← Retour vers "Arrête ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises "
| Arrête ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
| 18 DECEMBRE 2003. - Arrête ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 18 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et | ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake |
| d'accises | douane en accijnzen |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| Vu le Règlement (CE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 |
| établissant le code des douanes communautaire (1), modifié en dernier | tot vaststelling van het communautair douanewetboek (1), laatst |
| lieu par le Règlement (CE) n° 2700/2000 du Parlement européen et du | gewijzigd door Verordening (EG) nr. 2700/2000 van het Europees |
| Conseil du 16 novembre 2000 (2), notamment l'article 62; | Parlement en de Raad van 16 november 2000 (2), inzonderheid op artikel 62; |
| Vu le Règlement (CE) n° 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 |
| fixant certaines dispositions d'application du Règlement (CE) n° | houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van |
| 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire (3), | Verordening (EG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het |
| modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1335/2003 de la | communautair douanewetboek (3), laatst gewijzigd door Verordening (EG) |
| Commission du 25 juillet 2003 (4), notamment les articles 205 à 208 et | nr. 1335/2003 van de Commissie van 25 juli 2003 (a), inzonderheid op |
| 215; | de artikelen 205 tot en met 208 en 215; |
| Vu la Directive 2002/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 | Gelet op Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
| février 2002 concernant les formalités déclaratives applicables aux | 18 februari 2002 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die |
| navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des Etats membres de la | aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de |
| Communauté (5), notamment l'article 7, point 1 et l'annexe 1re, partie | Gemeenschap (5), inzonderheid op artikel 7, punt 1 en bijlage 1, deel |
| A, chiffres 1 à 3; | A, cijfers 1 tot en met 3; |
| Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
| juillet 1977 (6), notamment les articles 9 et 10, modifié en dernier | 18 juli 1977 (6), inzonderheid op de artikelen 9 en 10, laatst |
| lieu par la loi du 30 juin 2000 (7); | gewijzigd door de wet van 30 juni 2000 (7); |
| Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
| matière de douane et d'accises (8), notamment les articles 12, 14, 15 et 18; | aangiften inzake douane en accijnzen (8), inzonderheid op de artikelen 12, 14, 15 en 18; |
| Considérant qu'il est nécessaire que l'exemplaire C reçoive un | Overwegende dat exemplaar C een nauwkeurigere titel dient te krijgen |
| intitulé plus précis lors de la déclaration de placement de | bij de aangifte tot opslag in douane-entrepot van goederen op een |
| marchandises sous le régime de l'entrepôt douanier à un bureau des | ander douanekantoor dan het controlekantoor; |
| douanes autre que le bureau de contrôle; | Overwegende dat het noodzakelijk is dat de toelichting bij het gebruik |
| Considérant qu'il est indispensable que la notice d'utilisation des | van de formulieren "Enig document" dient aangepast te worden; |
| formulaires "Document unique" soit adaptée; | |
| Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
| belgo-luxembourgeoise, donné le 15 décembre 2003; | Economische Unie, gegeven op 15 december 2003; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
| juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
| Vu l'urgence motivée par le fait que des problèmes techniques ont | omstandigheid dat technische problemen verhinderd hebben dat de |
| empêché que les dispositions légales entrent en vigueur à la date du 9 | wettelijke bepalingen op 9 september 2003 in werking treden, zoals |
| septembre 2003, comme le prévoit l'article 7, point 1er de la | wordt voorzien in artikel 7, punt 1 van de Richtlijn 2002/6/EG van het |
| Directive 2002/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 février | Europees Parlement en de Raad van 18 februari 2002 betreffende |
| 2002 concernant les formalités déclaratives applicables aux navires à | meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken |
| l'entrée et/ou à la sortie des ports des Etats membres de la | uit havens van de lidstaten van de Gemeenschap; dat deze technische |
| Communauté; que ces difficultés techniques sont levées et qu'en | moeilijkheden uit de weg geruimd zijn en dat gevolg dit besluit zonder |
| conséquence le présent arrêté doit être pris sans délai, | uitstel mag genomen worden, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. L'article 4, alinéa 2, de l'arrêté ministériel du |
Artikel 1.§ 1. Artikel 4, tweede lid, van het ministerieel besluit |
| 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et | van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, |
| d'accises, est remplacé par l'alinéa suivant : | wordt vervangen als volgt : |
| « 1° d'annexer un exemplaire supplémentaire C, intitulé "Exemplaire | « 1° een bijkomend exemplaar C, genaamd "Exemplaar voor het |
| pour le bureau de contrôle" conforme au modèle figurant à l'annexe VII | controlekantoor" volgens het model van bijlage VII van dit besluit |
| du présent arrêté, au document administratif unique du modèle figurant | |
| à l'annexe 31 du Règlement et un exemplaire supplémentaire Cbis | worden gevoegd bij het enig document van het model van lage 31 van de |
| conforme au modèle figurant à l'annexe VIII du présent arrêté, à | Verordening en moet een bijkomend exemplaar Cbis volgens het model van |
| chacun des formulaires complémentaires du modèle figurant à l'annexe | lage VIII van dit besluit worden gevoegd bij elk aanvullend formulier |
| 33 du Règlement. » | van het model van bijlage 33 van de Verordening. » |
Art. 2.§ 1. L'article 12 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 2.§ 1. Artikel 12 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
| remplacé par l'alinéa suivant : | als volgt : |
| « La déclaration générale dont question à l'annexe Ire, partie A, | « De generale verklaring waarvan sprake is in bijlage I, Deel A, |
| point 1er de la Directive 2002/6/CE du Parlement européen et du | cijfer 1 van Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad |
| Conseil du 18 février 2002 concernant les formalités déclaratives | van 18 februari 2002 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen |
| applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des | |
| Etats membres de la Communauté, est conforme au modèle de l'annexe | die aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de |
| XIII du présent arrêté. | Gemeenschap, stemt overeen met het model van bijlage XIII bij dit |
| Le formulaire visé au 1er alinéa est utilisé et complété conformément | besluit. Het in lid 1 bedoelde formulier wordt gebruikt en ingevuld |
| aux notices dont le texte figure à l'annexe XV. » | overeenkomstig de toelichtingen in bijlage XV. » |
| § 2. L'article 14 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif | § 2. Artikel 14 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| aux déclarations en matière de douane et d'accises est remplacé par | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
| l'alinéa suivant : | als volgt : |
| « La déclaration des provisions de bord dont question à l'annexe Ire, | « De scheepsvoorradenaangifte waarvan sprake is in bijlage I, Deel A, |
| partie A, point 2 de la Directive 2002/6/CI du Parlement européen et | cijfer 2 van Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad |
| du Conseil du 18 février 2002 concernant les formalités déclaratives | van 18 februari 2002 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen |
| applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des | die aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de |
| Etats membres de la Communauté, est conforme au modèle de l'annexe | Gemeenschap, stemt overeen met het model van bijlage XVIII bij dit |
| XVIII du présent arrêté. » | besluit. » |
| § 3. L'article 15 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif | § 3. Artikel 15 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| aux déclarations en matière de douane et d'accises est remplacé par | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
| l'alinéa suivant : | als volgt : |
| « La déclaration des effets de l'équipage dont question à l'annexe Ire, | « De verklaring over de bezittingen van de bemanningsleden waarvan |
| partie A, point 3 de la directive 2002/6/CE du Parlement européen et | sprake is in bijlage 1, Deel A, cijfer 3 van Richtlijn 2002/6/EG van |
| du Conseil du 18 février 2002 concernant les formalités déclaratives | het Europees Parlement en de Raad van 18 februari 2002 betreffende |
| applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des | meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken |
| Etats membres de la Communauté, est conforme au modèle de l'annexe XIX | uit havens van de lidstaten van de Gemeenschap, stemt overeen met het |
| du présent arrêté. » | model van bijlage XIX bij dit besluit. » |
| § 4. Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté | § 4. Een artikel 15bis, luidend als volgt, wordt in het ministerieel |
| ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de | besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en |
| douane et d'accises : | accijnzen ingevoegd : |
| « Art. 15bis . Dans les bureaux de douanes où le programme | « Art. 15bis . In de douanekantoren waar het computerprogramma « |
| informatique « comptabilité marchandise - fret maritime » est | goederencomptabiliteit - zeevracht » van toepassing is, kan door de |
| applicable, l'Administration des douanes et accises peut exiger que | Administratie der douane en accijnzen worden geëist dat de gegevens |
| les données qui doivent être reprises sur les formulaires visés aux | |
| articles 12, 14 et 15 soient envoyées via la voie électronique au | die moeten voorkomen op de in artikelen 12, 14 en 15 bedoelde |
| système central informatique de l'Administration des douanes et | formulieren via elektronische weg worden toegezonden aan het centraal |
| accises. » | computersysteem van de Administratie der douane en accijnzen. » |
| § 5. L'article 18, § 1er, de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 | § 5. Artikel 18, § 1, van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
| remplacé par l'alinéa suivant : | als volgt : |
| « Le papier à utiliser pour l'impression des formulaires visés aux | |
| articles 10, 12, 14, 15 et 17, § 1er, est un papier de couleur | « Voor het drukken van de in de artikelen 10, 12, 14, 15 en 17, § 1, |
| blanche, collé pour écriture et pesant au moins quarante grammes au | bedoelde formulieren wordt wit papier gebruikt, dat zodanig is gelijmd |
| dat het goed is te beschrijven en dat ten minste veertig gram per | |
| mètre carré. | vierkante meter weegt. |
| Il est suffisamment opaque pour que les indications figurant sur l'une | Dit papier is zo ondoorzichtig dat de gegevens die op de ene zijde |
| des faces n'affectent pas la lisibilité des indications figurant sur | voorkomen de leesbaarheid niet aantasten van de gegevens die op de |
| l'autre face et sa résistance est telle que, à l'usage normal, il | andere zijde voorkomen en is zo stevig dat het bij normaal gebruik |
| n'accuse ni déchirures, ni chiffonnage. » | niet scheurt of kreukt. » |
Art. 3.L'annexe VII de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 3.Bijlage VII van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
| remplacée par l'annexe A jointe au présent arrêté. | door de bij dit besluit gevoegde bijlage A. |
| L'annexe VIII de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | Bijlage VIII van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende |
| déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par | de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij |
| l'annexe B jointe au présent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage B. |
| L'annexe IX de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | Bijlage IX van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende |
| déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par | de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij |
| l'annexe C jointe au présent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage C. |
| L'annexe XIII de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | Bijlage XIII van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende |
| déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par | de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij |
| l'annexe D jointe auprésent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage D. |
| L'annexe XV de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | Bijlage XV van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende |
| déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par | de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij |
| l'annexe E jointe au présent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage E. |
| L'annexe XVIII de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | Bijlage XVIII van het ministerieel besluit van22 juli 1998 betreffende |
| déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par | de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij |
| l'annexe F jointe au présent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage F. |
| L'annexe XIX de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | Bijlage XIX van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende |
| déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par | de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij |
| l'annexe G jointe au présent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage G. |
Art. 4.Sont abrogées : |
Art. 4.Opgeheven worden : |
| 1° l'annexe XIV de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | 1° de bijlage XIV van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| déclarations en matière de douane et d'accises; | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen; |
| 2° l'annexe XVI de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux | 2° de bijlage XVI van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
| déclarations en matière de douane et d'accises. | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 9 septembre 2003. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 9 september 2003. |
| Bruxelles, le 18 décembre 2003. | Brussel, 18 december 2003. |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) JOCE du 19 octobre 1992, n° L 302. | (1) PBEG van 19 oktober 1992, nr. L 302. |
| (2 JOCE du 12 décembre 2000, n° L 311. | (2 PBEG van 12 decmeber 2000, nr. L 311. |
| (3) JOCE du 11 octobre 1993, n° L 253. | (3) PBEG van 11 oktober 1993, nr. L 253. |
| (4) JOCE du 26 juillet 2003, n° L 187. | (4) PBEG van 26 juli 2003, nr. L 187. |
| (5) JOCE du 9 mars 2002, n° L 67. | (5) PBEG van 9 maart 2002, nr. L 67. |
| (6) Moniteur belge du 21 septembre 1997. | (6) Belgisch Staatsblad van 21 september 1997. |
| (7) Moniteur belge du 12 août 2000. | (7) Belgisch Staatsblad van 12 augustus 2000. |
| (8) Moniteur belge du 5 novembre 1998. | (8) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998. |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 18 |
| december 2003. | |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |