Arrêté ministériel portant délégation de compétence et de signature au sein du Service public fédéral de programmation Politique scientifique et des établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions | Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheden en handtekening bij de programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid en de federale wetenschappelijke instellingen die onder het gezag staan van de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 18 JUIN 2021. - Arrêté ministériel portant délégation de compétence et de signature au sein du Service public fédéral de programmation Politique scientifique et des établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions Le secrétaire d'Etat chargé de la politique scientifique, | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 18 JUNI 2021. - Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheden en handtekening bij de programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid en de federale wetenschappelijke instellingen die onder het gezag staan van de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort De Staatssecretaris belast met wetenschapsbeleid, |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents de travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, |
secteur public, modifiée en dernier lieu par la loi du 21 décembre | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december 2018; |
2018 ; Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
en dernier lieu par la loi du 24 décembre 2020 ; | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 24 december 2020; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mai 2020 | ambtenarenzaken, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 mei 2020; |
; Vu la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail | Gelet op de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
dans le secteur public, modifiée en dernier lieu par la loi du 18 mars | arbeid in de openbare sector, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 |
2016 ; | maart 2016; |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, modifiée en dernier lieu par la loi du | werknemers bij de uitvoering van hun werk, laatstelijk gewijzigd bij |
24 décembre 2020 ; | de wet van 24 december 2020; |
Vu la loi du 10 février 2003 relative à la responsabilité des et pour | Gelet op de wet van 10 februari 2003 betreffende de aansprakelijkheid |
les membres du personnel des personnes publiques ; | van en voor de personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, modifiée en dernier lieu par la loi du | en van de comptabiliteit van de federale Staat, laatstelijk gewijzigd |
22 décembre 2017 ; | bij de wet van 22 december 2017; |
Vu la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics, modifiée par | Gelet op de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten, gewijzigd |
la loi du 7 avril 2019 ; | bij de wet van 7 april 2019; |
Vu la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession, | Gelet op de wet van 17 juni 2016 betreffende de |
modifiée en dernier lieu par la loi du 7 avril 2019 ; | concessieovereenkomsten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 7 april |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | 2019; Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 juillet 2017 | statuut van het Rijkspersoneel, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2017; |
; Vu l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté | evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, laatstelijk gewijzigd |
royal du 3 août 2016 ; | bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2016; |
Vu l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à la suspension des agents | Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende de |
de l'Etat dans l'intérêt du service, modifié en dernier lieu par | schorsing van rijksambtenaren in het belang van de dienst, laatstelijk |
l'arrêté royal du 19 novembre 2008 ; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 november 2008; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
en matière de frais de parcours, modifié en dernier lieu par l'arrêté | regeling inzake reiskosten, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 13 juillet 2017 ; | besluit van 13 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot vaststelling van |
établissements scientifiques fédéraux, modifié en dernier lieu par | het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen, |
l'arrêté royal du 13 mai 2015 ; | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 mei 2015; |
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en | Gelet op koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de |
faveur de membres du personnel du secteur public, des dommages | schadevergoeding ten gunste van personeelsleden van de |
overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | naar en van het werk, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit |
chemin du travail, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 | van 29 juli 2019; |
juillet 2019 ; Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la réparation des | Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende de |
dommages résultant des maladies professionnelles dans le secteur | schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector, |
public, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 juillet 2019 | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 juli 2019; |
; Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
d'interruption, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 juillet 2019 ; | toekenning van onderbrekingsuitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 juli 2019; |
Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling |
van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | arbeidsovereenkomst in dienst genomen in de federale |
services publics fédéraux, tel que modifié à ce jour, modifié en | overheidsdiensten, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit |
dernier lieu par l'arrêté royal du 11 décembre 2019 ; | van 11 december 2019; |
Vu l'arrêté royal du 11 octobre 1991 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 11 oktober 1991 tot vaststelling |
l'exercice du droit à un congé pour raisons impérieuses ; | van de nadere regelen voor de uitoefening van het recht op een verlof |
om dringende reden; | |
Vu l'arrêté royal du 17 juin 1992 portant délégation au Ministre qui a | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juni 1992 houdende machtiging |
les Institutions scientifiques et culturelles nationales dans ses | aan de Minister die de Nationale Wetenschappelijke en Culturele |
attributions, tel que modifié à ce jour ; | instellingen onder zijn bevoegdheid heeft, zoals tot op heden |
Vu l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches | gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van |
auxiliaires spécifiques dans les services publics fédéraux, les | de bijkomende of specifieke opdrachten in de federale |
services publics fédéraux de programmation et autres services qui en | overheidsdiensten, de programmatorische overheidsdiensten en de |
dépendent ainsi que dans certains organismes d'intérêt public, modifié | diensten die ervan afhangen, alsook in sommige instellingen van |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 mai 2016 ; | openbaar nut, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2016; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van |
avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in |
public, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 mars 2017 ; | de openbare sector, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit |
van 9 maart 2017; | |
Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de |
absences accordées aux membres du personnel des administrations de | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 décembre 2020 | rijksbesturen, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 |
; | december 2020; |
Vu l'arrêté royal du 30 avril 1999 fixant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 30 april 1999 tot vaststelling van |
administratif et du personnel technique des établissements | het statuut van het administratief en technisch personeel van de |
scientifiques de l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | wetenschappelijke instellingen van de Staat, laatstelijk gewijzigd bij |
21 décembre 2013 ; | het koninklijk besluit van 21 december 2013; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat ; | selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2002 portant création du Service | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2002 houdende |
public fédéral de Programmation Politique scientifique, modifié en | oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 13 juillet 2017 ; | Wetenschapsbeleid, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van |
par contrat de travail dans certains services publics, modifié en | de voorwaarden bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 3 août 2016 ; | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2016; |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2006 relatif à l'assistance en justice | Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2006 betreffende de |
des membres du personnel de certains services publics et à | rechtshulp aan de personeelsleden van bepaalde overheidsdiensten en de |
l'indemnisation des dommages aux biens, encourus par eux ; | schadeloosstelling van de door hen opgelopen zaakschade; |
Vu l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het |
fonction publique fédérale administrative, modifié en dernier lieu par | telewerk in het federaal administratief openbaar ambt, laatstelijk |
l'arrêté royal du 13 juillet 2017 ; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2008 tot vaststelling |
scientifique des établissements scientifiques fédéraux, modifié en | van het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale |
wetenschappelijke instellingen, laatstelijk gewijzigd bij het | |
dernier lieu par l'arrêté royal du 13 mai 2015 ; | koninklijk besluit van 13 mei 2015; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2008 tot vaststelling |
personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux, | van het geldelijke statuut van het wetenschappelijk personeel van de |
federale wetenschappelijke instellingen, gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 12 juin 2012 ; | besluit van 12 juni 2012; |
Vu l'arrêté royal du 13 avril 2008 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 13 april 2008 betreffende de |
l'exercice des fonctions de management, d'encadrement et dirigeantes | aanduiding en de uitoefening van de management-, staf- en |
au sein des établissements scientifiques fédéraux, modifié par | leidinggevende functies in de federale wetenschappelijke instellingen, |
l'arrêté royal du 3 août 2012 ; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 2010 fixant les droits individuels | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2010 tot vaststelling van |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail au titre de | de individuele geldelijke rechten van de personen bij |
personnel scientifique dans les établissements scientifiques fédéraux, | arbeidsovereenkomst in dienst genomen als wetenschappelijke personeel |
in de federale wetenschappelijke instellingen, gewijzigd bij het | |
modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2019 ; | koninklijk besluit van 11 december 2019; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 2012 houdende diverse |
diverses concernant la semaine de quatre jours et le travail à | bepalingen betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf |
mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public ; | 50 of 55 jaar in de openbare sector; |
Vu l'arrêté royal du 30 septembre 2012 portant diverses mesures | Gelet op het koninklijk besluit van 30 september 2012 houdende diverse |
relatives à la sélection des agents de l'Etat ; | maatregelen betreffende de selectie van het Rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de |
des membres du personnel de la fonction publique fédérale, modifié en | geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar |
dernier lieu par l'arrêté royal du 13 juillet 2017 ; | ambt, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli |
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et | 2017; Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van |
indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale, | de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal |
modifié par la loi du 9 juin 2020 ; | openbaar ambt, gewijzigd bij de wet van 9 juni 2020; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 mars 2012 portant délégation de | Gelet op het ministerieel besluit van 21 mars 2012 houdende delegatie |
compétence et de signature au sein du Service public fédéral de | van bevoegdheid en handtekening bij de programmatorische federale |
Programmation Politique scientifique, modifié en dernier lieu par | overheidsdienst Wetenschapsbeleid, laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 17 novembre 2016 ; | ministerieel besluit van 17 november 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juin 2021, | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juni 2021, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Dispositions introductives | Titel I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit, moet worden verstaan onder: |
"Ministre", le Ministre qui a la Politique scientifique dans ses | "Minister", de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid |
attributions ; | behoort; |
"SPP", le Service public fédéral de programmation Politique | "POD", de programmatorische federale Overheidsdienst |
scientifique ; | Wetenschapsbeleid; |
"ESF", les établissements scientifiques fédéraux qui relèvent du | "FWI", de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren |
Ministre ; | onder de Minister, |
"Président", le Président du comité de direction du SPP. | "Voorzitter", de Voorzitter van het directiecomité van de POD. |
Art. 2.Les montants mentionnés dans le présent arrêté s'entendent |
Art. 2.De in dit besluit vermelde bedragen zijn bedragen exclusief de |
hors taxe sur la valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde. |
Titre II - Dispositions relatives aux délégations et subdélégations au | Titel II - Bepalingen met betrekking tot de delegaties en |
sein du SPP | subdelegaties bij de POD |
Chapitre I. - Dispositions générales | Hoofdstuk I. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Les délégations de compétence et de signature visées au titre |
Art. 3.De delegaties van bevoegdheid en handtekening bedoeld in titel |
II sont octroyées au titulaire de la fonction de Président. | II worden aan de houder van de functie van Voorzitter verleend. |
Les délégations octroyées au titulaire d'une fonction le sont | De delegaties die worden verleend aan de houder van een functie worden |
également au fonctionnaire chargé de cette fonction. | ook verleend aan de ambtenaar belast met die functie. |
Art. 4.Dans les limites de ses attributions et sous sa |
Art. 4.Binnen de perken van zijn bevoegdheden en onder zijn |
responsabilité, le Président peut subdéléguer les compétences | verantwoordelijkheid, kan de Voorzitter de bij dit besluit |
déléguées par le présent arrêté au moyen d'un écrit signé et daté | gedelegeerde bevoegdheden subdelegeren op grond van een ondertekend en |
précisant les compétences subdéléguées. | gedateerd schriftelijk document met opgave van de subgedelegeerde |
bevoegdheden. | |
La subdélégation est octroyée au titulaire d'une fonction de | De subdelegatie wordt verleend aan de houder van een management- of |
management ou d'encadrement désigné conformément aux dispositions | staffunctie die is aangewezen overeenkomstig de reglementaire |
réglementaires relatives à la désignation et à l'exercice des | bepalingen betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
fonctions de management ou d'encadrement dans les services publics | management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en de |
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation ou à un ou | programmatorische federale overheidsdiensten of aan een of meerdere |
plusieurs membres du personnel de niveau A qui exercent, en cas | personeelsleden van niveau A die bij afwezigheid of verhindering van |
d'absence ou d'empêchement du titulaire concerné, les compétences qui | de betrokken houder de bevoegdheden uitoefenen die aan deze laatste |
ont été subdéléguées à ce dernier. | werden subgedelegeerd. |
Le Président fait part de sa décision au titulaire concerné ou aux | De Voorzitter deelt zijn beslissing mee aan de betrokken houder of aan |
membres du personnel de niveau A désignés, ainsi qu'au Ministre. | de aangewezen personeelsleden van niveau A, en aan de Minister. |
Art. 5.§ 1er. L'exemplaire original du document visé à l'article 4, |
Art. 5.§ 1. Het originele exemplaar van het document bedoeld in |
alinéa 1er, est transmis au bureau du Président qui est responsable de la conservation de tout document par lequel une subdélégation est donnée. Une copie de ce document est également conservée par le service concerné et une copie est transmise à l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre et en charge des dossiers du SPP. § 2. Le délégant peut, pour quelque raison que ce soit, exercer les compétences déléguées à une personne investie de la délégation. Il ne peut toutefois substituer sa décision à celle prise et notifiée par le délégué. Art. 6.A défaut, en cas d'absence ou d'empêchement du Président, les compétences déléguées dont il est investi sont exercées par un titulaire d'une fonction de management ou d'encadrement tels que visés |
artikel 4, eerste lid, wordt bezorgd aan het bureau van de Voorzitter die verantwoordelijk is voor de bewaring van alle documenten waarmee een subdelegatie wordt verleend. Een kopie van dat document wordt ook door de betrokken dienst bewaard en een kopie wordt aan de bij de Minister geaccrediteerde Inspecteur van Financiën die belast is met de dossiers van de POD overgemaakt. § 2. De persoon die delegatie verleent kan, om welke reden ook, de bevoegdheden uitoefenen die aan de persoon die de delegatie krijgt werden verleend overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Hij kan evenwel zijn beslissing niet in de plaats stellen van de beslissing die door de persoon die de delegatie krijgt is genomen en ter kennis is gebracht. Art. 6.Bij gebrek, in geval van afwezigheid of verhindering van de Voorzitter, worden de bevoegdheden die hem krachtens dit besluit zijn toegekend, uitgeoefend door de houders van een management- of |
à l'article 4, alinéa 2, comme suit : | staffunctie zoals bedoeld in artikel 4, tweede lid, als volgt: |
1° les compétences déléguées concernant la matière du personnel visées | 1° de gedelegeerde bevoegdheden inzake personeelszaken bedoeld in |
au chapitre II du titre II, sont exercées par le titulaire de la | hoofdstuk II van titel II, worden door de houder van de staffunctie |
fonction d'encadrement Personnel et Organisation ; | Personeel en Organisatie uitgeoefend; |
2° les compétences déléguées concernant la gestion financière et les | 2° de gedelegeerde bevoegdheden inzake het financieel beheer en de |
marchés publics visées à l'article 10 du chapitre III du titre II, à | overheidsopdrachten bedoeld in artikel 10 van hoofdstuk III van titel |
l'exception des points 1° à 3° du même article, sont exercées par le | II, met uitzondering van punten 1° tot en met 3° van hetzelfde |
titulaire de la fonction d'encadrement Budget et Contrôle de gestion ; | artikel, worden door de houder van de staffunctie Budget en Beheerscontrole uitgeoefend; |
3° les compétences déléguées qui ne sont pas visées aux points 1° et | 3° de gedelegeerde bevoegdheden die niet in punten 1° en 2° worden |
2°, sont exercées par le titulaire de la fonction de management de la | bedoeld, worden door de houder van de managementfunctie van de |
direction générale Recherche et Spatial. | algemene directie Onderzoek en Ruimtevaart uitgeoefend. |
Art. 7.Pour l'application du titre II, les fonctionnaires dirigeants |
Art. 7.Voor de toepassing van titel II, worden de door de Voorzitter |
des services désignés par le Président pour lesquels aucun titulaire | aangewezen leidinggevende ambtenaren van de diensten waarvoor geen |
d'une fonction de management ou d'encadrement n'a été désigné, sont | houder van een management- of staffunctie is aangesteld, gelijkgesteld |
assimilés aux titulaires d'une fonction de management ou | met de houders van een management- of staffunctie. |
d'encadrement. | |
Chapitre II. - Délégations concernant la matière du personnel | Hoofdstuk II. - Delegaties inzake personeelszaken |
Art. 8.Le Président est, au nom du Ministre, compétent pour : |
Art. 8.De Voorzitter is bevoegd om, in naam van de Minister: |
1° déclarer les emplois vacants en exécution du plan de personnel, à | 1° de betrekkingen vacant te verklaren in uitvoering van het |
l'exception des emplois des titulaires d'une fonction de management ou | personeelsplan, met uitzondering van de betrekkingen voor de houders |
d'encadrement ; | van een management- of staffunctie; |
2° exercer toutes les compétences relatives à l'exécution des sélections comparatives et du recrutement du personnel en exécution du plan de personnel, y compris la détermination de la procédure selon laquelle les emplois sont attribués ; 3° prendre les arrêtés qui fixent les traitements, les allocations et indemnités auxquels les membres du personnel ont droit sur la base des dispositions légales et réglementaires et de signer l'ordre de paiement y afférent ; 4° signer, modifier, suspendre et résilier les contrats de travail ; | 2° alle bevoegdheden uit te oefenen die verband houden met de uitvoering van de vergelijkende selecties en de werving van het personeel in uitvoering van het personeelsplan, met inbegrip van het bepalen van de procedure volgens dewelke de betrekkingen worden toegekend; 3° de besluiten te nemen tot vaststelling van de wedden, de toelagen en vergoedingen waarop de personeelsleden op basis van de wettelijke en reglementaire bepalingen recht hebben en de opdracht tot betaling daarvan te ondertekenen; 4° de arbeidsovereenkomsten af te sluiten, te wijzigen, te schorsen en te beëindigen; |
5° suspendre les agents des niveaux B, C et D dans l'intérêt du | 5° de ambtenaren van de niveaus B, C en D te schorsen in het belang |
service, à l'exception de l'application de l'article 3 de l'arrêté | van de dienst, met uitzondering van de toepassing van artikel 3 van |
royal du 1er juin 1964 relatif à la suspension des agents de l'Etat | het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende de schorsing van |
dans l'intérêt du service ; | rijksambtenaren in het belang van de dienst; |
6° promouvoir par avancement barémique les agents de niveau A ; | 6° de ambtenaren van niveau A te bevorderen door verhoging in |
7° recevoir les déclarations de tout accident susceptible d'être | weddeschaal; 7° de aangiften te ontvangen van elk ongeval dat als een |
considéré comme accident de travail ou accident survenu sur le chemin | arbeidsongeval of als een ongeval op de weg naar en van het werk kan |
du travail ; | worden beschouwd; |
8° décider de manière définitive si un accident est un accident du | 8° definitief te beslissen of een ongeval een arbeidsongeval is in de |
travail au sens de l'article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la | zin van artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
maladies professionnelles dans le secteur public ; | overheidssector; |
9° notifier la décision de déclaration de guérison sans incapacité | 9° de beslissing tot genezen verklaring zonder blijvende |
permanente de travail : | arbeidsongeschiktheid mee te delen: |
a) dans le cas où la victime ne se présente pas auprès de | a) indien het slachtoffer zich niet aanbiedt bij het Bestuur medische |
l'Administration de l'expertise médicale sans invoquer de motif | expertise zonder geldige reden in te roepen, na twee keer in gebreke |
valable, après avoir été deux fois mise en demeure par lettre | te zijn gesteld per aangetekend schrijven; |
recommandée ; b) en cas d'incapacité temporaire de travail inférieure à 30 jours | b) indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder lang duurt dan 30 |
calendrier ; | kalenderdagen; |
c) lorsque l'accident n'entraîne pas un pourcentage d'incapacité | c) wanneer het ongeval geen percentage van blijvende |
permanente de travail ; | arbeidsongeschiktheid met zich meebrengt; |
10° recevoir de l'Administration de l'expertise médicale les décisions | 10° de beslissingen van het Bestuur medische expertise te ontvangen |
consistant soit en l'attribution d'un pourcentage d'incapacité | bestaande uit hetzij de toekenning van een percentage van blijvende |
permanente, soit en une guérison sans incapacité permanente de travail ; | ongeschiktheid, hetzij een genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid; |
11° établir la proposition d'établissement d'une rente en cas de | 11° een voorstel van rente op te stellen in geval van vaststelling van |
fixation d'un pourcentage d'incapacité permanente de travail ; | een percentage blijvende arbeidsongeschiktheid; |
12° accomplir tous les actes et d'exercer toutes les compétences | 12° alle handelingen te stellen en bevoegdheden uit te oefenen die |
conférées à l'employeur par la loi du 4 août 1996 relative au | zijn opgedragen aan de werkgever door de wet van 4 augustus 1996 |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail ; | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
13° exercer les compétences vis-à-vis de la chambre de recours en | werk; 13° de bevoegdheden uit te oefenen ten aanzien van de raad van beroep |
matière disciplinaire et de la commission interdépartementale de | inzake tuchtzaken en de interdepartementale beroepscommissie inzake |
recours en matière d'évaluation et notamment : | evaluatie, en inzonderheid: |
a) dans chaque affaire désigner un agent de niveau A et un suppléant | a) in elke zaak een ambtenaar van niveau A en een vervanger aan te |
pour défendre la proposition contestée ; | wijzen om het betwiste voorstel te verdedigen; |
b) saisir la chambre de recours en matière disciplinaire ou la | b) een zaak aanhangig te maken bij de raad van beroep of de |
commission interdépartementale de recours en matière d'évaluation | interdepartementale beroepscommissie inzake evaluatie en de |
d'une affaire et notifier les décisions de cet organe au Ministre et | beslissingen van dat orgaan mee te delen aan de Minister en aan het |
au membre du personnel concerné. | betrokken personeelslid. |
Chapitre III. - Délégations concernant la gestion financière et les | Hoofdstuk III. - Delegaties inzake het financieel beheer en de |
marchés publics Art. 9.Le Président est l'ordonnateur délégué pour l'engagement et la liquidation, au nom du Ministre, de toute dépense à charge des crédits du budget du SPP. Art. 10.Le Président est habilité à : 1° conclure, engager et approuver, en qualité d'ordonnateur et à concurrence d'un montant ne dépassant pas 100.000 euros par acte, les contrats et marchés à charge des crédits du budget du SPP qui ne sont pas réservés au Ministre ; 2° attribuer, en qualité d'ordonnateur et à concurrence d'un montant supérieur à 100.000 euros et ne dépassant pas 250.000 euros par acte, les marchés à charge des crédits du budget du SPP, pour autant que le Ministre ait au préalable approuvé l'objet du marché. 3° signer les contrats, avenants, bons et lettres de commande, les formulaires d'engagement et pièces administratives nécessaires à l'exécution des décisions du Ministre ; 4° mettre à la disposition des services de l'Etat à gestion séparée ou établissements qui relèvent de la compétence du Ministre les dotations inscrites sur les allocations de base correspondantes du budget du SPP ; 5° engager et payer les subventions de tous ordres inscrites au budget du SPP et dont les montants et le mode de calcul sont fixés par une loi ou par un arrêté royal ou ministériel ; 6° signer les ordonnances de paiement et les ordonnances d'avances de fonds ; 7° approuver les dépenses et les comptes du (des) comptable(s) du SPP, justiciables de la Cour des comptes. |
overheidsopdrachten Art. 9.De Voorzitter wordt als gedelegeerde ordonnateur aangeduid voor de vastlegging en de vereffening, in naam van de Minister, van alle uitgaven op de kredieten van de begroting van de POD. Art. 10.De Voorzitter is gemachtigd om: 1° de contracten en de opdrachten ten laste van de kredieten van de begroting van de POD die niet aan de Minister zijn voorbehouden te sluiten, vast te leggen en goed te keuren, in de hoedanigheid van ordonnateur en ten belope van een bedrag dat niet hoger is dan 100.000 euro per akte; 2° de opdrachten ten laste van de kredieten van de begroting van de POD te gunnen, in hoedanigheid van ordonnateur en ten belope van een bedrag dat hoger dan 100.000 euro is en 250.000 euro per akte niet overschrijdt, voor zover het voorwerp van de overheidsopdracht vooraf goedgekeurd werd door de Minister; 3° de contracten, aanhangsels, bestelbons en -brieven, vastleggingsformulieren en de nodige administratieve stukken voor de uitvoering van de beslissingen van de Minister te ondertekenen; 4° de dotaties ter beschikking te stellen van de staatsdiensten met afzonderlijk beheer of instellingen waarvoor de Minister bevoegd is en die zijn ingeschreven in de overeenkomstige basisallocaties van de begroting van de POD; 5° de toelagen van allerhande aard vast te leggen en te betalen die zijn ingeschreven in de begroting van de POD, waarvan de bedragen en de berekeningswijze bij een wet of bij een koninklijk of ministerieel besluit zijn vastgelegd; 6° de ordonnanties van betalingen en de ordonnanties van geldvoorschotten te ondertekenen; 7° de uitgaven en de rekeningen van de aan de rechtsmacht van het Rekenhof onderworpen rekenplichtige(n) van de POD goed te keuren. |
Chapitre IV. - Délégation concernant certains actes et décisions | Hoofdstuk IV. - Delegatie inzake bepaalde administratieve handelingen |
administratifs | en beslissingen |
Art. 11.Le Président est habilité à désigner les fonctionnaires |
Art. 11.De Voorzitter is gemachtigd om de ambtenaren aan te wijzen |
autorisés à certifier conforme à l'original et délivrer tout extrait | die gemachtigd zijn om uittreksels of afschriften van stukken of |
ou copie des pièces ou arrêtés du SPP en matière de gestion | besluiten van de POD inzake administratief, budgettair, boekhoudkundig |
administrative, budgétaire, comptable ou du personnel. | of personeelsbeheer eensluidend te verklaren en af te leveren. |
Chapitre V. - Contentieux et responsabilité | Hoofdstuk V. - Geschillen en aansprakelijkheid |
Art. 12.§ 1er. Le Président est habilité à prendre toutes les |
Art. 12.§ 1. De Voorzitter is gemachtigd om alle beslissingen te |
décisions et, notamment, à fixer le montant des sommes à recouvrer à | nemen en, in het bijzonder, het bedrag vast te leggen van de in te |
charge des personnes responsables et à déterminer la portée du dommage | vorderen sommen ten laste van de aansprakelijke personen en het |
qui est à charge de l'Etat ainsi que pour approuver les dépenses | gedeelte te bepalen van de schade dat ten laste valt van de Staat, |
qu'elles résultent d'une transaction, d'une reconnaissance de dette ou | alsook de uitgaven goed te keuren die voortvloeien uit een dading, een |
d'une décision judiciaire en matière : | schulderkenning of een gerechtelijke beslissing inzake: |
1° de contentieux de toute nature, relatif tant à la responsabilité | 1° geschillen van alle aard, zowel betreffende de contractuele |
contractuelle qu'à la responsabilité extracontractuelle ; | aansprakelijkheid als de extracontractuele aansprakelijkheid; |
2° de dommages aux personnes, à l'exclusion du Président et du | 2° schade aan personen, met uitsluiting van de Voorzitter en de houder |
titulaire d'une fonction de management, d'encadrement ou dirigeante du | van een management-, staf- of leidinggevende functie bij de POD als |
SPP lorsqu'ils sont personnellement impliqués ; | die persoonlijk betrokken partij zijn; |
3° de dommages aux biens, y compris en cas d'accidents de roulage ; | 3° zaakschade, ook in geval van verkeersongevallen; |
4° de vols, pertes, manquants et détériorations au détriment de | 4° diefstallen, verliezen, tekorten en beschadigingen ten nadele van |
l'Etat, à l'exception des cas où les personnes responsables sont des | de Staat, met uitzondering van de gevallen waar de aansprakelijke |
comptables publics ou des fonctionnaires chargés spécialement et | personen openbare rekenplichtigen of ambtenaren zijn, in het bijzonder |
directement de la surveillance des comptables lesquels, en cette | en rechtstreeks belast met het toezicht op de rekenplichtigen die op |
matière, restent entièrement soumis aux dispositions qui les régissent | dat vlak volledig onderworpen blijven aan de bepalingen op hen van |
; | toepassing; |
5° de responsabilité civile et d'assistance en justice du personnel du | 5° burgerlijke aansprakelijkheid en rechtsbijstand van het personeel |
SPP ainsi que de réparation du dommage subi par eux ; | van de POD, alsook de vergoeding van de door hen geleden schade; |
6° de frais et honoraires des avocats de l'Etat ainsi que de frais de | 6° kosten en erelonen van advocaten van de Staat alsook de |
justice, y compris l'indemnité de procédure, sauf pour le Président et | gerechtskosten, met inbegrip van de rechtsplegingvergoeding, behalve |
le titulaire d'une fonction de management, d'encadrement ou dirigeante | voor de Voorzitter en de houder van een management-, staf- of |
du SPP tels que mentionnés à l'article 7, lorsqu'ils sont | leidinggevende functie bij de POD zoals vermelden in artikel 7, als |
personnellement impliqués. | die persoonlijk betrokken partij zijn. |
§ 2. Les délégations visées au paragraphe 1er, 1° à 5°, sont accordées | § 2. De delegaties als bedoeld in paragraaf 1, 1° tot en met 5°, |
à concurrence de 100.000 euros. | worden toegekend voor een bedrag van 100.000 euro. |
Art. 13.§ 1er. Lorsqu'un dommage a été causé au SPP par un membre du |
Art. 13.§ 1. Wanneer schade werd veroorzaakt aan de POD door een |
personnel, le Président est habilité, aux conditions fixées au | personeelslid, is de Voorzitter gemachtigd om, onder de voorwaarden |
paragraphe 2, à décider de faire supporter le dommage par le SPP ou | vastgelegd in de paragraaf 2, te beslissen om de schade ten laste te |
obtenir le règlement amiable de la totalité du dommage par le paiement | leggen van de POD of een minnelijke regeling voor de totale schade te |
volontaire de la personne responsable. | verkrijgen door de aansprakelijke persoon vrijwillig te doen betalen. |
L'alinéa 1er ne s'applique pas au Président et au titulaire d'une | Het eerste lid is niet van toepassing voor de Voorzitter en de houder |
fonction de management, d'encadrement ou dirigeante du SPP, tels que | van een management-, staf- en leidinggevende functie bij de POD zoals |
mentionnés à l'article 7, lorsqu'ils sont personnellement impliqués. | vermelden in artikel 7, als die persoonlijk betrokken partij zijn. |
§ 2. Les délégations de compétence visées au paragraphe 1er ne peuvent | § 2. De delegaties van bevoegdheid als bedoeld in paragraaf 1 kunnen |
être exercées qu'aux conditions suivantes : 1° que le dommage ne résulte pas d'un fait devant être porté à la connaissance des autorités judiciaires ; 2° qu'il n'y ait pas de tiers préjudicié ou responsable en cause ; 3° et, en ce que ces délégations portent sur le règlement amiable du dommage, que l'entièreté du dommage soit récupérable par paiement volontaire. § 3. Le Président statue par décision motivée après enquête et sur rapport et avis des autorités intéressées. | slechts worden uitgeoefend onder de volgende voorwaarden: 1° dat de schade niet voortvloeit uit een feit dat ter kennis moet gebracht worden van de gerechtelijke autoriteiten; 2° dat er geen derde benadeelde of derde aansprakelijke bij betrokken is; 3° en dat, wat de delegaties voor de minnelijke regeling van schade betreft, de totale schade invorderbaar is door vrijwillige betaling. § 3. De Voorzitter doet uitspraak bij gemotiveerde beslissing na onderzoek en op grond van het verslag en het advies van de betrokken autoriteiten. |
Toutefois, lorsque le montant du préjudice n'excède pas 50 euros, il | Als het bedrag van de schade evenwel niet hoger ligt dan 50 euro, doet |
hij evenwel uitspraak op grond van een eenvoudig mondeling onderzoek | |
statue sur simple enquête verbale par décision écrite et motivée. | door middel van een schriftelijke en gemotiveerde beslissing. |
Titre III. - Dispositions relatives aux délégations et subdélégations | Titel III. - Bepalingen met betrekking tot de delegaties en |
au sein des ESF | subdelegaties bij de FWI |
Chapitre I. - Dispositions générales | Hoofdstuk I. - Algemene bepalingen |
Art. 14.Les délégations de compétence et de signature visées au titre |
Art. 14.De delegaties van bevoegdheid en handtekening bedoeld in |
III sont octroyées aux titulaires de la fonction de Directeur général | titel III worden aan de houder van de functie van Algemeen directeur |
dans les ESF. | van de FWI verleend. |
Les délégations octroyées au titulaire d'une fonction le sont | De delegaties die worden verleend aan de houder van een functie worden |
également au fonctionnaire chargé de cette fonction. | ook verleend aan de ambtenaar belast met die functie. |
Art. 15.Dans les limites de ses attributions et sous sa |
Art. 15.Binnen de perken van zijn bevoegdheden en onder zijn |
responsabilité, le Directeur général peut subdéléguer les compétences | verantwoordelijkheid, kan de Algemeen directeur de bij dit besluit |
déléguées par le présent arrêté au moyen d'un écrit signé et daté précisant les compétences subdéléguées. La subdélégation est octroyée au titulaire d'une fonction de management, d'encadrement ou dirigeante désigné conformément aux dispositions réglementaires relatives à la désignation et à l'exercice des fonctions de management, d'encadrement ou dirigeantes dans les ESF ou à un ou plusieurs membres du personnel de niveau A ou du personnel scientifique qui exercent, en cas d'absence ou d'empêchement du titulaire concerné, les compétences qui ont été subdéléguées à ce dernier. | gedelegeerde bevoegdheden subdelegeren op grond van een ondertekend en gedateerd schriftelijk document met opgave van de subgedelegeerde bevoegdheden. De subdelegatie wordt verleend aan de houder van een management-, staf- en leidinggevendefunctie die is aangewezen overeenkomstig de reglementaire bepalingen betreffende de aanduiding en de uitoefening van de management-, staf- en leidinggevende functies in de FWI of aan een of meerdere personeelsleden van niveau A of aan wetenschappelijke personeelsleden die bij afwezigheid of verhindering van de betrokken houder de bevoegdheden uitoefent die aan deze laatste werden subgedelegeerd. |
Le Directeur général fait part de sa décision au titulaire concerné ou | De Algemeen directeur deelt zijn beslissing mee aan de betrokken |
aux membres du personnel de niveau A ou du personnel scientifique | houder of aan de aangewezen personeelsleden van niveau A of |
désignés, ainsi qu'au Ministre et au Président. | wetenschappelijke personeelsleden, en aan de Minister en de |
Art. 16.§ 1er. L'exemplaire original du document visé à l'article 15, |
Voorzitter. Art. 16.§ 1. Het originele exemplaar van het document bedoeld in |
alinéa 1er, est transmis au bureau du Directeur général concerné qui est responsable de la conservation de tout document par lequel une subdélégation est donnée. Une copie de ce document est également conservée par le service concerné et une copie est transmise à l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre et en charge des dossiers des ESF. § 2. Le délégant peut, pour quelque raison que ce soit, exercer les compétences déléguées à une personne investie de la délégation. Il ne peut toutefois substituer sa décision à celle prise et notifiée par le délégué. | artikel 15, eerste lid, wordt bezorgd aan het bureau van de betrokken Algemeen directeur die verantwoordelijk is voor de bewaring van alle documenten waarmee een subdelegatie wordt verleend. Een kopie van dat document wordt ook door de betrokken dienst bewaard en een kopie wordt aan de bij de Minister geaccrediteerde Inspecteur van Financiën die belast is met de dossiers van de FWI overgemaakt. § 2. De persoon die delegatie verleent kan, om welke reden ook, de bevoegdheden uitoefenen die aan de persoon die de delegatie krijgt werden verleend overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Hij kan evenwel zijn beslissing niet in de plaats stellen van de beslissing die door de persoon die de delegatie krijgt is genomen en ter kennis is gebracht. |
Chapitre II. - Délégations concernant la matière du personnel | Hoofdstuk II. - Delegaties inzake personeelszaken |
Art. 17.Le Directeur général est, au nom du Ministre, compétent pour : |
Art. 17.De Algemeen directeur is bevoegd om in naam van de Minister: |
1° déclarer les emplois vacants en exécution du plan de personnel, à | 1° de betrekkingen vacant te verklaren in uitvoering van het |
l'exception des emplois des titulaires d'une fonction de management ou | personeelsplan, met uitzondering van de betrekkingen voor de houders |
d'encadrement ; | van een management- of staffunctie; |
2° exercer toutes les compétences liées à l'exécution des sélections | 2° alle bevoegdheden uit te oefenen die verband houden met de |
comparatives et du recrutement du personnel en exécution du plan de | uitvoering van de vergelijkende selecties en de werving van het |
personeel in uitvoering van het personeelsplan, met inbegrip van het | |
personnel, y compris la détermination de la procédure selon laquelle | bepalen van de procedure volgens dewelke de betrekkingen worden |
les emplois sont attribués ; | toegekend; |
3° prendre les arrêtés qui fixent les traitements, les allocations et | 3° de besluiten te nemen tot vaststelling van de wedden, de toelagen |
indemnités auxquels les membres du personnel ont droit sur la base des | en vergoedingen waarop de personeelsleden op basis van de wettelijke |
dispositions légales et réglementaires et de signer l'ordre de | en reglementaire besluiten recht hebben en de opdracht tot betaling |
paiement y afférent ; | daarvan te ondertekenen; |
4° suspendre les agents des niveaux B, C et D dans l'intérêt du | 4° de ambtenaren van de niveaus B, C en D te schorsen in het belang |
service, à l'exception de l'application de l'article 3 de l'arrêté | van de dienst, met uitzondering van de toepassing van artikel 3 van |
royal du 1er juin 1964 relatif à la suspension des agents de l'Etat | het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende de schorsing van |
dans l'intérêt du service ; | rijksambtenaren in het belang van de dienst; |
5° promouvoir par avancement barémique les agents de niveau A ; | 5° de ambtenaren van niveau A te bevorderen door verhoging in |
6° recevoir les déclarations de tout accident susceptible d'être | weddeschaal; 6° de aangiften te ontvangen van elk ongeval dat als een |
considéré comme accident de travail ou accident survenu sur le chemin | arbeidsongeval of als een ongeval op de weg naar en van het werk kan |
du travail ; | worden beschouwd; |
7° décider de manière définitive si un accident est un accident du | 7° definitief te beslissen of een ongeval een arbeidsongeval is in de |
travail au sens de l'article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la | zin van artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
maladies professionnelles dans le secteur public ; | overheidssector; |
8° notifier la décision de déclaration de guérison sans incapacité | 8° de beslissing tot genezen verklaring zonder blijvende |
permanente de travail : | arbeidsongeschiktheid mee te delen: |
a) dans le cas où la victime ne se présente pas auprès de | a) indien het slachtoffer zich niet aanbiedt bij het Bestuur medische |
l'Administration de l'expertise médicale sans invoquer de motif | expertise zonder geldige reden in te roepen, na twee keer in gebreke |
valable, après avoir été deux fois mise en demeure par lettre | te zijn gesteld per aangetekend schrijven; |
recommandée ; b) en cas d'incapacité temporaire de travail inférieure à 30 jours | b) indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder lang duurt dan 30 |
calendrier ; | kalenderdagen; |
c) lorsque l'accident n'entraîne pas un pourcentage d'incapacité | c) wanneer het ongeval geen percentage van blijvende |
permanente de travail ; | arbeidsongeschiktheid met zich meebrengt; |
9° recevoir de l'Administration de l'expertise médicale les décisions | 9° de beslissingen van het Bestuur medische expertise te ontvangen |
consistant soit en l'attribution d'un pourcentage d'incapacité | bestaande uit hetzij de toekenning van een percentage van blijvende |
permanente, soit en une guérison sans incapacité permanente de travail ; | ongeschiktheid, hetzij een genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid; |
10° établir la proposition d'établissement d'une rente en cas de | 10° een voorstel van rente op te stellen in geval van vaststelling van |
fixation d'un pourcentage d'incapacité permanente de travail ; | een percentage blijvende arbeidsongeschiktheid; |
11° accomplir tous les actes et d'exercer toutes les compétences | 11° alle handelingen te stellen en bevoegdheden uit te oefenen die |
conférées à l'employeur par la loi du 4 août 1996 relative au | zijn opgedragen aan de werkgever door de wet van 4 augustus 1996 |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail ; | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
12° exercer les compétences vis-à-vis de la chambre de recours en | werk; 12° de bevoegdheden uit te oefenen ten aanzien van de raad van beroep |
matière disciplinaire, de la commission interdépartementale de recours | inzake tuchtzaken, de interdepartementale beroepscommissie inzake |
en matière d'évaluation, du conseil d'appel interdépartemental et du | evaluatie, de interdepartementale raad van beroep en van de raad van |
conseil d'appel et notamment : | beroep, en inzonderheid: |
a) dans chaque affaire désigner un agent de niveau A ou un agent | a) in elke zaak een ambtenaar van niveau A of een wetenschappelijk |
scientifique et leurs suppléants pour défendre la proposition | personeel en hun vervangers aan te wijzen om het betwiste voorstel te |
contestée ; | verdedigen; |
b) saisir la chambre de recours en matière disciplinaire, la | b) een zaak aanhangig te maken bij de raad van beroep inzake |
commission interdépartementale de recours en matière d'évaluation, le | tuchtzaken, de interdepartementale beroepscommissie inzake evaluatie, |
conseil d'appel interdépartemental ou le conseil d'appel d'une affaire | de interdepartementale raad van beroep of de raad van beroep en de |
et notifier les décisions de cet organe au Ministre et au membre du | beslissingen van dat orgaan mee te delen aan de Minister en aan het |
personnel concerné. | betrokken personeelslid. |
Art. 18.Le Directeur général est, au nom du Ministre, compétent pour |
Art. 18.De Algemeen directeur is bevoegd om, in naam van de Minister |
certifier conforme à l'original et délivrer tout extrait ou copie des | uittreksels of afschriften van stukken of besluiten van de instelling |
pièces ou arrêtés en matière de gestion du personnel. | inzake personeelsbeheer eensluidend te verklaren en af te leveren. |
Chapitre III. - Contentieux et responsabilité | Hoofdstuk III. - Geschillen en aansprakelijkheid |
Art. 19.§ 1er. Le Directeur général est habilité à prendre toutes les |
Art. 19.§ 1. De Algemeen directeur is gemachtigd om alle beslissingen |
décisions et, notamment, à fixer le montant des sommes à recouvrer à | te nemen en, in het bijzonder, het bedrag vast te leggen van de in te |
charge des personnes responsables et à déterminer la portée du dommage | vorderen sommen ten laste van de aansprakelijke personen en het |
qui est à charge de l'Etat ainsi que pour approuver les dépenses | gedeelte te bepalen van de schade dat ten laste valt van de Staat, |
qu'elles résultent d'une transaction, d'une reconnaissance de dette ou | alsook de uitgaven goed te keuren die voortvloeien uit een dading, een |
d'une décision judiciaire en matière : | schulderkenning of een gerechtelijke beslissing inzake: |
1° de contentieux de toute nature, relatif tant à la responsabilité | 1° geschillen van alle aard, zowel betreffende de contractuele |
contractuelle qu'à la responsabilité extracontractuelle ; | aansprakelijkheid als de extracontractuele aansprakelijkheid; |
2° de dommages aux personnes à l'exclusion du Directeur général et du | 2° schade aan personen met uitsluiting van de Algemeen directeur en de |
titulaire d'une fonction de management, d'encadrement ou dirigeante | houder van een management-, staf- of leidinggevende functie bij de FWI |
d'un ESF lorsqu'ils sont personnellement impliqués ; | als die persoonlijk betrokken partij zijn; |
3° de dommages aux biens, y compris en cas d'accidents de roulage ; | 3° zaakschade, ook in geval van verkeersongevallen; |
4° de vols, pertes, manquants et détériorations au détriment de | 4° diefstallen, verliezen, tekorten en beschadigingen ten nadele van |
l'Etat, à l'exception des cas où les personnes responsables sont des | de Staat, met uitzondering van de gevallen waar de aansprakelijke |
comptables publics ou des fonctionnaires chargés spécialement et | personen openbare rekenplichtigen of ambtenaren zijn, in het bijzonder |
directement de la surveillance des comptables lesquels, en cette | en rechtstreeks belast met het toezicht op de rekenplichtigen die op |
matière, restent entièrement soumis aux dispositions qui les régissent | dat vlak volledig onderworpen blijven aan de bepalingen op hen van |
; | toepassing; |
5° de responsabilité civile et d'assistance en justice du personnel | 5° burgerlijke aansprakelijkheid en rechtsbijstand van het personeel |
des ESF ainsi que de réparation du dommage subi par eux ; | van de FWI, alsook de vergoeding van de door hen geleden schade; |
6° de frais et honoraires des avocats de l'Etat ainsi que de frais de | 6° kosten en erelonen van advocaten van de Staat alsook de |
justice, y compris l'indemnité de procédure, sauf pour le Directeur | gerechtskosten, met inbegrip van de rechtsplegingvergoeding, behalve |
général et le titulaire d'une fonction de management, d'encadrement ou | voor de Algemeen directeur en de houder van een management-, staf- en |
dirigeante d'un ESF lorsqu'ils sont personnellement impliqués. | leidinggevende functie bij de FWI als die persoonlijk betrokken partij |
§ 2. Les délégations visées au paragraphe 1er, 1° à 5°, sont accordées | zijn. § 2. De delegaties als bedoeld in paragraaf 1, 1° tot en met 5°, |
à concurrence de 100.000 euros. | worden toegekend voor een bedrag van 100.000 euro. |
Art. 20.§ 1er. Lorsqu'un dommage a été causé à un ESF par un membre |
Art. 20.§ 1. Wanneer schade werd veroorzaakt aan een FWI door een |
du personnel, le Directeur général est habilité, aux conditions fixées | personeelslid, is de Algemeen directeur gemachtigd om, onder de |
au paragraphe 2 de cet article, à décider de faire supporter le | voorwaarden vastgelegd in de paragraaf 2 van dit artikel, te beslissen |
dommage par l'ESF ou obtenir le règlement amiable de la totalité du | om de schade ten laste te leggen van de FWI of een minnelijke regeling |
dommage par le paiement volontaire de la personne responsable. L'alinéa 1er ne s'applique pas au Directeur général et au titulaire d'une fonction d'encadrement ou dirigeante d'un ESF, lorsqu'il est personnellement impliqué. § 2. Les délégations de compétence visées au paragraphe 1er ne peuvent être exercées qu'aux conditions suivantes : 1° que le dommage ne résulte pas d'un fait devant être porté à la connaissance des autorités judiciaires ; 2° qu'il n'y ait pas de tiers préjudicié ou responsable en cause ; 3° et, en ce que ces délégations portent sur le règlement amiable du dommage, que l'entièreté du dommage soit récupérable par paiement volontaire. § 3. Le Directeur général statue par décision motivée après enquête et sur rapport et avis des autorités intéressées. | voor de totale schade te verkrijgen door de aansprakelijke persoon vrijwillig te doen betalen. Het eerste lid is niet van toepassing voor de Algemeen directeur en de houder van een staf- of leidinggevende functie bij de FWI als hij persoonlijk betrokken partij is. § 2. De delegaties van bevoegdheid als bedoeld in paragraaf 1 kunnen slechts worden uitgeoefend onder de volgende voorwaarden: 1° dat de schade niet voortvloeit uit een feit dat ter kennis moet gebracht worden van de gerechtelijke autoriteiten; 2° dat er geen derde benadeelde of derde aansprakelijke bij betrokken is; 3° en dat, wat de delegaties voor de minnelijke regeling van schade betreft, de totale schade invorderbaar is door vrijwillige betaling. § 3. De Algemeen directeur doet uitspraak bij gemotiveerde beslissing na onderzoek en op grond van het verslag en het advies van de betrokken autoriteiten. |
Toutefois, lorsque le montant du préjudice n'excède pas 50 euros, il | Als het bedrag van de schade evenwel niet hoger ligt dan 50 euro, doet |
hij evenwel uitspraak op grond van een eenvoudig mondeling onderzoek | |
statue sur simple enquête verbale par décision écrite et motivée. | door middel van een schriftelijke en gemotiveerde beslissing. |
Titre IV. - Dispositions spécifiques - Président du SPP | Titel IV. - Specifieke bepalingen - Voorzitter van de POD |
Chapitre I. - Dispositions communes au SPP et aux ESF | Hoofdstuk I. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de POD en de FWI |
Art. 21.Le Président est, au nom du Ministre, compétent pour : |
Art. 21.De Voorzitter is bevoegd om, in naam van de Minister: |
1° recevoir les prestations de serment des titulaires des fonctions de | 1° de eedaflegging te ontvangen van de houders van de management-, |
management, d'encadrement et dirigeantes ; | staf- en leidinggevende functies; |
2° proposer le ou les avocats destinés à assurer la défense des | 2° de advoca(a)t(en) voor te stellen voor de verdediging van de |
intérêts du SPP ou des ESF dans les affaires contentieuses sauf : | belangen van de POD of van de FWI's in geschillen behalve: |
a) en cas de recours devant la Cour constitutionnelle ; | a) in geval van beroep bij het Grondwettelijk Hof; |
b) si lui ou le titulaire d'une fonction de management, d'encadrement | b) als hij of de houder van een management-, staf- of leidinggevende |
ou dirigeante du SPP ou d'un ESF est personnellement impliqué. | functie bij de POD of een FWI persoonlijk betrokken partij is. |
La ou les propositions sont soumises au Ministre pour décision. Quel | Het of de voorstel(len) wordt(worden) aan de Minister ter beslissing |
qu'ait été le mode de désignation de l'avocat, chaque dossier et | voorgelegd. Ongeacht de wijze waarop de advocaat is aangewezen, moeten |
toutes les pièces de la procédure doivent être communiqués au Ministre | elk dossier en alle procedurestukken aan de Minister worden |
; | meegedeeld; |
3° désigner les fonctionnaires autorisés à signer les ordres de | 3° de ambtenaren aan te wijzen die gemachtigd zijn om opdrachten tot |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad te ondertekenen. |
Chapitre II. - Dispositions particulières pour les ESF | Hoofdstuk II. - Bijzondere bepalingen voor de FWI |
Art. 22.Le Président est, au nom du Ministre, compétent pour : |
Art. 22.De Voorzitter is bevoegd om, in naam van de Minister: |
1° donner son accord préalable aux missions de service à l'étranger | 1° de voorafgaandelijke goedkeuring te geven voor het ondernemen van |
par le Directeur général d'un ESF, conformément aux modalités valables | dienstopdrachten naar het buitenland door de Algemeen directeur van de |
en matière de déplacements de service et d'indemnité de parcours et de | FWI overeenkomstig de geldende modaliteiten inzake dienstreizen en de |
séjour ; | vergoeding van de reis- en verblijfskosten; |
2° accorder les congés, absences et dispenses de services au Directeur | 2° de verloven, afwezigheden en dienstvrijstellingen toe te kennen aan |
général d'un ESF, conformément aux dispositions applicables de | de Algemeen directeur van de FWI overeenkomstig de toepasselijke |
l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences | bepalingen van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende |
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. | de verloven en afwezigheden toegestaan aan de ambtenaren van de |
Titre V. - Dispositions abrogatoire et finale | Rijksbesturen. Titel V. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 21 mars 2012 portant délégation de |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 21 maart 2012 houdende delegatie |
compétence et de signature au sein du Service public fédéral de | van bevoegdheid en handtekening bij de Programmatorische Federale |
Programmation Politique scientifique, modifié en dernier lieu par | Overheidsdienst Wetenschapsbeleid, gewijzigd bij het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 17 novembre 2016, est abrogé. | besluit van 17 november 2016, wordt opgeheven. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2021. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2021. |
Bruxelles, le 18 juin 2021. | Brussel, 18 juni 2021. |
Th. DERMINE | Th. DERMINE |