← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de 79 YEARS FOR LIFE SPRL en tant qu'agence de travail intérimaire "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de 79 YEARS FOR LIFE SPRL en tant qu'agence de travail intérimaire | Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van 79 YEARS FOR LIFE BVBA als uitzendbureau |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 OCTOBRE 2012. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de | 18 OKTOBER 2012. - Ministerieel besluit houdende de weigering van de |
79 YEARS FOR LIFE SPRL en tant qu'agence de travail intérimaire | erkenning van 79 YEARS FOR LIFE BVBA als uitzendbureau |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
Vu l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du | Gelet op de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd |
marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; | beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2012 portant exécution de l'ordonnance du 14 juillet 2011 | juli 2012 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 14 juli 2011 |
relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de | betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, l'article 16; | Hoofdstedelijk Gewest, artikel 16; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, | ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden |
l'article 5, 23° ; | gewijzigd, artikel 5, 23° ; |
Vu l'audition de la commission consultative en matière de placement du | Gelet op de hoorzitting door de adviescommissie inzake |
27 juin 2012; | arbeidsbemiddeling op 27 juni 2012; |
Vu l'avis défavorable à l'unanimité du Conseil économique et social de | Gelet op het eensluidend ongunstige advies van de Economische en |
la Région de Bruxelles-Capitale du 20 septembre 2012; | Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 september |
Considérant la demande d'agrément en tant qu'agence d'emploi privée de | 2012; Overwegende de aanvraag tot erkenning als |
mise à disposition de travailleurs intérimaires, introduite par 79 | privé-tewerkstellingsagentschap voor de terbeschikkingstelling van |
YEARS FOR LIFE le 6 mars 2012; | uitzendkrachten, ingediend door 79 YEARS FOR LIFE op 6 maart 2012; |
Considérant que jusqu'au 30 septembre 2012, l'exercice de l'activité | Overwegende dat het verrichten van activiteiten van |
de mise à disposition de travailleurs intérimaires fut réglementé par | terbeschikkingstelling van uitzendkrachten tot 30 september 2012 werd |
l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché de | geregeld door de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd |
l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; | beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que depuis le 1er octobre 2012, l'exercice de l'activité | Overwegende dat het verrichten van activiteiten van |
de mise à disposition de travailleurs intérimaires est réglementé par | terbeschikkingstelling van uitzendkrachten sinds 1 oktober 2012 wordt |
l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché | geregeld door de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd |
de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; | beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant qu'après analyse du dossier de la société, le Conseil | Overwegende dat, na onderzoek van het dossier van de vennootschap, de |
économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale conclut que | Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
les conditions légales pour recevoir l'agrément en tant qu'agence de | tot de slotsom komt dat de wettelijke voorwaarden voor een erkenning |
travail intérimaire ne sont pas remplies dans l'état actuel des choses; | als uitzendbureau in de huidige stand van zaken niet vervuld zijn; |
Considérant en effet qu'en vertu de l'article 7, deuxième paragraphe, | Overwegende inderdaad dat krachtens artikel 7, § 2, 4° van het besluit |
4° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 april 2004 houdende |
15 avril 2004 portant exécution de l'ordonnance du 26 juin 2003 | de uitvoering van de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het |
relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de | gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, la personne qui en assume la responsabilité | Gewest, de persoon die er de professionele verantwoordelijkheid |
professionnelle, ou au moins une des personnes désignées à cet effet | draagt, of minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te |
ou un de ses mandataires, satisfait à l'une au moins des conditions de | voldoen aan minstens een van de volgende voorwaarden inzake |
compétence professionnelle suivantes : | vakbekwaamheid : |
- avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans un | - beschikken over minstens vijf jaar professionele ervaring in een |
poste à responsabilité en matière de placement de travailleurs | verantwoordelijke betrekking op het gebied van bemiddeling van |
intérimaires; | uitzendkrachten; |
- être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement | - houder zijn van een diploma of een getuigschrift van het hoger |
supérieur comprenant au moins un cycle et avoir une expérience | onderwijs bestaande uit minstens één cyclus en beschikken over |
professionnelle dans un poste à responsabilité d'au moins deux ans en | minstens twee jaar professionele ervaring in een verantwoordelijke |
matière de mise à disposition de travailleurs intérimaires; | betrekking inzake de terbeschikkingstelling van uitzendkrachten; |
Considérant en effet qu'en vertu de l'article 8, 2° de l'arrêté du | Overwegende dat krachtens artikel 8, 2° van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2012 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2012 houdende de |
portant exécution de l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la | uitvoering van de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd |
gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de | beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de |
Bruxelles-Capitale, la personne qui en assume la responsabilité | |
professionnelle, ou au moins un de ses préposés ou de ses mandataires, | persoon die er de professionele verantwoordelijkheid draagt, of |
satisfait à l'une au moins des conditions de compétence | minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te voldoen |
professionnelle suivantes : | aan minstens een van de volgende voorwaarden inzake vakbekwaamheid : |
a) avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans un | a) beschikken over minstens vijf jaar beroepservaring in een |
poste à responsabilité en matière de placement de travailleurs | verantwoordelijke functie op het vlak van dienstverlening van |
intérimaires; | uitzendarbeid; |
b) être titulaire d'un diplôme de master ou d'un diplôme équivalent et | b) houder zijn van een masterdiploma of een daarmee gelijkgesteld |
avoir une expérience professionnelle d'au moins deux ans dans un poste | diploma en beschikken over minstens twee jaar beroepservaring in een |
à responsabilité dans le secteur du travail intérimaire ou de la | verantwoordelijke functie op het vlak van dienstverlening van |
gestion du personnel ou d'entreprise; | uitzendarbeid of op het vlak van personeels- of bedrijfsbeheer; |
Considérant que le Conseil estime que ni le curriculum vitae du | Overwegende dat het curriculum vitae van de aanvrager noch dat van |
demandeur ni celui d'une quelconque personne qui y est déjà occupée ne | enige reeds aangeworven persoon overeenkomstig het oordeel van de Raad |
se conforme aux conditions en matière de compétence professionnelle | voldeed aan de voorwaarden van vakbekwaamheid als bedoeld in artikel |
visée à l'article 7, deuxième paragraphe, 4° dudit arrêté du 15 avril 2004; | 7, § 2, 4° van het gezegde besluit van 15 april 2004; |
Considérant que ni le curriculum vitae du demandeur ni celui d'une | Overwegende dat het curriculum vitae van de aanvrager noch dat van |
quelconque personne qui y est déjà occupée ne se conforme aux | enige reeds aangeworven persoon voldoet aan de voorwaarden van |
conditions en matière de compétence professionnelle visée à l'article | vakbekwaamheid als bedoeld in artikel 8, 2° van het gezegde besluit |
8, 2° dudit arrêté du 12 juillet 2012; | van 12 juli 2012; |
Considérant que, pour être agréée en tant qu'agence de travail | Overwegende dat de vennootschap, om erkend te worden als |
intérimaire, la société doit satisfaire aux lois sociales et fiscales | uitzendbureau, krachtens artikel 6, § 2, 6. van de gezegde ordonnantie |
et aux conventions collectives du travail relatives aux activités | |
d'emploi visées par ladite ordonnance du 26 juin 2003, et ce, en vertu | van 26 juni 2003, de sociale en fiscale wetten moet naleven, alsook de |
de l'article 6, deuxième paragraphe, 6. de cette même ordonnance; | collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de bij deze |
Considérant que, pour être agréée en tant qu'agence de travail | ordonnantie bedoelde tewerkstellingsactiviteiten; |
intérimaire, la société doit respecter les réglementations de travail, | |
de sécurité sociale, commerciales et fiscales ainsi que le droit des | Overwegende dat de vennootschap, om erkend te worden als |
sociétés et les conventions collectives de travail en vigueur, et ce, | uitzendbureau, krachtens artikel 8, 8° van de gezegde ordonnantie van |
en vertu de l'article 8, 8° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; | 14 juli 2011, het geldende arbeids-, socialezekerheids-, |
Considérant que l'avis du Conseil économique et social de la Région de | vennootschaps-, handels- en fiscale recht, en de van kracht zijnde |
collectieve arbeidsovereenkomsten moet eerbiedigen; | |
Overwegende dat het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | |
Bruxelles-Capitale du 20 septembre 2012 démontre que l'article 37 du | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 september 2012 aantoont dat |
règlement de travail de la société comporte des dispositions qui sont | artikel 37 van het arbeidsreglement van de vennootschap bepalingen |
contraires à l'article 8, § 6quater de la loi du 10 avril 1990 | bevat die strijdig zijn met artikel 8, § 6quater van de wet van 10 |
réglementant la sécurité privée et particulière, ainsi qu'à la | april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, |
alsook met de algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
convention collective de travail n° 89 du 30 janvier 2007 concernant | arbeidsovereenkomst nr. 89 van 30 januari 2007 betreffende de |
la prévention des vols et les contrôles de sortie des travailleurs | diefstalpreventie en de uitgangscontroles van werknemers bij het |
quittant l'entreprise ou le lieu de travail, ayant été rendue | verlaten van de onderneming of de werkplaats; |
obligatoire; | |
Considérant en outre qu'il ressort du dossier administratif de la | Overwegende bovendien dat uit het administratief dossier van de |
demande que la société sélectionne les candidats travailleurs sur base | aanvraag is gebleken dat de vennootschap de kandidaat-werknemers |
d'un certificat médical; | selecteert op grond van een geneeskundig getuigschrift; |
Considérant cependant que l'évaluation préalable de la santé des | Overwegende nochtans dat overeenkomstig de artikelen 4 tot en met 6 |
travailleurs intérimaires doit être faite sur base de la fiche du | van het koninklijk besluit van 15 december 2010 tot vaststelling van |
poste de travail qui doit être rédigée à cet effet par l'utilisateur | maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten, |
et transmise à l'agence de travail intérimaire, et ce, en vertu des | de voorafgaandelijke gezondheidsbeoordeling van uitzendkrachten |
articles 4 à 6 inclus de l'arrêté royal du 15 décembre 2010 fixant des | afhankelijk dient te worden gemaakt van de werkpostfiche die daartoe |
mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires; | door de gebruiker moet worden opgesteld en overgemaakt aan het |
Considérant que le Conseil estime que la pratique visée va à | uitzendbureau; |
l'encontre de l'article 6, deuxième paragraphe, 6 de ladite ordonnance | Overwegende dat de Raad van oordeel is dat de bedoelde praktijk |
du 26 juin 2003; | indruist tegen artikel 6, § 2, 6. van de gezegde ordonnantie van 26 |
Considérant que la pratique visée va à l'encontre de l'article 8, 8° | juni 2003; Overwegende dat de bedoelde praktijk indruist tegen artikel 8, 8° van |
de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; | de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | |
travail intérimaire sont tenues de se conformer à la législation sur | |
la protection de la vie privée à l'égard du traitement des données à | Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun |
caractère personnel et limiter le traitement aux questions portant sur | |
la qualification et l'expérience professionnelle des chercheurs | |
d'emploi concernés et sur toutes autres informations directement | |
pertinentes, et ce, en vertu de l'article 4, 4. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; | activiteiten krachtens artikel 4, 4. van de gezegde ordonnantie van 26 |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | juni 2003, ertoe gehouden zijn zich aan te passen aan de wetgeving op |
travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de la | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bij het verwerken van |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | |
l'égard des traitements de données à caractère personnel et ses | de persoonsgegevens en zich bij de gegevensverzameling te beperken tot |
arrêtés d'exécution, et de limiter le traitement de données | vragen over de beroepskwalificatie en -ervaring van de betrokken |
personnelles du chercheur d'emploi aux questions portant sur sa | |
qualification et son expérience professionnelle et à toute autre | werkzoekenden en over alle andere onmiddellijk relevante gegevens; |
information directement pertinente, et ce, en vertu de l'article 6, 4° | Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun |
de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; Considérant que le Conseil estime que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article 4, 4. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; Considérant que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article | activiteiten krachtens artikel 6, 4° van de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en haar uitvoeringsbesluiten, en zich bij de verwerking van persoonsgegevens van de werkzoekende te beperken tot vragen over zijn beroepskwalificatie en -ervaring en over andere rechtstreeks relevante gegevens; Overwegende dat de Raad van oordeel is dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 4, 4. van de gezegde ordonnantie van 26 juni 2003; Overwegende dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 6, 4° van |
6, 4° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; | de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; |
Considérant de nouveau qu'il ressort du dossier administratif de la | Overwegende andermaal dat uit het administratief dossier van de |
demande que la société sélectionne les candidats travailleurs sur base | |
d'un certificat médical; | |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | |
travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de | aanvraag is gebleken dat de vennootschap kandidaat-werknemers |
l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la | selecteert op grond van een geneeskundig getuigschrift; |
discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi, et | Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun |
ce, en vertu de l'article 4, 2. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; | activiteiten krachtens artikel 4, 2. van de gezegde ordonnantie van 26 |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | |
travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de | juni 2003, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de |
l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la | ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen |
discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi, et | discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de tewerkstelling; |
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun | |
ce, en vertu de l'article 6, 2° de ladite ordonnance du 14 juillet | activiteiten krachtens artikel 6, 2° van de gezegde ordonnantie van 14 |
2011; Considérant que toute discrimination directe ou indirecte d'un demandeur d'emploi, fondée sur l'état de santé actuel ou future, est interdite dans le chef de toute organisation privée ou de toute personne proposant des activités en matière de placement des travailleurs, et ce, en vertu de l'article 7, paragraphe premier de ladite ordonnance du 4 septembre 2008; Considérant que le Conseil estime que la pratique susmentionnée va à | juli 2011, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de tewerkstelling; Overwegende dat elke rechtstreekse of onrechtstreekse discriminatie van een werkzoekende op grond van zijn huidige of toekomstige gezondheidstoestand krachtens artikel 7, § 1 van de gezegde ordonnantie van 4 september 2008 verboden is voor elke private organisatie of elke persoon die activiteiten aanbiedt op het vlak van arbeidsbemiddeling; Overwegende dat de Raad van oordeel is dat de voormelde praktijk |
l'encontre de l'article 4, 2. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; | indruist tegen artikel 4, 2. van de gezegde ordonnantie van 26 juni |
Considérant que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article | 2003; Overwegende dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 6, 2° van |
6, 2° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; | de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; |
Considérant une dernière fois qu'il ressort du dossier administratif | Overwegende ten laatste male dat uit het administratief dossier van de |
de la demande que la société sélectionne les candidats travailleurs | aanvraag is gebleken dat de vennootschap kandidaat-werknemers |
sur base d'un certificat médical; | selecteert op grond van een geneeskundig getuigschrift; |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun |
travail intérimaire sont tenues, depuis le 1er octobre 2012, de ne pas | activiteiten krachtens artikel 6, 15° van de gezegde ordonnantie van |
14 juli 2011, ertoe gehouden zijn sinds 1 oktober 2012 geen medische | |
récolter de données médicales du chercheur d'emploi qui ne | gegevens van de werkzoekende in te winnen, die niet overeenstemmen met |
correspondent pas à une exigence liée à la fonction reprise par | een vereiste verbonden aan de functie in de werkaanbieding; |
l'offre d'emploi, et ce, en vertu de l'article 6, 15° de ladite | Overwegende dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 6, 15° |
ordonnance du 14 juillet 2011; | van de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; |
Considérant que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article | |
6, 15° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; | |
Considérant de surcroît qu'il ressort du dossier administratif de la | Overwegende daarenboven dat uit het administratief dossier van de |
demande que la société se présente comme étant une agence de travail | aanvraag is gebleken dat de vennootschap zich al sinds de maand |
intérimaire, et ce, depuis le mois de septembre 2012 et en dépit de | september 2012 voorstelt als uitzendbureau, niettegenstaande tijdens |
l'avertissement formulé par le Conseil lors de l'audition du 27 juin | de hoorzitting van 27 juni 2012 door de Raad was gewezen op de |
2012, au sujet du caractère illégal de ses activités; | onwettigheid van haar bedrijvigheid; |
Considérant en effet qu'aucune agence de travail intérimaire ne peut | |
exercer des activités d'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale | |
sans avoir été préalablement agréée, et ce, en vertu de l'article 6, | Overwegende inderdaad dat krachtens artikel 6, § 1 van de gezegde |
paragraphe premier de ladite ordonnance du 26 juin 2003; | ordonnantie van 26 juni 2003 geen enkel uitzendbureau |
Considérant en effet que seule l'agence de travail intérimaire | tewerkstellingsactiviteiten mag uitoefenen in het Brussels |
préalablement agréée à cette fin, est autorisée à prester le service | Hoofdstedelijk Gewest zonder te zijn erkend; |
de travail intérimaire, et ce, en vertu de l'article 7 de ladite | Overwegende inderdaad dat krachtens artikel 7 van de gezegde |
ordonnance du 14 juillet 2011; | ordonnantie van 14 juli 2011, alleen het daartoe vooraf erkende |
Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément | uitzendbureau diensten van uitzendarbeid mag verstrekken; |
en tant qu'agence de travail intérimaire; | Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als |
Considérant que, par conséquent, le demandeur ne répond pas aux | uitzendbureau niet vervult; Overwegende dat de aanvrager bijgevolg niet aan de |
conditions d'agrément, | erkenningsvoorwaarden voldoet, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. 79 YEARS FOR LIFE SPRL, avenue Louise 191, à 1050 | Enig artikel. 79 YEARS FOR LIFE BVBA, Louizalaan 191, te 1050 Brussel, |
Bruxelles, n'est pas agréée en tant qu'agence de travail intérimaire | wordt niet erkend als uitzendbureau voor de uitoefening van de |
pour l'exercice de l'activité de mise à disposition de travailleurs | activiteit van terbeschikkingstelling van uitzendkrachten. |
intérimaires. | |
Bruxelles, le 18 octobre 2012. | Brussel, 18 oktober 2012. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |