Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 18/11/2013
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et la délégation de compétence en matière d'exécution de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et la délégation de compétence en matière d'exécution de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
18 NOVEMBRE 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 18 NOVEMBER 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et la délégation de ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en delegatie van
compétence en matière d'exécution de la loi du 12 juillet 1976 bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli 1976
relative à la réparation de certains dommages causés à des biens betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private
privés par des calamités naturelles goederen door natuurrampen
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere
dommages causés à, des biens privés par des calamités naturelles, schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen,
notamment les articles 8, § 2, 11, § 3, 12, §§ 1er et 2, 17, § 4, 21, inzonderheid op de artikelen 3, 8, § 2, 11, § 3, 12, §§ 1 en 2, 17, §
26, 27, 28, 35, § 1er, 42, 48, § 1er, 49, § 1er et 52, § 1er, modifiée 4, 21, 26, 27, 28, 35, § 1, 42, 48, § 1, 49, § 1 en 52, § 1, gewijzigd
par les lois des 9 juillet 1984, 13 août 1986, 28 décembre 1990, 22 bij de wetten van 9 juli 1984, 13 augustus 1986, 28 december 1990, 22
juillet 1991, 23 décembre 1999, 21 mai 2003, 17 septembre 2005, 20 juli 1991, 23 december 1999, 21 mei 2003, 17 september 2005, 20 juli
juillet 2006 et 11 juillet 2013; 2006 en 11 juli 2013;
Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling
délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door
(calamités publiques ou calamités agricoles), notamment l'article 5, natuurrampen (algemene rampen of landbouwrampen), inzonderheid op
modifié par les arrêtés royaux des 9 avril 1990, 20 février 1995 et 18 artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 april 1990, 20
décembre 1998; februari 1995 en 18 december 1998;
Vu l'arrêté royal du 23 février 1977 fixant les conditions et les Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot bepaling van
modalités de l'ouverture des crédits de restauration en matière de de voorwaarden en de wijzen van opening van de herstelkredieten inzake
calamités naturelles, ainsi que la quotité des taux d'intérêt et les natuurrampen, en van het rentevoetgedeelte en de kosten waarvan de
frais dont l'Etat assume la charge, notamment les articles 4 et 5, staat de last op zich neemt, inzonderheid op de artikelen 4 en 5,
modifié par l'arrêté royal du 27 novembre 1979; gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 november 1979;
Vu l'arrêté royal du 23 février 1977 organique de la Caisse nationale Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot inrichting
des Calamités, notamment l'article 9, § 1er; van de Nationale Kas voor Rampenschade, inzonderheid op artikel 9, §
Vu l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention 1; Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de
financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het
herstel van zekere schade aan private goederen veroorzaakt door
des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de natuurrampen en betreffende de wijzen van toezicht op die
contrôle de ce remploi (calamités publiques), notamment les articles 1er, wederbelegging (algemene rampen), inzonderheid op de artikelen 1, 2, 3
2, 3 et 5, § 2, modifié par l'arrêté royal du 27 octobre 1998; en 5, § 2, gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 oktober 1998;
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 portant exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 houdende
42 de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains uitvoering van artikel 42 van de wet van 12 juli 1976 betreffende het
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, herstel van zekere schade aan private goederen veroorzaakt door
modifié par les arrêtés royaux des 6 juin 1990 et 20 juillet 2000; natuurrampen, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 6 juni 1990 en
Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service 20 juli 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken,
public fédéral Intérieur, notamment l'article 2, § 2, modifié par les inzonderheid op artikel 2, § 2, gewijzigd bij koninklijke besluiten
arrêtés royaux des 5 septembre 2002 et 11 juillet 2003; van 5 september 2002 en 11 juli 2003;
Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1984 fixant les conditions de Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1984 tot
forme et de délai d'introduction des demandes d'intervention vaststelling van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot
financière du chef des dommages causés à des biens du domaine public financiële tegemoetkoming wegens schade aan openbare domeingoederen
par des calamités naturelles (calamités publiques), notamment veroorzaakt door natuurrampen (algemene rampen), inzonderheid op
l'article 5; artikel 5;
Vu l'arrêté ministériel du 11 février 1985 fixant les conditions et Gelet op het ministerieel besluit van 11 februari 1985 tot bepaling
les modalités de l'ouverture des crédits de restauration en matière de van de voorwaarden en de wijzen van opening van de herstelkredieten
calamités naturelles du chef des dommages causés à des biens du inzake schade veroorzaakt aan goederen van het openbaar domein door
domaine public, ainsi que la quotité des taux d'intérêt et les frais natuurrampen alsmede van het rentevoetgedeelte en de kosten waarvan de
dont l'Etat assume la charge, notamment les articles 4 et 5; Staat de last op zich neemt, inzonderheid op de artikelen 4 en 5;
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 portant exécution de Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 2002 houdende uitvoering
l'article 2, § 2, alinéa 2, 1°, de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 van artikel 2, § 2, tweede lid, 1°, van het koninklijk besluit van 14
portant création du Service public fédéral Intérieur; januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst
Binnenlandse Zaken;
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en
la délégation de compétence en matière d'exécution de la loi du 12 delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private
des biens privés par des calamités naturelles; goederen door natuurrampen;
Vu que la continuité du service doit être garantie pendant les Gelet het feit dat de continuïteit van de dienst dient gegarandeerd te
périodes d'absence du chef de service du Service Calamités, worden in periodes dat het diensthoofd van de Dienst Rampenschade afwezig is,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juillet

Artikel 1.In het artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juli

2002 relatif à l'attribution et la délégation de compétence en matière 2002 tot toekenning en delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering
d'exécution de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade
certains dommages causés à des biens privés par des calamités veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen worden de woorden
naturelles, les termes "au Chef de service de la Direction générale de "Aan het diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele
la Protection Civile et, en son absence ou en cas d'empêchement, à un Bescherming en, tijdens zijn afwezigheid of in geval van verhindering,
fonctionnaire de rang 13 du Service des Calamités" sont remplacés par aan een ambtenaar van rang 13 van de dienst Rampenschade" vervangen
"au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à son délégué". door "Aan de leidende ambtenaar van de dienst Rampenschade of zijn afgevaardigde".

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

Art. 2.In het artikel 2 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

de Service de la Direction générale de la Protection Civile" sont woorden "Aan het diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele
remplacés par "au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à Bescherming" vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst
son délégué". Rampenschade of zijn afgevaardigde".

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

Art. 3.In het artikel 3 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

de Service de la Direction générale de la Protection Civile et aux woorden "Aan het Diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele
fonctionnaires de niveaux 1 et 2 du Service des Calamités" sont Bescherming en aan de ambtenaren van niveaus 1 en 2 van de Dienst
remplacés par "au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à Rampenschade" vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de dienst
son délégué". Rampenschade of zijn afgevaardigde".

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

Art. 4.In het artikel 4 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

de service de la Direction générale de la Protection Civile et, en son woorden "Aan het diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele
Bescherming en, tijdens zijn afwezigheid of in geval van verhindering,
absence ou en cas d'empêchement, à un fonctionnaire de rang 13 du aan een ambtenaar van rang 13 van de Dienst Rampenschade" vervangen
Service des Calamités" sont remplacés par "au fonctionnaire dirigeant door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst Rampenschade of zijn
du Service Calamités ou à son délégué". afgevaardigde".

Art. 5.A l'article 5 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

Art. 5.In het artikel 5 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

de service de la Direction générale de la Protection Civile et, en son woorden "Aan het Diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele
absence ou en cas d'empêchement, à un fonctionnaire des rangs 13 et 10 Bescherming en aan de ambtenaren van de rangen 13 en 10 van de Dienst
du Service des Calamités" sont remplacés par "au fonctionnaire Rampenschade" vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst
dirigeant du Service Calamités ou à son délégué". Rampenschade of zijn afgevaardigde".

Art. 6.A l'article 6 du même arrêté ministériel, les termes "aux

Art. 6.In het artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

fonctionnaires de rang 13 du Service des Calamités" sont remplacés par woorden "Aan de ambtenaren van rang 13 van de Dienst Rampenschade"
"au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à son délégué". vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst Rampenschade

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date de

of zijn afgevaardigde".

Art. 7.Dit besluit treedt in werking vanaf de datum van

signature. ondertekening.
Bruxelles, le 18 novembre 2013. Brussel, 18 november 2013.
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^