← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande | Ministerieel besluit tot wijzing van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
18 NOVEMBRE 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 18 NOVEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot wijzing van het |
du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - | ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van |
Traduction allemande | voertuigen. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 18 novembre 2015 modifiant l'arrêté | besluit van 18 november 2015 tot wijzing van het ministerieel besluit |
ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch |
véhicules (Moniteur belge du 1er décembre 2015). | Staatsblad van 1 december 2015). |
Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service | Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale |
public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
18. NOVEMBER 2015 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 18. NOVEMBER 2015 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Zulassung von | Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Zulassung von |
Fahrzeugen | Fahrzeugen |
Die Ministerin der Mobilität, | Die Ministerin der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; | Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
von Fahrzeugen, Artikel 18; | von Fahrzeugen, Artikel 18; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.228/4 des Staatsrates vom 21. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.228/4 des Staatsrates vom 21. Oktober |
2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. | 2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. |
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Nr. 1 Buchstabe e) des Ministeriellen | Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Nr. 1 Buchstabe e) des Ministeriellen |
Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen, ersetzt | Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen, ersetzt |
durch den Ministeriellen Erlass vom 30. August 2013, werden die Wörter | durch den Ministeriellen Erlass vom 30. August 2013, werden die Wörter |
"Artikel 7 Nr. 1, 2, 7 und 11" ersetzt durch die Wörter "Artikel 7 Nr. | "Artikel 7 Nr. 1, 2, 7 und 11" ersetzt durch die Wörter "Artikel 7 Nr. |
1, 2, 2/1, 7 und 11". | 1, 2, 2/1, 7 und 11". |
Brüssel, den 18. November 2015 | Brüssel, den 18. November 2015 |
J. GALANT | J. GALANT |