← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 18 SEPTEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten. | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, inséré par la loi du 10 août 2001 et modifié par les lois des | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 |
22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 | augustus 2001 en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
notamment l'annexe Ire, telle qu'elle a été modifiée à ce jour; | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
inzonderheid op bijlage I, zoals tot op heden gewijzigd; | |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, pour des raisons de santé publique, cet arrêté doit | Overwegende dat dit besluit, om redenen van volksgezondheid, zo vlug |
être pris et doit entrer en vigueur le plus vite possible, parce qu'il | mogelijk genomen moet worden en in werking moet treden, gelet op het |
est nécessaire de protéger tous les groupes à risques définis par le | feit dat het noodzakelijk is om alle door de Hoge Raad voor Hygiëne |
Conseil supérieur d'Hygiène contre une contamination par le virus de | aangewezen risicogroepen te beschermen tegen een besmetting met het |
la grippe, en leur donnant le plus vite possible droit au | griepvirus, door hen zo vlug mogelijk recht te geven op een vergoeding |
remboursement du vaccin concerné, | voor het betrokken vaccin, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au § 700000 du chapitre IV de l'annexe Ire de l'arrêté |
Artikel 1.In § 700000 van hoofdstuk IV van de bijlage I van het |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, telle qu'elle | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in |
a été modifiée à ce jour, les modalités de remboursement sont | de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden |
remplacées par les modalités suivantes : | gewijzigd, worden de vergoedingsvoorwaarden vervangen als volgt : |
« Paragraphe 700000 | « Paragraaf 700000 |
Le vaccin fait l'objet d'un remboursement que s'il a été prescrit dans | De entstof komt in aanmerking voor vergoeding indien ze is |
l'une des situations suivantes : | voorgeschreven in één van de volgende situaties : |
a) pour des bénéficiaires âgés de 50 ans ou plus; b) pour les bénéficiaires qui sont atteints d'une des maladies chroniques suivantes : affections cardiaques, pulmonaires, rénales, diabète, hémoglobinopathie ou souffrant d'immunodépression, situations qui les prédisposent particulièrement à des complications de la grippe; c) pour les éleveurs professionnels de volailles et/ou de porcs ainsi que pour les membres de leur famille vivant sous le même toit et pour les personnes qui, du fait de leur profession, sont en contact journalier avec de la volaille ou des porcs vivants; d) pour les bénéficiaires appartenant au personnel soignant en contact direct avec les personnes à risque accru de complications; | a) voor rechthebbenden van 50 jaar of ouder; b) voor rechthebbenden die een van de volgende chronische ziekten hebben : hart-, long- of nieraandoeningen, diabetes, hemoglobinopathie of lijden aan immunodepressie, welke situaties hen bijzonder vatbaar maken voor complicaties van griep; c) voor professionele kwekers van gevogelte en/of varkens en hun gezinsleden die onder hetzelfde dak wonen en voor personen die beroepshalve dagelijks in contact komen met levend gevogelte en varkens; d) voor rechthebbenden die behoren tot het verzorgend personeel die in direct contact komen met personen met een verhoogd risico op complicaties; |
e) pour les bénéficiaires enceintes après le 1er trimestre de | e) voor zwangere rechthebbenden na het eerste trimester van de |
grossesse; | zwangerschap; |
f) pour des bénéficiaires institutionnalisés; | f) voor rechthebbenden opgenomen in een instelling; |
g) pour bénéficiaires de 6 mois à 18 ans sous thérapie à l'acide | g) voor rechthebbenden tussen 6 maanden en 18 jaar die een langdurige |
acétylsalicylique. | acetylsalicylzuurtherapie ondergaan. |
Le remboursement peut être accordé sans que le médecin-conseil doive | De vergoeding mag worden verleend zonder dat de adviserend geneesheer |
l'autoriser pour autant que le médecin traitant appose sur la | daarvoor toestemming moet geven, voor zover de behandelende arts op |
prescription la mention « régime du tiers payant applicable ». | het voorschrift « derdebetalingsregeling van toepassing » heeft |
Dans ces conditions, le pharmacien est habilité à appliquer le tiers | vermeld. Onder die voorwaarden is de apotheker gerechtigd om de |
payant. » | derdebetalersregeling toe te passen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2006. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2006. |
Bruxelles, le 18 septembre 2006. | Brussel, 18 september 2006. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |