Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine classique | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke varkenspest |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 19 AOUT 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine classique Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 19 AUGUSTUS 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke varkenspest De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994 et 20 décembre 1995; | december 1994 en 20 december 1995; |
Vu la Directive 80/217/CEE, établissant des mesures communautaires de | Gelet op de Richtlijn 80/217/EEG tot vaststelling van maatregelen ter |
lutte contre la peste porcine classique, modifiée par la Directive | bestrijding van klassieke varkenspest, gewijzigd bij Richtlijn |
84/645/CEE du Conseil du 27 décembre 1984, la Directive 87/486/CEE du | 84/645/EEG van de Raad van 27 december 1984, Richtlijn 87/486/EEG van |
Conseil du 22 septembre 1987 et la Directive 91/685/CEE du Conseil du | de Raad van 22 september 1987 en Richtlijn 91/685/EEG van de Raad van |
11 décembre 1991; | 11 december 1991; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996, | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
notamment l'article 36bis; | 1995 en 31 oktober 1996, inzonderheid op het artikel 36bis; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures de | Gelet op het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende |
lutte temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
classique, modifié par les arrêtés ministériels des 21 septembre 1990, | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 september 1990, 12 |
12 octobre 1990, 16 novembre 1990, 6 décembre 1990, 28 mai 1991, 15 | oktober 1990, 16 november 1990, 6 december 1990, 28 mei 1991, 15 |
octobre 1993, 21 octobre 1993, 29 octobre 1993, 24 novembre 1993, 13 | oktober 1993, 21 oktober 1993, 29 oktober 1993, 24 november 1993, 13 |
janvier 1994, 8 février 1994, 18 février 1994, 10 mars 1994, 17 mars | januari 1994, 8 februari 1994, 18 februari 1994, 10 maart 1994, 17 |
1994, 22 mars 1994, 1er avril 1994, 15 avril 1994, 20 avril 1994, 28 | maart 1994, 22 maart 1994, 1 april 1994, 15 april 1994, 20 april 1994, |
avril 1994, 27 mai 1994, 8 juin 1994, 21 juin 1994, 1er juillet 1994, | 28 april 1994, 27 mei 1994, 8 juni 1994, 21 juni 1994, 1 juli 1994, 11 |
11 juillet 1994, 5 août 1994, 25 août 1994, 20 septembre 1994, 7 | juli 1994, 5 augustus 1994, 25 augustus 1994, 20 september 1994, 7 |
octobre 1994, 4 novembre 1994, 28 décembre 1994, 7 février 1997, 17 | oktober 1994, 4 november 1994, 28 december 1994, 7 februari 1997, 17 |
février 1997, 6 mars 1997, 28 mars 1997, 9 avril 1997, 10 avril 1997, | februari 1997, 6 maart 1997, 28 maart 1997, 9 april 1997, 10 april |
9 mai 1997, 22 mai 1997, 16 juin 1997, 26 juin 1997, 5 juillet 1997, | 1997, 9 mei 1997, 22 mei 1997, 16 juni 1997, 26 juni 1997, 5 juli |
29 juillet 1997, 8 août 1997 et du 18 août 1997 ainsi que par l'arrêté | 1997, 29 juli 1997, 8 augustus 1997 en van 18 augustus 1997 en bij |
royal du 14 juin 1993 déterminant les conditions d'équipement pour la | koninklijk besluit van 14 juni 1993 tot bepaling van de |
détention des porcs; | uitrustingsvoorwaarden voor het houden van varkens; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que l'évolution de la peste porcine classique en Belgique | Overwegende dat de evolutie van de klassieke varkenspest in België en |
et aux Pays-Bas nécessite une adaptation urgente des mesures de lutte | Nederland het aanpassen van de tijdelijke bestrijdingsmaatregelen |
temporaires, | dringend noodzakelijk maakt, |
Arrête : | Besluit |
Article 1er.L'article 1er, 1er de l'arrêté ministériel du 6 septembre |
Artikel 1.Artikel 1, 1 van het ministerieel besluit van 6 september |
1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte contre la peste porcine classique, est modifié par la disposition suivante : « Article 1er.1er. Tout rassemblement de porcs est interdit sur tout le territoire du Royaume. Cette interdiction n'est pas applicable aux rassemblements de porcs d'exploitations différentes dans un même véhicule lorsque les porcs sont transportés vers une même destination. Toutefois, si le véhicule peut transporter un nombre plus important de porcs qu'il n'est possible d'en héberger dans l'exploitation ou la porcherie de destination, ces porcs excédentaires peuvent être déchargés dans une deuxième exploitation de destination. Les porcs d'élevage en provenance d'une seule exploitation peuvent être transportés ensemble vers leurs exploitations respectives de destination. » |
1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Artikel 1.1. Elke verzameling van varkens is verboden op gans het grondgebied van het Rijk. Dit verbod is niet van toepassing op het samenbrengen van varkens van verschillende bedrijven op eenzelfde voertuig wanneer dit gebeurt voor rechtstreeks vervoer naar eenzelfde bestemming. Indien op het vervoermiddel evenwel meer varkens worden vervoerd dan kunnen worden gehuisvest in de te vullen stal of stallen op het bedrijf van bestemming, mag het restant varkens op een tweede bedrijf van bestemming worden gelost. Fokvarkens afkomstig van één enkel bedrijf mogen samen worden vervoerd naar hun respectievelijke bedrijven van bestemming. » |
Art. 2.L'article 2, 1erquinquies de l'arrêté ministériel du 6 |
Art. 2.Artikel 2, 1quinquies van het ministerieel besluit van 6 |
septembre 1990 portant des mesures temporaires en vue de la lutte | september 1990 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de |
contre la peste porcine classique, modifié par l'arrêté ministériel du 18 août 1997, est abrogée. | klassieke varkenspest, gewijzigd bij ministerieel besluit van 18 augustus 1997, wordt opgeheven. |
Art. 3.1er. L'article 2, 4, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.1. Artikel 2, 4, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« 1° tous les porcs doivent être introduits dans l'exploitation dans | « 1° de varkens dienen op het bedrijf te worden aangevoerd binnen een |
une période de 8 jours. Dans les exploitations d'engraissement où le | periode van 8 dagen. Op de vleesvarkensbedrijven waar het virus van de |
virus de la peste porcine classique a été mis en évidence, le nombre | klassieke varkenspest werd aangetoond moet het aantal aangevoerde |
de porcs introduits doit représenter au moins 10 % et au plus 20 % de | varkens minstens 10 % en hoogstens 20 % van de bedrijfscapaciteit bedragen; ». |
la capacité de l'exploitation; ».. 2. L'article 2, 4, 3°, du même | 2. Artikel 2, 4, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
arrêté est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 3° ne peuvent être amenés dans l'exploitation que des porcs qui ont | « 3° alle aangevoerde varkens moeten ten hoogste 10 dagen vooraf, te |
été examinés sérologiquement et trouvés négatifs pour les anticorps | rekenen vanaf de datum van de bloedstaalname, of op het moment van |
contre la peste porcine classique, sur un prélèvement effectué au plus | aankomst op het bedrijf serologisch worden onderzocht en negatief |
tôt 10 jours avant le départ ou au moment de l'arrivée dans l'exploitation. | bevonden op antilichamen tegen het klassieke varkenspestvirus. |
Cette mesure ne s'applique pas au repeuplement des exploitations où | Deze maatregel is niet van toepassing bij de herbevolking van |
tous les porcs ont été abattus par ordre et où le virus de la peste | bedrijven waar alle varkens op bevel werden afgemaakt en waar het |
porcine classique n'a pas été mis en évidence; ». | virus tegen de klassieke varkenspest niet werd aangetoond; ». |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 4.Artikel 6 van het hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
du 18 août 1997, est complété par un point 3°, libellé comme suit : | ministerieel besluit van 18 augustus 1997, wordt aangevuld met een |
punt 3°, luidend als volgt : | |
« 3° la zone tampon de la commune de Bocholt, qui comprend : | « 3° de bufferzone van de gemeente Bocholt, bestaande uit : |
- le territoire entier de la commune de Bocholt et de Bree; | - het volledige grondgebied van de gemeenten Bocholt en Bree; |
- la partie du territoire de la commune de Hamont-Achel situé au sud | - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Hamont-Achel |
de la ligne formée par la (N71) Keunenlaan, Budelpoort, Kerkstraat, | gelegen ten zuiden van de lijn gevormd door de (N71) Keunenlaan, |
Stad et Bosstraat; | Budelpoort, Kerkstraat, Stad en Bosstraat; |
- la partie du territoire de la commune de Neerpelt au sud et à l'est | - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Neerpelt ten zuiden |
d'une ligne formée par la (N71) Hamonterweg, (N748) | en ten oosten van de lijn gevormd door de (N71) Hamonterweg, (N748) |
Lillerheide-straat, Venderstraat, Brugstraat et Peerderbaan; | Lillerheidestraat, Venderstraat, Brugstraat en Peerderbaan; |
- la partie du territoire de la commune de Peer située à l'est d'une | - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Peer ten oosten van |
ligne formée par la (N748) Lillerbaan, P. Breugellaan, Kiezel op | de lijn gevormd door de (N748) Lillerbaan, P. Breugellaan, Kiezel op |
Kleine-Brogel, (N73) Baan naar Bree, Oude Hoevestraat, Erpekom-merweg, | Kleine-Brogel, (N73) Baan naar Bree, Oude Hoevestraat, Erpekommerweg, |
Stevensweg et Deusterstraat; | Stevensweg en Deusterstraat; |
- une partie du territoire de la commune de Meeuwen-Gruitrode située | - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Meeuwen-Gruitrode |
au nord de la ligne formée par Peerderbaan, Dorpsstraat, Hoogstraat, | ten noorden van de lijn gevormd door de Peerderbaan, Dorpsstraat, |
Genkerbaan, Plockroystraat, Dampstraat, Ophovenstraat, Campstraat, la | Hoogstraat, Genkerbaan, Plockroystraat, Dampstraat, Ophovenstraat, |
frontière commune avec Opglabbeek et la frontière commune avec Maaseik; | Campstraat, gemeentegrens met Opglabbeek en gemeentegrens met Maaseik; |
- une partie du territoire de la commune de Maaseik située au nord | - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Maaseik ten noorden |
d'une ligne formée par De Zavel, Meurenstraat, Rietstraat, | van de lijn gevormd door de De Zavel, Meurenstraat, Rietstraat, |
Ridderpad-straat, Kortestraat, Gruitroderlaan, Dilserweg, Zandstraat, | Ridderpadstraat, Kortestraat, Gruitroderlaan, Dilserweg, Zandstraat, |
Bergerstraat, Ziepstraat, Kanaalstraat, Maaseikerbaan, Kinrooierdijk | Bergerstraat, Ziepstraat, Kanaalstraat, Maaseikerbaan, Kinrooierdijk |
et Kinrooier-steenweg; | en Kinrooiersteenweg; |
- une partie du territoire de la commune de Kinrooi située à l'ouest | - het gedeelte van het grondgebied van de gemeente Kinrooi ten westen |
d'une ligne formée par la frontière commune de Maaseik, | van de lijn gevormd door de gemeentegrens Maaseik, Steyvershofstraat, |
Steyvershof-straat, Weertersteenweg, Susenweg, Breeërsteenweg, | Weertersteenweg, Susenweg, Breeërsteenweg, Hoverstraat, Hubensstraat, |
Hoverstraat, Hubensstraat, Bekerstraat et la frontière avec les Pays-Bas. » | Bekerstraat en de landsgrens met Nederland. » |
Art. 5.1er. A l'article 8, 3, 1° du même arrêté, les mots "Centre de |
Art. 5.1. In artikel 8, 3, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
lutte, Drongenstationsstraat 71, à 9031 Drongen" sont remplacés par | woorden "Bestrijdingscentrum, Drongenstationsstraat 71, te 9031 |
les mots "centre de lutte". | Dron-gen" vervangen door het woord "bestrijdingscentrum". |
2. L'article 8, 3, 3°, du même arrêté est remplacé par la disposition | 2. Artikel 8, 3, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Les porcs à transporter doivent avoir un poids de 80 kg ou plus et | « 3° De te vervoeren varkens moeten een gewicht hebben van 80 kg of |
doivent être nés dans l'exploitation d'origine ou y être restés depuis | meer en moeten op het bedrijf van herkomst geboren zijn of er sedert |
au moins quatre semaines. » | ten minste vier weken verbleven hebben. » |
3. Les points 8°, 9° et 10° de l'article 8, 3, du même arrêté sont | 3. De punten 8°, 9° en 10° van artikel 8, 3, van hetzelfde besluit |
abrogés. | worden opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 août 1997. | Brussel, 19 augustus 1997. |
Pour le Ministre de l'Agriculture | Voor de Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, absent : | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, afwezig : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |