Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 18/11/2002
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif au marquage des viandes de certains porcs "
Arrêté ministériel relatif au marquage des viandes de certains porcs Ministerieel besluit betreffende het merken van vlees van sommige varkens
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 18 NOVEMBRE 2002. - Arrêté ministériel relatif au marquage des viandes de certains porcs Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 18 NOVEMBER 2002. - Ministerieel besluit betreffende het merken van vlees van sommige varkens De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
Vu la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce Gelet op de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de
des viandes; vleeshandel;
Vu l'arrêté royal du 9 mars 1953 concernant le commerce des viandes de Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel
boucherie et réglementant l'expertise des animaux abattus à in slachtvlees en houdende reglementering van de keuring der hier te
l'intérieur du pays, notamment l'article 25; lande geslachte dieren, inzonderheid artikel 25;
Vu la directive 94/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 Gelet op de richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de
juin 1994 concernant les colorants destinés à être employés dans les Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen
denrées alimentaires, notamment l'article 2, 8; worden gebruikt, inzonderheid artikel 2, 8;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Considérant que suite à la constatation d'un cas de peste porcine 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
classique chez un sanglier, les viandes de porcins produites en Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Belgique ne sont cependant pas soumises à des restrictions au sein du Overwegende dat ingevolge het vaststellen van een geval van klassieke
marché interne, mais que les viandes de porcins provenant d'une région infectée délimitée ne peuvent pas entrer en ligne de compte pour l'exportation vers certains pays extérieurs, à moins qu'elles n'aient subi un traitement par la chaleur, de telle sorte qu'il soit par conséquent urgent de prévoir un système grâce auquel il sera possible d'établir la différence entre ces viandes et les viandes de porcs provenant d'une zone en dehors de la zone visée afin de garantir une certification d'exportation correcte sans par ailleurs compromettre la portée de la marque qui est apposée sur la viande, varkenspest bij een everzwijn, het vlees van varkens geproduceerd in België weliswaar niet onderworpen wordt aan beperkingen binnen de interne markt, doch dat het vlees van varkens herkomstig uit een afgebakend besmet gebied niet in aanmerking kan komen voor de uitvoer naar sommige landen daarbuiten, tenzij het een passende warmtebehandeling heeft ondergaan, zodat het bijgevolg dringend noodzakelijk is te voorzien in een stelsel waarbij onderscheid kan worden gemaakt tussen dit vlees en vlees van varkens die afkomstig zijn van buiten het bedoeld gebied teneinde een correcte certificering bij uitvoer te garanderen zonder de draagwijdte van het merk dat op het vlees is aangebracht voor het overige in het gedrang te brengen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Lors du marquage de carcasses et d'abats de porcs

Artikel 1.Bij het merken van de karkassen en de slachtafvallen van

provenant d'une région infectée qui est délimitée conformément à la varkens afkomstig uit een besmet gebied dat is afgebakend
réglementation relative à la lutte contre la peste porcine classique
chez les sangliers ou lors du marquage de morceaux obtenus de leur overeenkomstig de regelgeving betreffende de bestrijding van klassieke
découpe, le marquage doit toujours se faire à l'encre, dont le varkenspest bij everzwijnen of bij het merken van daarvan bij
colorant E155 brun HT est remplacé par le colorant E133 bleu brillant
FCF, sans préjudice de l'application des autres dispositions de uitsnijden bekomen delen, dient, onverminderd de toepassing van de
l'arrêté ministériel du 11 mars 1953 pris en exécution de l'arrêté overige bepalingen van het ministerieel besluit van 11 maart 1953
royal du 9 mars 1953 concernant le commerce des viandes de boucherie et réglementant l'expertise des animaux abattus à l'intérieur du pays. Toutefois, les foies doivent encore être marqués au feu.

Art. 2.Si le marquage des viandes de ces porcs, ou des produits à base de viandes, des préparations à base de viandes ou d'autres produits d'origine animale obtenues à partir de ces viandes, se fait à l'aide d'une étiquette, une ligne bleue doit être tracée à l'encre indélébile sur toute la longueur de la marque qui apparaît sur cette étiquette.

Art. 3.§ 1er. L'article 1er, premier alinéa, n'est pas d'application dans les abattoirs et ateliers de découpe à faible capacité visés à

genomen in uitvoering van het koninklijk besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel in slachtvlees en houdende reglementering van de keuring der in het land geslachte dieren, het merken steeds met inkt te gebeuren, waarbij de kleurstof E155 bruin HT te worden vervangen door de kleurstof E133 briljantblauw FCF. Evenwel dienen de levers steeds met een brandstempel te worden gemerkt.

Art. 2.Indien het merken van vlees van deze varkens, of daarvan afgeleide vleesproducten, vleesbereidingen of andere producten van dierlijke oorsprong, gebeurt bij middel van een etiket, dient over de gehele lengteas van het merkteken dat op dit etiket voorkomt een blauwe streep in onuitwisbare inkt aangebracht.

Art. 3.§ 1. Artikel 1, eerste lid, is niet van toepassing in de slachthuizen en uitsnijderijen met een geringe capaciteit zoals

l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif à l'agrément et aux bedoeld in het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende de
conditions d'installation des abattoirs et d'autres établissements. erkenning en de inrichtingsvoorwaarden van de slachthuizen en andere
§ 2. La disposition de l'article 2 n'est pas d'application pour les inrichtingen. § 2. De bepaling van artikel 2 is niet van toepassing op
produits à base de viandes qui ont subi un traitement par la chaleur vleesproducten die een warmtebehandeling hebben ondergaan waarbij de
ayant porté la température à coeur à 70 °C au moins. kerntemperatuur op ten minste 70 °C is gebracht.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 18 novembre 2002. Brussel, 18 november 2002.
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
^