Arrêté ministériel octroyant une indemnité aux formateurs internes du Service des Pensions du Secteur public | Ministerieel besluit tot toekenning van een vergoeding aan de interne lesgevers van de Pensioendienst voor de Overheidssector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 JANVIER 2010. - Arrêté ministériel octroyant une indemnité aux formateurs internes du Service des Pensions du Secteur public Le Ministre des Pensions et des Grandes Villes, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 JANUARI 2010. - Ministerieel besluit tot toekenning van een vergoeding aan de interne lesgevers van de Pensioendienst voor de Overheidssector De Minister van Pensioenen en Grote Steden, |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel | regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard |
des services publics fédéraux; | toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 houdende |
personnel de certains organismes d'intérêt public; | bezoldigingsregeling van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut; |
Vu l'accord du Comité de Direction du 17 novembre 2008; | Gelet op het akkoord van het Directiecomité van 17 november 2008; |
Vu l'avis du Comité de concertation de base du SdPSP du 2 juillet | Gelet op het advies van het Basisoverlegcomité van de PDOS van 2 juli |
2009; | 2009; |
Considérant qu'il est équitable que les membres du personnel du SdPSP | Overwegende dat het billijk is dat de personeelsleden van de PDOS die |
qui donnent occasionnellement une formation, reçoivent une indemnité | occasioneel een vorming geven, een vergoeding ontvangen voor de |
pour la préparation de leurs cours ou la mise à jour de ceux-ci; | voorbereiding van hun lessen of de bijwerking ervan; |
Considérant que cette mesure reste dans le cadre de l'enveloppe du personnel, | Overwegende dat deze maatregel binnen de personeelsenveloppe blijft, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une indemnité est accordée au membre du personnel du |
Artikel 1.Een vergoeding wordt toegekend aan het personeelslid van de |
SdPSP, qui dispense une formation comme formateur occasionnel. | PDOS, dat als occasionele lesgever een opleiding verzorgt. |
Art. 2.Les modalités de cette formation sont définies dans une charte |
Art. 2.De modaliteiten van deze opleiding worden vastgelegd in een |
qui est établie de commun accord entre le formateur et le « Groupe de | charter dat in samenspraak met de lesgever en de « Stuurgroep Vorming |
Pilotage Formation » du SdPSP. | » van de PDOS wordt opgesteld. |
Art. 3.Dans cette charte, le sujet et les exigences de qualité de la |
Art. 3.In dit charter worden het onderwerp en de kwaliteitseisen van |
formation, le nombre d'heures de préparation ainsi que les supports de | de opleiding, het aantal uren van voorbereiding en de opleveringen |
cours seront déterminés. | bepaald. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité est égal à 31,00 euros brut par |
Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 31,00 euro |
heure de préparation. Ce montant est lié à l'indice pivot 138,01 des | bruto per uur voorbereiding en gekoppeld aan de spilindex 138,01 van |
prix à la consommation. | de consumptieprijzen. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre des Pensions et des Grandes Villes est chargé |
Art. 6.Onze Minister van Pensioenen en Grote Steden is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2010. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |