Arrêté ministériel relatif à l'affichage électoral en période de campagne électorale, pour les élections communales du 14 octobre 2018 | Ministerieel besluit betreffende de verkiezingsaanplakking tijdens de verkiezingscampagne voor de gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 JUIN 2018. - Arrêté ministériel relatif à l'affichage électoral en | 18 JUNI 2018. - Ministerieel besluit betreffende de |
période de campagne électorale, pour les élections communales du 14 | verkiezingsaanplakking tijdens de verkiezingscampagne voor de |
octobre 2018 | gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, | belast met Plaatselijke Besturen, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 48, alinéa 2; inséré par la loi spéciale du 6 | Brusselse Instellingen, artikel 48, tweede lid, ingevoegd bij de |
janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat ; | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
Vu la loi du 29 juillet 1934 interdisant les milices privées, article | Staatshervorming; Gelet op de wet van 29 juli 1934 houdende het verbod op private |
2bis, inséré par la loi du 4 mai 1936; | milities, met name artikel 2bis ingevoegd door de wet van 4 mei 1936; |
Vu la loi 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des | Gelet op de wet van 7 juli 1994 tot beperking en de controle van de |
dépenses électorales engagées pour les élections des conseils | verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de provincieraden en de |
provinciaux, communaux et de districts et pour l'élection directe des | gemeenteraden, de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezingen |
conseils de l'aide sociale, article 7; | van de raden voor maatschappelijk welzijn, artikel 7; |
Vu le Code de droit économique du 28 février 2013, notamment son Livre | Gelet op het Wetboek van economisch recht van 28 februari 2013, Boek |
XII et son Livre XV, titre 3, chapitre 2, section 9 ; | XII en Boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, sectie 9; |
Vu la loi provinciale du 30 avril 1836, article 128; | Gelet op de Provinciewet van 30 april 1836, artikel 128; |
Considérant que, nonobstant les dispositions contenues dans les | Overwegende dat het, ongeacht de bepalingen vervat in de gemeentelijke |
règlements communaux, il est absolument nécessaire, durant la période | reglementen, het in de periode voor de gemeenteraadsverkiezingen, |
des élections pour les conseils communaux, de prendre des mesures en vue d'interdire les activités visées à l'article 1er du présent arrêté se déroulant la nuit et d'interdire le transport nocturne de tout le matériel destiné aux activités visées par l'article ler du présent arrêté ; Considérant qu'il y a également lieu de décréter une interdiction du transport de tous les objets constituant un danger pour la sécurité publique pendant la même période et aux mêmes heures, au sens de l'article 2bis de la loi du 29 juillet 1934 interdisant les milices privées ; Vu ce qui précède, et afin d'éviter tout trouble à l'ordre public durant la campagne électorale, | volstrekt noodzakelijk is om maatregelen te nemen om te verbieden dat de activiteiten bedoeld in artikel 1 van dit besluit `s nachts plaatsvinden en om het nachtelijk vervoer te verbieden van al het materieel bedoeld voor activiteiten zoals vermeld in artikel 1 van dit besluit; Overwegende dat er tevens aanleiding bestaat om een verbod tot vervoer van alle voorwerpen die gevaar opleveren voor de openbare veiligheid gedurende dezelfde periode en gedurende dezelfde uren uit te vaardigen, in de zin van artikel 2bis van de wet van 29 juli 1934, houdende het verbod op private milities; Gezien het voorgaande en teneinde de openbare orde te bewaren tijdens de verkiezingscampagne, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Du samedi 14 juillet 2018 jusqu'au samedi 13 octobre |
Artikel 1.Vanaf zaterdag 14 juli 2018 tot en met zaterdag 13 oktober |
2018, entre 22h00 et 07h00, ainsi que du samedi 13 octobre 2018 à | 2018, tussen 22u00 en 07u00 alsmede van zaterdag 13 oktober 2018 te |
22h00 jusqu'au dimanche 14 octobre 2018 à 16h00, il est interdit d'apposer des inscriptions, affiches, représentations picturales ou photographiques, tracts et papillons à des fins électorales. Cette interdiction s'applique même aux endroits qui ont été réservés par les autorités communales à l'apposition d'affiches électorales, et aux endroits où l'affichage a été autorisé, au préalable et par écrit, par le propriétaire ou par la personne qui en a la jouissance. Dans ce dernier cas, le propriétaire aura également marqué son accord préalable et écrit. L'affichage à d'autres endroits reste en tout temps interdit. Art. 2.Durant la même période et pendant les mêmes heures, tout transport d'affiches, représentations picturales et photographiques, tracts et papillons à des fins électorales est également interdit, de |
22u00 tot zondag 14 oktober 2018 om 16u00, is het verboden om opschriften, affiches, beeld- of fotografische voorstellingen, vlugschriften en plakbriefjes met electorale doeleinden aan te brengen. Dit verbod is zelfs van toepassing op de plaatsen die door de gemeenteoverheden tot aanplakking zijn bestemd en die, vooraf en schriftelijk, werden vergund door de eigenaar of door de gebruiksrechtigde. In dit laatste geval dient de eigenaar eveneens zijn toelating vooraf en schriftelijk gegeven te hebben. Het aanplakken op andere plaatsen blijft ten allen tijde verboden. Art. 2.Gedurende dezelfde uren en gedurende dezelfde periode is eveneens verboden, ieder vervoer van affiches, beeld- en fotografische voorstellingen, vlugschriften en plakbriefjes met electorale |
même que le transport de toute sorte de matériel destiné à l'affichage | doeleinden, alsmede van allerhande materiaal voor de aanplakking ervan |
et à l'apposition de toutes sortes d'inscriptions. | en voor het aanbrengen van allerhande opschriften. |
Art. 3.Sans préjudice aux transports régulièrement autorisés, le |
Art. 3.Ongeacht de regelmatig toegelaten transporten is het vervoer, |
tussen dezelfde uren en gedurende dezelfde periode, van voor de | |
transport d'objets dangereux pour la sécurité publique, au sens de | openbare veiligheid gevaarlijke voorwerpen in de zin van artikel 2bis |
l'article 2bis de la loi du 29 juillet 1934 interdisant les milices | van de wet van 29 juli 1934 houdende het verbod op private milities, |
privées, est également interdit durant la même période et pendant les | |
mêmes heures. | eveneens verboden. |
Art. 4.Du samedi 14 juillet 2018 jusqu'au samedi 13 octobre 2018, |
Art. 4.Vanaf zaterdag 14 juli 2018 tot en met zaterdag 13 oktober |
entre 22h00 et 07h00, ainsi que du samedi 13 octobre 2018 à 22h00 | 2018, tussen 22u00 en 07u00, alsmede van zaterdag 13 oktober 2018 te |
jusqu'au dimanche 14 octobre 2018 à 16h00, il sera interdit | 22u00 tot zondag 14 oktober 2018 om 16u00 is het verboden |
d'organiser des caravanes motorisées dans le cadre des élections. | gemotoriseerde optochten in het kader van de verkiezingen te |
Quand une caravane motorisée est organisée sur la voie publique, | organiseren. Wanneer de gemotoriseerde optocht georganiseerd wordt op |
l'organisateur doit prévenir l'autorité communale des différentes | de openbare weg, dient de organisator de gemeentelijke overheid van de |
communes par lesquelles cette caravane passerait. Le début et la fin | verschillende gemeenten waarop deze optocht plaatsheeft, hiervan in |
d'une caravane motorisée doivent être clairement signalés, d'une | kennis te stellen. Het begin en het einde van een gemotoriseerde |
manière appropriée sur la première et la dernière voiture de la | optocht dient duidelijk naar buiten gebracht te worden op de eerste en |
caravane. La composition et la longueur de la caravane motorisée ne | de laatste wagen op een daarvoor gepaste wijze. De samenstelling en |
peuvent occasionner des troubles à l'ordre, à la sécurité et à la | lengte van de gemotoriseerde optocht mag geen aanleiding geven tot de |
tranquillité publiques, de même qu'elle ne peut perturber la | verstoring van de openbare orde, rust en veiligheid en van het |
circulation. | verkeer. |
Art. 5.Il est interdit de distribuer des tracts, photos ou supports |
Art. 5.Het is verboden vlugschriften, foto's of verkiezingsmateriaal |
électoraux du samedi 13 octobre 2018 à 22h00 jusqu'au dimanche 14 | uit te delen vanaf zaterdag 13 oktober 2018 om 22u00 tot zondag 14 |
octobre 2018 à 16h00. Aucun panneau fixe, mobile ou apposé dans ou sur | oktober 2018 te 16u00. Geen enkel bord, vast, beweegbaar of |
des véhicules, ni quelconque autre format de publicité électorale | aangebracht in of op voertuigen, of enige andere vorm van visuele |
visuelle, ne se trouvera sur le domaine public, en ce compris la | verkiezingspubliciteit, zal zich op het openbaar domein, hier |
voirie du territoire de l'arrondissement administratif de | inbegrepen de wegen van het grondgebied van het administratief |
Bruxelles-Capitale, pendant la même période, à l'exception des | arrondissement Brussel-Hoofdstad, bevinden gedurende dezelfde periode, |
endroits qui ont été réservés par les autorités communales à | met uitsluiting van de plaatsen die door de gemeenteoverheden tot |
l'apposition d'affiches électorales. | aanplakking zijn bestemd. |
Art. 6.Les affiches, représentations picturales et photographiques, |
Art. 6.De affiches, beeld- en fotografische voorstellingen, |
tracts et papillons destinés à l'affichage en contravention à | vlugschriften en plakbriefjes bestemd voor aanplakking bij overtreding |
l'interdiction établie dans l'article 1er du présent arrêté, de même | van het verbod gesteld in artikel 1 van dit besluit, materiaal bestemd |
que tout matériel destiné à l'affichage ou placement d'inscriptions, | voor de aanplakking ervan, of voor het aanbrengen van opschriften en |
ainsi que tout objet dangereux pour la sécurité publique au sens du | voorwerpen die gevaar opleveren in de zin van dit besluit, zullen |
présent arrêté, seront saisis en vue de confiscation, conformément aux | worden in beslag genomen met het oog op de verbeurdverklaring ervan |
articles 42 et 43 du Code pénal. | overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 42 en 43 van het |
Art. 7.Les bureaux de vote seront ouverts de 08h00 jusqu'à 16h00. |
strafwetboek. Art. 7.De stembureaus zullen geopend zijn van 08u00 tot 16u00. |
Art. 8.Les dispositions de la loi 7 juillet 1994 relative à la |
Art. 8.De bepalingen van de wet van 7 juli 1994 1994 tot beperking en |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les | de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de |
élections des conseils provinciaux, communaux et de districts et pour | provincieraden en de gemeenteraden, de districtsraden en voor de |
l'élection directe des conseils de l'aide sociale, sont d'application. | rechtstreekse verkiezingen van de raden voor maatschappelijk welzijn |
Le début de la période de limitation pour les dépenses électorales est | zijn van toepassing. De aanvang van de sperperiode voor |
fixée à la date du 14 juillet 2018 et se terminera à la date du 14 | verkiezingsuitgaven is bepaald op 14 juli 2018 en eindigt op 14 |
octobre 2018. Durant cette période, il est interdit de distribuer des | oktober 2018. In die periode is het verboden om geschenken of gadgets |
cadeaux ou des gadgets, de mener des campagnes par téléphone, de | te verspreiden, commerciële campagnes te voeren via telefoon, fax of |
diffuser des spots publicitaires à la radio, à la télévision et dans | SMS/MMS, reclamespots op radio, televisie en in bioscopen uit te |
les cinémas ou d'utiliser des panneaux publicitaires ou des affiches à | zenden of gebruik te maken van commerciële reclameborden of affiches |
caractère commercial ainsi que des affiches ou des panneaux | of niet-commerciële reclameborden of affiches groter dan 4 m2. |
publicitaires à caractère non-commercial dépassant 4m2. | |
Art. 9.Les dispositions du Livre XII du Code de droit économique sont |
Art. 9.De bepalingen van Boek XII van het Wetboek van economisch |
intégralement d'application. Les sanctions pénales d'application sont | recht zijn onverkort van toepassing. De geldende strafsancties zijn |
fixées par le Code de droit économique, Livre XV, titre 3, chapitre 2, | bepaald onder het Wetboek van economisch recht, Boek XV, titel 3, |
section 9. | hoofdstuk 2, sectie 9; |
Sauf les exceptions définies par l'arrêté royal du 4 avril 2003, | Behoudens de uitzonderingen vermeld in het KB van -4 april 2003 is het |
chaque utilisation du courrier électronique à des fins de publicité | gebruik van elektronische post verboden zonder de voorafgaande, vrije, |
est interdite, sans le consentement préalable, libre, spécifique et | specifieke en geïnformeerde toestemming van de geadresseerde van de |
informé du destinataire des messages. Ce régime doit s'entendre de | boodschappen. Deze regeling dient ruim geïnterpreteerd te worden en |
manière extrêmement large et viser également les SMS. | heeft onder meer ook betrekking op SMS. |
Art. 10.Les infractions aux dispositions du présent arrêté seront |
Art. 10.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
sanctionnées par les peines prévues à l'article 1er de la loi du 6 | beteugeld met de door artikel 1 van de wet van 6 maart 1818, gewijzigd |
mars 1818, tel que modifié par la loi du 5 juin 1934 et la loi du 14 | door de wet van 5 juni 1934 en 14 juni 1963 betreffende de |
juin 1963 concernant les contraventions aux règlements administratifs. | overtredingen van administratieve reglementen, bepaalde straffen. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 juin 2018. | Brussel, 18 juni 2018. |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |