Arrêté ministériel relatif au commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de culture | Ministerieel besluit betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 18 FEVRIER 2002. - Arrêté ministériel relatif au commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de culture La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 18 FEBRUARI 2002. - Ministerieel besluit betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, notamment l'article 2, § 1er 4° et 5°, modifié par les lois | inzonderheid op artikel 2, § 1, 4° en 5°, zoals gewijzigd door de |
des 21 décembre 1998 et 5 février 1999, et l'article 7; | wetten van 21 december 1998 en 5 februari 1999 en op artikel 7; |
Vu l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au commerce des engrais, | Gelet op het koninklijk besluit van 7 januari 1998 betreffende de |
des amendements du sol et des substrats de culture, notamment les | handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en teeltsubstraten, |
articles 6 et 24; | inzonderheid op de artikelen 6 en 24; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 octobre 1977 relatif au commerce des | Gelet op het ministerieel besluit van 7 oktober 1977 betreffende de |
engrais et des amendements du sol, tel que modifié par les arrêtés | handel in meststoffen en bodemverbeterende middelen zoals gewijzigd |
ministériels des 13 février 1981 et 7 mars 1990; | door de ministeriële besluiten van 13 februari 1981 en 7 maart 1990; |
Vu la directive 77/535/CEE de la Commission du 22 juin 1977 concernant | Gelet op de richtlijn 77/535/EEG van de Commissie van 22 juni 1977 |
le rapprochement des législations des Etats Membres relatives aux | betreffende de onderlinge aanpassing van wetgevingen van de Lid- |
méthodes d'échantillonnage et d'analyse des engrais, modifiée par les | Staten inzake de bemonsterings- en analysemethoden voor meststoffen, |
directives 79/138/CEE de la commission du 14 décembre 1978, 87/566/CEE | gewijzigd door de richtlijnen 79/138/EEG van de Commissie van 14 |
de la Commission du 24 novembre 1987, 89/519/CEE de la Commission du 1er | december 1978, 87/566/EEG van de Commissie van 24 november 1987, |
août 1989, 93/1/CEE de la Commission du 21 janvier 1993 et 95/8/CE de | 89/519/EEG van de Commissie van 1 augustus 1989, 93/1/EEG van de |
la Commission du 10 avril 1995; | Commissie van 21 januari 1993 en 95/8/EG van de Commissie van 10 april 1995; |
Vu la décision M (2000) 2 du Comité de Ministres de l'Union économique | Gelet op de beschikking M (2000) 2 van het Comité van Ministers van de |
Benelux du 22 septembre 2000 abrogeant et remplaçant la décision | Benelux Economische Unie van 22 september 2000 tot intrekking en |
M/78/10 du 14 novembre 1978 concernant les méthodes d'analyses des | vervanging van de beschikking M/78/10 van 14 november 1978 inzake de |
engrais, engrais calcaires, amendements organiques du sol et | methoden van onderzoek voor meststoffen, kalkmeststoffen, organische |
marchandises connexes, telle que complétée par la décision M (82) 8 du | bodemverbeterende middelen en aanverwante waren, zoals aangevuld door |
5 octobre 1982; | de beschikking M (82) 8 van 5 oktober 1982; |
Vu la décision M (79) 2 du Comité de Ministres de l'Union économique | Gelet op de beschikking M (79) 2 van het Comité van Ministers van de |
Benelux du 4 mai 1979 concernant la méthode d'échantillonnage pour le | Benelux Economische Unie van 4 mei 1979 inzake de bemonsteringsmethode |
contrôle des engrais, engrais calcaires, amendements organiques du sol | voor de controle van meststoffen, kalkmeststoffen, organische |
et marchandises connexes; | bodemverbeterende middelen en aanverwante waren; |
Vu l'avis de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | Gelet op het advies van het Federaal Agentschap voor Veiligheid van de |
alimentaire donné le 11/12/2001; | Voedselketen gegeven op 11/12/2001; |
Vu l'avis 31.528/1/V du 28 août 2001 du Conseil d'Etat donné le 28 | Gelet op het advies 31.528/1/V van 28 augustus 2001 van de Raad van |
août 2001, | State gegeven op 28 augustus 2001, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Contrôle | HOOFDSTUK I. - Controle |
Section 1re. - Prélèvement d'échantillons | Afdeling 1. - De monsterneming |
Article 1er.Les agents de l'Inspection générale des Matières |
Artikel 1.De ambtenaren van de Inspectie-generaal Grondstoffen en |
premières et Produits transformés du Ministère des Classes moyennes et | Verwerkte producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw |
de l'Agriculture sont spécialement chargés du prélèvement | |
d'échantillons d'engrais, d'amendements du sol, des substrats de | zijn in bijzonder belast met het nemen van monsters van meststoffen, |
culture, des boues d'épuration et de tous les autres produits visés | bodemverbeterende middelen, teeltsubstraten, zuiveringsslib en alle |
par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au commerce des engrais, | producten bedoeld in het koninklijk besluit van 7 januari 1998 |
des amendements du sol, et des substrats de culture. | betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende middelen en |
teeltsubstraten. | |
Art. 2.Le détenteur des produits est invité à assister à |
Art. 2.De houder van de producten wordt uitgenodigd bij de |
l'échantillonnage. Sa présence n'est cependant pas requise pour la | monsterneming aanwezig te zijn. Zijn aanwezigheid is evenwel niet |
validité du prélèvement d'échantillons. | vereist voor de geldigheid van de monsterneming. |
Art. 3.Les prélèvements d'échantillons pour les contrôles officiels |
Art. 3.De bemonstering voor de officiële controle van de producten |
des produits visés par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 sont effectués | bedoeld in het koninklijk besluit van 7 januari 1998 geschiedt volgens |
selon le mode décrit à l'annexe du présent arrêté. Les échantillons | de methode omschreven in de bijlage bij dit besluit. De aldus |
ainsi obtenus sont considérés comme étant représentatifs des lots. | verkregen monsters worden representatief geacht voor de partijen. |
Art. 4.L'agent qui a procédé à l'échantillonnage laisse un |
Art. 4.Een eindmonster wordt door de ambtenaar die de monsterneming |
verricht, ter plaatse ter beschikking gelaten van degene die | |
échantillon final sur place à la disposition de celui qui est réputé | verantwoordelijk wordt geacht voor de overeenstemming van de waar met |
responsable pour la conformité de la marchandise aux dispositions | de reglementaire bepalingen; ten minste een ander eindmonster wordt |
réglementaires; il transmet au moins un autre échantillon final pour | door hem ter ontleding aan een Rijksontledingslaboratorium of aan een |
analyse à un laboratoire de l'Etat ou à tout autre laboratoire ou | ander door de Minister van Landbouw en Middenstand erkend of aangeduid |
station agréés ou désignés par le Ministre de l'Agriculture et des | laboratorium of station gezonden; een ander eindmonster wordt aan de |
Classes moyennes; un autre échantillon final est transmis à | Inspectie-generaal Grondstoffen en Verwerkte producten van het |
l'Inspection générale des Matières premières et Produits transformés | Ministerie van Middenstand en Landbouw gezonden, die het eventueel aan |
du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture qui, le cas | |
échéant, le fera parvenir au parquet. | het parket zal doen toekomen. |
Lorsque des échantillons sont prélevés ailleurs que chez la personne | Wanneer monsters genomen worden bij een ander dan degene die voor de |
qui est réputée responsable pour la conformité de la marchandise, | overeenstemming van de waar verantwoordelijk wordt geacht, moet deze |
l'intéressé doit en être averti dans les dix jours ouvrables et | laatste daarvan binnen tien werkdagen verwittigd worden en moet het |
l'échantillon laissé sur place doit être tenu à sa disposition pendant | ter plaatse gelaten monster gedurende zes maanden, vanaf de datum |
six mois à partir de la date du prélèvement. | waarop het monster is genomen, te zijner beschikking worden gehouden. |
Section 2. - Analyse des échantillons | Afdeling 2. - Ontleding van de monsters |
Art. 5.Les analyses des échantillons s'effectuent suivant les |
Art. 5.De ontledingen van de monsters worden uitgevoerd volgens de |
méthodes fixées par la Communauté européenne et publiées par le | |
Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes. A défaut de | methoden die door de Europese Gemeenschap zijn vastgesteld en door de |
celles-ci, les analyses s'effectuent suivant les méthodes approuvées | Minister van Landbouw en Middenstand zijn bekendgemaakt. Bij |
par l'Union Economique Benelux et publiées par le Ministre de | ontstentenis hiervan worden de ontledingen uitgevoerd volgens de |
l'Agriculture et des Classes moyennes. A défaut de celles-ci, les | methoden die goedgekeurd zijn door de Benelux Economische Unie en door |
analyses s'effectuent suivant les méthodes en usage dans les | de Minister van Landbouw en Middenstand zijn bekendgemaakt. Bij |
laboratoires d'analyses de l'Etat. Les libellés de ces dernières | ontstentenis hiervan worden de ontledingen uitgevoerd volgens de |
méthodes peuvent être obtenus auprès de ces laboratoires. | methoden die in gebruik zijn in de Rijksontledingslaboratoria. De |
teksten van deze methoden kunnen bij deze laboratoria verkregen | |
Art. 6.Le laboratoire ou la station indique sur le bulletin d'analyse |
worden. Art. 6.Het laboratorium of station vermeldt op het ontledingsbulletin |
l'état dans lequel l'échantillon lui est remis, ainsi que les mentions | de staat waarin het monster er is toegekomen, alsook de aanduidingen |
permettant l'identification de l'échantillon. | aan de hand waarvan men het monster kan identificeren. |
Les excédents des échantillons analysés qui se prêtent à conservation, | De overschotten van de ontlede monsters die kunnen bewaard worden, |
restent au laboratoire ou à la station, pendant six mois, à la | blijven op het laboratorium of station gedurende zes maanden ter |
disposition de l'Inspection générale des Matières premières et | beschikking van de Inspectie-generaal Grondstoffen en Verwerkte |
Produits transformés du Ministère des Classes moyennes et de | producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
l'Agriculture. | |
CHAPITRE II. - Agréations | HOOFDSTUK II. - Erkenningen |
Art. 7.Pour obtenir une agréation pour l'importation, pour la |
Art. 7.Om een erkenning voor de invoer, de fabricage, de bereiding of |
fabrication, pour la préparation ou le préemballage en vue de la | de voorverpakking voor de verkoop van de bij artikel 6 van het |
vente, des produits visés à l'article 6 de l'arrêté royal du 7 janvier | koninklijk besluit van 7 januari 1998 bedoelde producten te kunnen |
1998, il faut au moins répondre aux conditions générales énoncées aux | bekomen, moet minstens voldaan zijn aan de algemene voorwaarden |
articles 8 et 9. | vermeld in de artikels 8 en 9. |
Art. 8.La demande d'agréation doit être adressée au Service Qualité |
Art. 8.De aanvraag om erkenning moet aan de Dienst Kwaliteit van de |
des Matières premières et Analyses du Ministère des Classes moyennes | Grondstoffen en Analyses van het Ministerie van Middenstand en |
et de l'Agriculture et doit contenir toutes les informations et | Landbouw worden gericht en moet alle nuttige gegevens en inlichtingen |
données utiles pour permettre aux agents cités à l'article 1er | bevatten om de in artikel 1 bedoelde ambtenaren toe te laten een |
d'effectuer une enquête administrative et technique, notamment : | administratief en technisch onderzoek in te stellen, inzonderheid : |
1° lorsque le demandeur est une personne physique : ses nom et prénom, | 1° indien de aanvrager een natuurlijk persoon is : zijn naam en |
profession, adresse, numéro de téléphone et éventuellement numéro de fax. Lorsque le demandeur est une personne morale : la nature et le nom de la société, les statuts, l'adresse du siège social, le numéro de téléphone et éventuellement le numéro de fax, ainsi que le nom des personnes qui sont habilitées à agir pour la personne morale dans les activités pour lesquelles l'agréation est demandée, avec indication, le cas échéant, de celle d'entre-elles qui fait apport de la connaissance professionnelle; 2° la description précise des activités que le demandeur à l'intention d'accomplir; 3° l'adresse des lieux où s'effectueront la fabrication ou le préemballage et où les produits seront entreposés; 4° le plan général de l'établissement, les schémas techniques des installations et du processus de production ainsi qu'une liste de l'outillage industriel principal; 5° un exemplaire des étiquettes que le demandeur compte utiliser. | voornaam, beroep, adres, telefoonnummer en eventueel faxnummer. Indien de aanvrager een rechtspersoon is : de aard en de naam van de vennootschap, de statuten, het adres, telefoonnummer en eventueel faxnummer van de maatschappelijke zetel, alsmede de naam van de personen die bevoegd zijn voor de rechtspersonen op te treden in de handelingen waarvoor de erkenning wordt gevraagd met aanwijzing, in voorkomend geval, van degene onder hen die de beroepskennis aanbrengt; 2° de precieze omschrijving van de activiteiten die de aanvrager voornemens is uit te oefenen; 3° het adres van de plaats waar de fabricatie zal uitgevoerd worden en waar de producten zullen opgeslagen worden; 4° het algemeen grondplan van het bedrijf, het schema van de technische installaties en van het productieproces evenals een lijst van het voornaamste industrieel materieel; 5° een exemplaar van de etiketten die de aanvrager voornemens is te gebruiken. |
Art. 9.La fabrication et la préparation de ces produits doivent |
Art. 9.De fabricage en de bereiding van deze producten moeten |
s'effectuer dans une installation mécanique appropriée, qui assure une | geschieden in een daartoe aangepaste mechanische inrichting, waardoor |
homogénéité parfaite aux mélanges. Le stockage de ces produits doit | een volledige homogeniteit van de mengsels wordt bekomen. Het opbergen |
s'effectuer dans des locaux assurant une bonne conservation. | van deze producten moet geschieden in lokalen waar een goede bewaring |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | verzekerd is. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.L'arrêté ministériel du 7 octobre 1977, pris en exécution de |
Art. 10.Het ministerieel besluit van 7 oktober 1977 getroffen ter |
l'arrêté royal du 6 octobre 1977 relatif au commerce des engrais et | uitvoering van het koninklijk besluit van 6 oktober 1977 betreffende |
des amendements du sol, est abrogé. | de handel in meststoffen en bodemverbeterende middelen, wordt |
Bruxelles, le 18 février 2002. | opgeheven. Brussel, 18 februari 2002. |
Mme M. AELVOET ANNEXE Mode de prélèvement des échantillons Pour la consultation du tableau, voir image (1) Lorsque le chiffre obtenu est un nombre fractionnaire, il doit être arrondi au nombre entier immédiatement supérieur. (2) Pour des emballages dont le contenu n'excède pas 1 kg ou litre, le contenu d'un emballage constitue un prélèvement élémentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 février 2002. La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, | Mevr. M. AELVOET BIJLAGE Bemonsteringsmethode Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 18 februari 2002. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |