeft bij de |
police fédérale et possède dès lors une grande connaissance des | federale politie en bijgevolg een grote kennis heeft van dossiers; dat |
dossiers ; que Monsieur Horst-Peter BARTH est actuellement désigné | de heer Horst-Peter BARTH momenteel als effectief lid aangewezen is |
comme membre effectif de la chambre germanophone pour le cadre administratif et logistique, | voor het administratief en logistiek kader van de Duitstalige kamer, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Est renouvelé, pour un terme de deux ans, comme assesseur |
Artikel 1.Wordt hernieuwd, voor een termijn van twee jaar, als |
membre du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : | bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad; |
1° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : | 1° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: |
? Assesseur effectif : CP Jean-Claude PAUL, | ? Effectief bijzitter: CP Jean-Claude PAUL, |
? Assesseur suppléant : 1er CDP Danièle GOFFINET. | ? Plaatsvervangend bijzitter: 1ste HCP Danièle GOFFINET. |
2° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique : | 2° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
? Assesseur effectif : 1er CSL Stéphane LECLERCQ. | ? Effectief bijzitter: 1ste ADV Stéphane LECLERCQ. |
3° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique : | 3° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
? Assesseur effectif : CSL Juriste Ellen WENS, | ? Effectief bijzitter: ADV Jurist Ellen WENS, |
? Assesseur suppléant : 1er CSL Marijke GILLIS. | ? Plaatsvervangend bijzitter: 1ste ADV Marijke GILLIS. |
Art. 2.Est désigné, pour un terme de deux ans, comme assesseur membre |
Art. 2.Wordt aangewezen, voor een termijn van twee jaar, als |
du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : | bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: |
1° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : | 1° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: |
? Assesseur effectif : 1er CP Jeroen BEUSELINCK, | ? Effectief bijzitter: 1ste CP Jeroen BEUSELINC, |
? Assesseur suppléant : 1er CDP-JUR Alwin LOX. | ? Plaatsvervangend bijzitter: 1ste HCP-JUR Alwin LOX. |
2° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : | 2° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: |
? Assesseur effectif : CDP Marc HILLIGSMANN, | ? Effectief bijzitter: HCP Marc HILLIGSMANN, |
? Assesseur suppléant : CP Johann FÖRSTER. | ? Plaatsvervangend bijzitter: CP Johann FÖRSTER. |
3° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique : | 3° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
? Assesseur suppléant : CSL Paulina FILIPKOWSKA. | ? Plaatsvervangend bijzitter: ADV Paulina FILIPKOWSKA. |
4° Pour la chambre germanophone, cadre administratif et logistique : | 4° Voor de Duitstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
? Assesseur effectif : 1er CSL Horst-Peter BARTH, | ? Effectief bijzitter: 1ste ADV Horst-Peter BARTH, |
? Assesseur suppléant : 1er CSL Jean-Pierre GRITTEN. | ? Plaatsvervangend bijzitter: 1ste ADV Jean-Pierre GRITTEN. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à compter du 7 mai 2022. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 mei 2022. |
Bruxelles, le 19 août 2022. | Brussel, 19 augustus 2022. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |