← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière "
| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 18 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
| particulières de placement de la signalisation routière | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
| La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
| Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
| le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
| juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
| Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975, houdende algemeen |
| la police de la circulation routière, notamment l'article 60.2.; | reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel |
| Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | 60.2.; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
| minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
| signalisation routière modifié par les arrêtés ministériels des 8 | verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
| décembre 1977, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 25 novembre 1980, 11 | van 8 december 1977, 23 juni 1978, 14 december 1979, 25 november 1980, |
| avril 1983, 1er juin 1984, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990, 1er | 11 april 1983, 1 juni 1984, 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 |
| février 1991, 11 mars 1991, 27 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 mars | februari 1991, 11 maart 1991, 27 juni 1991, 19 december 1991, 11 maart |
| 1997, 16 juillet 1997, 9 octobre 1998, 17 octobre 2001, 14 mai 2002 et | 1997, 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 17 oktober 2001, 14 mei 2002 en 21 |
| 21 octobre 2002; | oktober 2002; |
| Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
| présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 december 2001; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget du 20 décembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
| december 2001; | |
| Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 21 décembre 2001 sur | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 21 december 2001 over het |
| la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
| dépassant pas un mois; | van één maand; |
| Vu l'avis 33.776/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2002 en | Gelet op advies 33.776/4 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober |
| application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
| le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 6.7.1.1° inséré par l'arrêté ministériel du 9 |
Artikel 1.In artikel 6.7.1.1° van het ministerieel besluit van 11 |
| octobre 1998 dans l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les | oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere |
| dimensions minimales et les conditions particulières de placement de | plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, ingevoegd |
| la signalisation routière, la mention "C24" est supprimée. | bij ministerieel besluit van 9 oktober 1998, wordt de vermelding "C24" geschrapt. |
Art. 2.A l'article 9.1. du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 9.1.van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| ministériels des 20 juillet 1990 et 9 octobre 1998, sont apportées les | ministeriële besluiten van 20 juli 1990 en 9 oktober 1998, worden de |
| modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° Le 1° est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° Het 1° wordt vervangen als volgt : |
| « 1° A chaque signal C1 placé au début d'un tronçon de voie à sens | « 1° Met ieder verkeersbord C1 dat bij het begin van een wegvak met |
| interdit doit correspondre à l'autre extrémité un signal F19 placé à | verboden richting geplaatst is, moet op het andere uiteinde een |
| droite dans le sens de la circulation. | verkeersbord F19 overeenkomen, rechts in de rijrichting geplaatst. |
| Toutefois, le signal F19 ne peut être placé si l'interdiction imposée | Het verkeersbord F19 mag evenwel niet geplaatst worden indien het |
| par le signal C1 ne s'étend pas à l'ensemble de la voie publique. | verbod opgelegd door het verkeersbord C1, niet het geheel van de |
| openbare weg betreft. | |
| Geen enkel verkeersbord wordt geplaatst op het einde van het wegvak of | |
| Aucun signal n'est placé en fin de tronçon ou de section de voie | weggedeelte met verboden richting behoudens in de in dit reglement |
| publique à sens unique sauf s'il est prévu par le présent règlement. » | bepaalde gevallen. » |
| 2° Le 3° est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° Het 3° wordt vervangen als volgt : |
| « 3° Les inscriptions additionnelles suivantes peuvent limiter la | « 3° De volgende opschriften kunnen de betekenis van het verkeersbord |
| portée du signal C1 : | C1 beperken : |
| a) en faveur des cyclistes et des conducteurs de cyclomoteurs à deux | a) ten gunste van fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen |
| roues classe A, en le complétant par un panneau additionnel du modèle | klasse A, door aanvulling met een onderbord van het model M2 of M3, |
| M2 ou M3 prévu à l'article 65.2 du règlement général sur la police de | bedoeld in artikel 65.2. van het algemeen reglement op de politie van |
| la circulation routière. | het wegverkeer. |
| Ce panneau additionnel M2 ou M3 doit être apposé sur les voies | Dit onderbord M2 of M3 moet aangebracht worden op de openbare wegen |
| publiques où la vitesse maximale autorisée est inférieure ou égale à | waar de maximale toegestane snelheid lager is dan of gelijk is aan 50 |
| 50 km à l'heure et la largeur utile de la chaussée à 3 mètres au moins | km per uur en de beschikbare rijbaanbreedte ten minste 3 meter is, |
| sauf si des raisons de sécurité s'y opposent. | behalve indien veiligheidsredenen er zich tegen verzetten. |
| Sur les voies publiques où la vitesse maximale autorisée est | Op de openbare wegen waar de maximale toegestane snelheid hoger is dan |
| supérieure à 50 km à l'heure et la largeur utile de la chaussée a | 50 km per uur en de beschikbare rijbaanbreedte minder dan 3,5 meter is |
| moins de 3,5 mètres et sur celles où la vitesse maximale autorisée est | en op deze waar de maximale toegestane snelheid gelijk is aan of lager |
| égale ou inférieure à 50 km à l'heure et où la largeur utile de la | dan 50 km per uur en de beschikbare rijbaanbreedte minder dan 3 meter |
| chaussée est inférieure à 3 mètres, le panneau additionnel M2 ou M3 | is, mag het onderbord M2 of M3 worden aangebracht, behalve indien |
| peut être apposé sauf si des raisons de sécurité s'y opposent. | veiligheidsredenen er zich tegen verzetten. |
| Dans ces cas, le signal F19 est complété par un panneau additionnel du | In deze gevallen wordt het verkeersbord F19 aangevuld met een |
| modèle M4 ou M5 prévu à l'article 65.2 du règlement général sur la | onderbord van het model M4 of M5, bedoeld in artikel 65.2. van het |
| police de la circulation routière; | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer; |
| b) en faveur des véhicules des services publics réguliers de transport | b) ten gunste van de voertuigen van geregelde openbare diensten voor |
| en commun au moyen d'un panneau additionnel portant la mention | gemeenschappelijk vervoer, door aanvulling met een onderbord met de |
| "excepté bus". | vermelding "uitgezonderd bus". |
| Dans ce cas : | In dit geval : |
| - le signal F 19 ne peut être placé; | - mag het verkeersbord F19 niet geplaatst worden; |
| - un signal F17 ou F18 est placé au lieu du signal F19; il indique le | - wordt een verkeersbord F17 of F18 in plaats van het verkeersbord F19 |
| sens de circulation pour chacune des bandes. Ce signal est placé à | geplaatst; het duidt voor elk van de rijstroken de rijrichting aan. |
| droite et répété à gauche; | Dit verkeersbord wordt rechts geplaatst en links herhaald; |
| - des flèches de sélection doivent être tracées sur les bandes de | - moeten voorsorteringspijlen aangebracht worden op de rijstroken aan |
| circulation au début et à la fin de chaque section du tronçon | het begin en aan het einde van elk gedeelte van het gereglementeerde |
| réglementé. ». | wegvak. ». |
Art. 3.L'article 19.5. du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 19.5. van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
| ministériel du 20 juillet 1990 est remplacé par les dispositions | ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt vervangen door de |
| suivantes : | volgende bepalingen : |
| « 19.5. Marques indiquant une zone avancée pour cyclistes et | « 19.5. Markeringen van opstelvakken voor fietsers en bestuurders van |
| conducteurs de cyclomoteurs à deux roues. | tweewielige bromfietsen. |
| La longueur de la zone avancée doit être de 4,00 m au minimum. | De lengte van het opstelvak moet minimum 4,00 m bedragen. |
| A côté de la bande pour la circulation des automobiles, une piste | Naast de rijstrook voor het autoverkeer wordt een toeleidend fietspad |
| cyclable de guidage d'environ 1,00 m de largeur est matérialisée sauf | gemarkeerd van ongeveer 1.00 m breed, behalve wanneer de |
| lorsque la largeur de la bande de circulation serait réduite à moins | rijstrookbreedte daardoor minder dan 2,50 m zou bedragen. |
| de 2,50 m. La piste cyclable de guidage doit avoir une longueur minimale de 15 m. » | Het toeleidend fietspad moet minimum 15 m lang zijn. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 sauf |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003 behalve |
| l'article 2 qui entre en vigueur le 1er juillet 2004. | artikel 2 dat in werking treedt op 1 juli 2004. |
| Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. |
| Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |