← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la désignation de l'Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence comme institution de formation pour l'organisation de la formation en allemand pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de la formation précitée "
| Arrêté ministériel relatif à la désignation de l'Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence comme institution de formation pour l'organisation de la formation en allemand pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de la formation précitée | Ministerieel besluit tot aanwijzing van de Provinciale Opleidingsinstelling « Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence » als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding in het Duits tot het bekomen van het « vormingsattest van gemeenschapswacht » alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 18 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel relatif à la désignation de | 18 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van de |
| l'Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité | Provinciale Opleidingsinstelling « Institut provincial de formation |
| et d'urgence (Province de Liège) comme institution de formation pour | des Agents des Services de sécurité et d'urgence (Provincie Luik) » |
| l'organisation de la formation en allemand pour l'obtention de « | als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding in het |
| l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour | Duits tot het bekomen van het « vormingsattest van gemeenschapswacht » |
| l'agrément de la formation précitée | alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binenlandse Zaken, |
| Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de | Gelet op de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van |
| gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix, | |
| et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale, | gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en |
| notamment l'article 10; | tot wijziging van artikel 119bis, inzonderheid artikel 10; |
| Vu l'arrêté royal du 15 mai 2009 déterminant les conditions de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2009 tot bepaling van de |
| formation auxquelles doivent répondre les gardiens de la paix, ainsi | opleidingsvoorwaarden waaraan de gemeenschapswachten moeten voldoen, |
| que les modalités de désignation des organismes de formation et | evenals de modaliteiten tot aanwijzing van de opleidingsinstellingen |
| d'agréation des formations; | en tot erkenning van de opleidingen; |
| Considérant que l'Institut provincial de formation des Agents des | Overwegende dat de Provinciale Opleidingsinstelling « Institut |
| Services publics (Province de Liège) a introduit, le 5 octobre 2012, | provincial de formation des Agents des Services publics (Provincie |
| une demande de désignation en tant qu'institution de formation pour | Luik) » op 5 oktober 2012 een aanvraag heeft ingediend tot aanwijzing |
| l'organisation de la formation gardiens de la paix, en allemand, d'au | als opleidingsinstelling voor de organisatie van de basisopleiding in |
| moins 90 heures pour l'obtention de « l'attestation de formation de | Duits van minstens 90 lesuren tot het bekomen van het « vormingsattest |
| gardien de la paix »; | van gemeenschapswacht »; |
| Considérant que la Commission Formation Gardien de la paix a étudié le | |
| dossier de candidature concernant la formation le 22 novembre 2012; | Overwegende dat de Commissie Opleiding Gemeenschapswachten op 22 |
| Considérant que la Commission Formation Gardien de la paix a émis, le | november 2012 het aanvraagdossier met betrekking tot de opleiding |
| heeft bestudeerd; | |
| 22 novembre 2012, un avis favorable par rapport à la nomination de | Overwegende dat de Commissie Opleiding Gemeenschapswachten op 22 |
| november 2012 een gunstig advies heeft gegeven betreffende de | |
| aanwijzing van de Provinciale Opleidingsinstelling « Institut | |
| l'Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité | provincial de formation des Agents des Services de sécurité et |
| et d'urgence (Province de Liège) pour l'organisation de la formation, | d'urgence (Provincie Luik) » voor de organisatie van de opleiding in |
| en allemand, d'au moins 90 heures pour l'obtention de « l'attestation | Duits van minstens 90 lesuren tot het bekomen van het « vormingsattest |
| de formation de gardien de la paix »; | van gemeenschapswacht »; |
| Considérant que le cadre proposé répond aux exigences telles que | Overwegende dat de vooropgestelde opleiding voldoet aan de vereisten, |
| définies par l'arrêté royal du 15 mai 2009; | zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 mei 2009; |
| Overwegende dat de Provinciale Opleidingsinstelling « Institut | |
| Considérant que l'Institut provincial de formation des Agents des | provincial de formation des Agents des Services de sécurité et |
| Services de sécurité et d'urgence (Province de Liège) répond aux | d'urgence (Provincie Luik) » voldoet aan de wettelijke vereisten, |
| exigences légales, comme stipulées dans la loi du 15 mai 2007, | zoals bepaald in de wet van 15 mei 2007, inzonderheid artikel 10, |
| notamment son article 10, | |
| Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.§ 1. De Provinciale Opleidingsinstelling « Institut |
|
Article 1er.§ 1er. L'Institut provincial de formation des Agents des |
provincial de formation des Agents des Services de sécurité et |
| Services de sécurité et d'urgence (Province de Liège), situé à 4100 | d'urgence (Provincie Luik) », gelegen te 4100 Seraing, rue Cockerill |
| Seraing, rue Cockerill 101, est désigné comme une institution de | 101, wordt aangewezen als opleidingsinstelling voor het organiseren |
| formation pour l'organisation de la formation de base en allemand pour | van de basisopleiding in het Duits tot het bekomen van het « |
| l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix ». | vormingsattest van gemeenschapswacht ». |
| § 2. La formation précitée est agréée comme formation pour l'obtention | § 2. Voornoemde opleiding wordt erkend als opleiding tot het bekomen |
| de « l'attestation de formation de gardien de la paix ». | van het « vormingsattest van gemeenschapswacht ». |
Art. 2.Cette désignation et cet agrément sont valables pour une |
Art. 2.Deze aanwijzing en erkenning is geldig voor een periode van |
| période de cinq ans. | vijf jaar. |
| Bruxelles, le 18 décembre 2012. | Brussel, 18 december 2012. |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |