Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers protégés | Besluit van de Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering van de mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
18 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté | 18 JULI 2002. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le | ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de |
Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une | voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering van de |
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées | mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale |
par les ateliers protégés | lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la | Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een |
Communauté germanophone pour les personnes handicapées, notamment | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
l'article 32; | handicap, inzonderheid op artikel 32; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling |
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une | van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering |
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées | van de mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het loon en de |
par les ateliers protégés, modifié par les arrêtés ministériels des 28 | sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen, |
juillet 1972, 27 février 1974, 25 juillet 1975, 23 octobre 1975 et 26 | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1972, 27 februari |
juillet 1977, par les arrêtés de l'Exécutif des 10 octobre 1990, 7 mai | 1974, 25 juli 1975, 23 oktober 1975, 26 juli 1977, de besluiten van de |
1993, 18 novembre 1996, 19 décembre 1996 et par les arrêtés du | Executieve van 10 oktober 1990, 7 mei 1993, 18 november 1996, 19 |
Gouvernement des 7 juillet 1997, 12 décembre 1997, 19 mai 1999, 16 | december 1996, en bij de besluiten van de Regering van 7 juli 1997, 12 |
juin 2000 et 16 mars 2001; | december 1997, 19 mei 1999, 16 juni 2000 en 16 maart 2001; |
Vu la proposition émise par le Conseil d'administration de l'Office | Gelet op het voorstel van de Raad van Beheer van de Dienst voor de |
pour les personnes handicapées en date du 28 juin 2002; | personen met een handicap, uitgebracht op 28 juni 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant que l'an dernier, alors que le calcul des subsides était | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
jusque là lié aux montants de la sécurité sociale des travailleurs salariés, l'Etat fédéral a constamment modifié les paramètres servant au calcul des charges sociales de sorte que calculer les subsides des coûts salariaux pour les travailleurs handicapés occupés dans des ateliers potégés prend désormais énormément de temps, voire est devenu presque impossible, que l'introduction d'un nouveau modèle de subventionnement ne souffre plus aucun délai si l'on veut pouvoir calculer les subsides dans un délai raisonnable et ainsi ne pas compromettre l'existence future des ateliers protégés; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Federale Staat, terwijl berekening van de toelagen tot nog toe aan de bedragen van de sociale zekerheid van de werknemers gebonden was, de parameters voor de berekening van de sociale lasten vorig jaar voortdurend heeft gewijzigd, zodat de berekening van de loonkosten van de in de beschutte werkplaatsen tewerkgestelde gehandicapten veel tijd kost ja zelfs bijna onmogelijk is geworden, dat de invoering van een nieuw subsidiëringsmodel geen uitstel meer lijdt, als men wenst de toelagen in een redelijke termijn te kunnen berekenen en zo het voortbestaan van de beschutte werkplaatsen niet te bedreigen; |
Vu l'accord de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juli 2002; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Politique des Handicapés; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Modification | Wijziging |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 |
Artikel 1.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 |
fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor |
social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les | sociale reclassering van de mindervaliden een tegemoetkoming verleent |
charges sociales supportées par les ateliers protégés, modifié par | in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen |
l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 1997, est remplacé par la | worden gedragen, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 12 |
disposition suivante : | december 1997, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« L'intervention visée à l'article 2 correspond à un subside | « De tegemoetkoming vermeld in artikel 2 stemt overeen met een |
forfaitaire par heure et par catégorie de rendement. La catégorie de | forfaitaire toelage per uur en per rendementscategorie. De |
rendement correspond au rendement de chacun des travailleurs, fixé | rendementscategorie stemt telkens overeen met het rendement van de |
conformément à l'article 5. Le coût de l'examen médical d'entreprise | werknemer, bepaald overeenkomstig artikel 5. In de forfaitaire toelage |
est compris dans le subside forfaitaire. » | zijn de kosten voor het bedrijfsgeneeskundig onderzoek inbegrepen. » |
Modification | Wijziging |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les |
Art. 2.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot |
conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale |
handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges | reclassering van de mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het |
sociales supportées par les ateliers protégés, modifié par les arrêtés | loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden |
du Gouvernement des 19 décembre 1996, 7 juillet 1997, 12 décembre | gedragen, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 19 december |
1997, 19 mai 1999, 16 juin 2000 et 16 mars 2001, est remplacé par la | 1996, 7 juli 1997, 12 december 1997, 19 mei 1999, 16 juni 2000 en 16 |
disposition suivante : | maart 2001, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« § 1 - Le subside forfaitaire visé à l'article 3 est fixé comme suit | « § 1 - De forfaitaire toelage vermeld in artikel 3 wordt als volgt |
: | vastgelegd : |
Pour la catégorie de rendement A : 1,4874 euro ; | Voor de rendementscategorie A : euro 1,4874; |
Pour la catégorie de rendement B : 2,4789 euro ; | Voor de rendementscategorie B : euro 2,4789; |
Pour la catégorie de rendement C : 3,7680 euro ; | Voor de rendementscategorie C : euro 3,7680; |
Pour la catégorie de rendement D : 5,4537 euro ; | Voor de rendementscategorie D : euro 5,4537; |
Pour la catégorie de rendement E : 7,8830 euro . | Voor de rendementscategorie E : euro 7,8830. |
§ 2 - Ces subsides forfaitaires sont indexés selon les instructionss | § 2 - Deze forfaitaire toelagen worden overeenkomstig de instructies |
de la commission paritaire compétente. La première indexation, à | van het bevoegd paritair comité geïndexeerd. De eerste indexering van |
raison de 2 %, des montants repris au § 1 intervient au 1er février | de in § 1 vermelde bedragen - ten belope van 2 % - vindt op 1 februari |
2002. | 2002 plaats. |
§ 3 - En cas de maladie, le subside visé au § 1 n'est octroyé que pour | § 3 - Bij ziekte wordt de in § 1 vermelde toelage slechts voor de |
la période où le salaire continue d'être payé à 100 %. | periode toegekend waar 100 % van het loon verder betaald wordt. |
§ 4 - Les autres subsides sur les coûts salariaux des travailleurs | § 4 - Andere toelagen op de loonkosten van de gehandicapte werknemers |
handicapés sont déduits au prorata du rendement. | worden naar rata van het rendement afgetrokken. » |
Complètement | Aanvulling |
Art. 3.L'article 5, § 1, alinéa 1 du même arrêté est complété comme |
Art. 3.Artikel 5, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
suit : | als volgt : |
« La catégorie de rendement A, B, C, D et E correspond à un rendement | « De rendementscategorie A, B, C, D en E, stemt overeen met een |
qui est respectivement de 20, 35, 50, 70 et 90 %. » | rendement van 20, 35, 50, 70 resp. 90 %. » |
Abrogation | Opheffing |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Disposition transitoire | Overgangsbepaling |
Art. 5.Lors de l'introduction du modèle de subventionnement prévu à |
|
l'article 2 du présent arrêté, l'atelier protégé de Meyerode perçoit | Art. 5.Bij de invoering van het in artikel 2 van dit besluit bepaalde |
au cours des années suivantes un montant compensatoire exceptionnel et | subsidiëringsmodel verkrijgt de beschutte werkplaats Meyerode, in de |
loop van de volgende jaren, een buitengewoon degressief | |
dégressif de : | compensatiebedrag van : |
1° : 17.353 euro pour l'année 2002; | 1° : euro 17.353 voor het jaar 2002; |
2° : 9.916 euro pour l'année 2003; | 2° : euro 9.916 voor het jaar 2003; |
3° : 4.958 euro pour l'année 2004. | 3° : euro 4.958 voor het jaar 2004. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2002. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 7.Le Ministre compétent en matière de Politique des Handicapés |
Art. 7.De Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 18 juillet 2002. | Eupen, 18 juli 2002. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |