Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
18 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 18 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la | ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke |
peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les | everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep |
sangliers | van klassieke varkenspest door everzwijnen |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995, 31 octobre 1996 et 13 | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
juillet 2001; | 1995, 31 oktober 1996 et 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés | insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd door de |
ministériels des 7 janvier 2003, 13 février 2003, 14 avril 2003, 30 | ministeriële besluiten van 7 januari 2003, 13 februari 2003, 14 april |
octobre 2003, 15 janvier 2004, 24 mai 2004 et 6 août 2004; | 2003, 30 oktober 2003, 15 januari 2004, 24 mei 2004 en 6 augustus |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 2004; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 | Overwegende richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 |
relative à des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine classique; Considérant la décision 2005/66/EC de la Commission du 28 janvier 2005 abrogeant la décision 2003/363/CE relative à l'approbation du plan d'éradication de la peste porcine classique chez les porcs sauvages dans certaines zones de la Belgique; Considérant l'éradication de la peste porcine classique chez le sanglier en Belgique; Considérant l'urgence de supprimer la zone d'observation; Considérant l'urgence d'introduire un programme de surveillance pour | betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest; Overwegende beschikking 2005/66/EG van de Commissie van 28 januari 2005 tot intrekking van Beschikking 2003/363/EG tot goedkeuring van het programma voor de uitroeiing van klassieke varkenspest bij wilde varkens in bepaalde gebieden van België; Overwegende dat de klassieke varkenspest bij everzwijnen in België is uitgeroeid; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om het observatiegebied op te heffen; Overwegende dat het noodzakelijk is een bewakingsprogramma voor |
la peste porcine classique chez les sangliers, | klassieke varkenspest bij everzwijnen in te stellen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un article 4bis est inséré dans l'arrêté ministériel du |
|
13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la | Artikel 1.In het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique libellé | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen wordt een artikel | |
comme suit : | 4bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 4bis.§ 1er. En vue du dépistage de la peste porcine classique, |
« Art. 4bis.§ 1. Met het oog op het opsporen van klassieke |
des échantillons doivent annuellement être prélevés sur des sangliers | varkenspest moeten jaarlijks monsters voor laboratoriumonderzoek |
en vue d'un examen de laboratoire. Le nombre d'échantillons à | worden gepreleveerd bij wilde everzwijnen. Het aantal te preleveren |
prélever, le moment du prélèvement et la zone géographique dans | monsters, het tijdstip van de monstername en het geografisch gebied |
laquelle l'échantillonnage doit être réalisé sont annuellement | waarin de bemonstering moet plaatsvinden worden jaarlijks door het |
déterminés par l'Agence. | Agentschap bepaald. |
§ 2. L'inspecteur vétérinaire peut désigner des vétérinaires agréés | § 2. De inspecteur-dierenarts kan erkende dierenartsen aanduiden voor |
pour le prélèvement des échantillons en vue d'un examen de laboratoire. » | het uitvoeren van de staalnemingen voor het laboratoriumonderzoek. » |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « et l'article 4bis |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden « |
» sont insérés entre les mots « dans le cadre de l'article 5, | in het kader van artikel 5, vierde en vijfde punt, » en « van dit |
quatrième et cinquième point » et les mots « de cet arrêté ». | besluit » de woorden « en artikel 4bis » ingevoegd. |
Art. 3.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « et l'article 4bis |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden « |
» sont insérés entre les mots « comme prévu à l'article 5, huitième | vermeld in artikel 5, achtste punt, » en « een vergoeding vóór |
point » et les mots « , à condition que ». | belasting op toegevoegde waarde » de woorden « en artikel 4bis » |
Art. 4.L'article 8, § 7, du même arrêté est complété par l'alinéa |
ingevoegd. Art. 4.Artikel 8, § 7, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivant : | volgende alinea : |
« Les déclarations de créance relative aux indemnisations pour | « De schuldvorderingen die betrekking hebben op vergoedingen voor |
sangliers, truies de réforme et verrats de réforme dans la zone | everzwijnen, reforme zeugen en reforme beren in het besmet gebied of |
infectée ou dans la zone d'observation doivent être introduites auprès | het observatiegebied dienen op straffe van nietigheid voor 1 juli 2005 |
de l'AFSCA avant le 1er juillet 2005 sous peine de nullité. » | ingediend te worden bij het FAVV. » |
Art. 5.L'annexe 2 du même arrêté est abrogée. |
Art. 5.Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 février 2005. | Brussel, 18 februari 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |