← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 OCTOBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 18 OKTOBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli | |
22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, § | 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005, § 2, ingevoegd bij de wet van |
2, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des 22 | 10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 en |
décembre 2003 et 13 décembre 2006 et l'article 37 § 3, troisième | 13 december 2006 en artikel 37, § 3, derde lid, vervangen bij de wet |
alinéa, remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi du 13 décembre 2006; | van 27 december 2005 en gewijzigd bij de wet van 13 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
inzonderheid op artikel 95, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit | |
notamment l'article 95, § 3, inséré par l'arrêté royal du 16 mai 2006 | van 16 mei 2006 en bijlage I en IV, zoals tot op heden gewijzigd; |
et les annexes Ire et IV, tel qu'il a été modifié à ce jour; | |
Vu la proposition de la Commission de Remboursement des Médicaments, | Gelet op het voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, |
émise le 7 août 2007; | uitgebracht op 7 augustus 2007; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances donné le 16 août 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 augustus 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 20 août 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 |
augustus 2007; | |
Vu les notifications au demandeur du 6 septembre 2007; | Gelet op de notificaties aan de aanvrager van 6 september 2007; |
Vu l'avis n°43.593/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 2007, en | Gelet op advies nr 43.593/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au chapitre IV-B de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In hoofdstuk IV-B van de bijlage I van het koninklijk |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten |
van farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, wordt | |
à ce jour, il est inséré un § 4390000, rédigé comme suit : | een § 4390000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 4390000 | Paragraaf 4390000 |
a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est prescrite | a) De specialiteit komt voor vergoeding in aanmerking indien ze wordt |
pour l'immunisation active pour la prévention des dysplasies de haut | voorgeschreven voor de active immunisatie ter preventie van |
grade du col de l'utérus (CIN 2/3), des cancers du col de l'utérus, | hooggradige dysplasie van de baarmoederhals (CIN 2/3), |
des dysplasies de haut grade de la vulve (VIN 2/3) et des verrues | baarmoederhalskanker, hooggradige dysplasie van de vulva (VIN 2/3) en |
génitales externes (condylomes acuminés) dus aux Papillomavirus | van uitwendige genitale wratten (condylomata accuminata) ten gevolge |
Humains (HPV) de types 6, 11, 16 et 18 chez les filles qui lors de la | van humaan papillomavirus (HPV) type 6, 11, 16 en 18 bij meisjes die |
première administration ont atteint l'âge de 12 ans mais pas encore | op het ogenblik van de eerste toediening minstens 12 jaar zijn maar |
l'âge de 16 ans. | nog geen 16 jaar. |
b) Le nombre de conditionnements remboursables est limité à 3 | b) Het maximaal aantal vergoedbare verpakkingen is beperkt tot 3 per |
conditionnements maximum par bénéficiaire. | rechthebbende. |
c) En outre, la prescription donnant lieu au remboursement doit être | c) Bovendien moet het voorschrift dat aanleiding geeft tot vergoeding |
faite conformément aux conditions suivantes : | opgesteld zijn, conform aan volgende voorwaarden: |
1. le médecin prescripteur tient compte du nombre maximal de | 1. de voorschrijvende arts houdt rekening met het maximaal aantal |
conditionnements remboursables. | vergoedbare verpakkingen. |
2. le médecin prescripteur tient compte de l'âge de la personne | 2. de voorschrijvende arts houdt rekening met de leeftijd van de |
vaccinée. | gevaccineerde persoon. |
3. le médecin prescripteur indique sur l'ordonnance la mention « | 3. de voorschrijvende arts vermeldt op het voorschrift « eerste |
première dose » ou « deuxième dose » ou « troisième dose ». | toediening » of « tweede toediening » of « derde toediening ». |
Pour la deuxième et troisième dose le médecin prescripteur mentionne | Voor de tweede en derde toediening vermeldt de voorschrijvende arts |
également la date de la première et, éventuellement, de la deuxième | eveneens de datum van de eerste en, eventueel, tweede toediening. |
dose. Dans ces conditions, le pharmacien peut appliquer le régime du tiers | In die omstandigheden mag de apotheker de derdebetalingsregeling |
payant. | toepassen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique VII.9, est ajouté |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek VII.9, |
un point 4 libellé comme suit : « Les vaccins contre la papillomavirus | wordt een als volgt opgesteld punt 4 toegevoegd : « Vaccins tegen het |
humain - Groupe de remboursement: B-292 ». | humaan papillomavirus - Vergoedingsgroep: B-292 ». |
Art. 3.A l'annexe IV du même arrêté, est ajouté le code ATC libellé |
Art. 3.In bijlage IV van hetzelfde besluit, wordt de als volgt |
comme suit : | opgestelde ATC-code toegevoegd : |
« J07BM01 PAPILLOMAVIRUS (HUMAIN TYPES 6, 11, 16, 18) ». | « J07BM01 PAPILLOMAVIRUS (HUMAAN TYPES 6, 11, 16, 18) ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 18 octobre 2007. | Brussel, 18 oktober 2007. |
D. DONFUT | D. DONFUT |