Arrêté ministériel réglementant l'usage de la capacité tampon des institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande" | Ministerieel besluit tot regeling van het gebruik van de buffercapaciteit in de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur | |
18 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel réglementant l'usage de la | 18 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot regeling van het gebruik |
capacité tampon des institutions communautaires d'assistance spéciale | van de buffercapaciteit in de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere |
à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande" | Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande" |
Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Culture | |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
des Chances, Vu le décret du 12 décembre 1990 relatif à la politique | Gelet op het decreet van 12 december 1990 betreffende het bestuurlijk |
administrative, notamment les articles 31 et 32; | beleid, inzonderheid op artikel 31 en 32; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2001 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 2001 tot |
capacité des institutions communautaires d'assistance spéciale à la | vaststelling van de capaciteit van de gemeenschapsinstellingen voor |
jeunesse, notamment l'article 2; | Bijzondere Jeugdbijstand, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van 13 juli 2001 tot bepaling van de bevoegdheden |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu la concertation avec les autorités fédérales et avec "l'Unie voor | Gelet op het overleg met de federale overheid en met de Unie van de |
Nederlandstalige jeugdmagistraten", des 8 et 29 novembre 2001; | Nederlandstalige jeugdmagistraten op 8 en 29 november 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les autorités fédérales ont décidé que les mineurs ayant commis un fait qualifié de délit, ne seront plus placés dans une maison d'arrêt; que pour cette raison, il importe de prendre sans délai des mesures pour optimiser l'accès à l'aide délivrée par les institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse, afin que cette capacité d'aide puisse être affectée en priorité à l'accueil de mineurs dont le comportement constitue un risque grave pour la société; que, dans ce cadre et en exécution de l'arrêté du | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de federale overheid beslist heeft dat vanaf 1 januari 2002 minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, niet langer in een huis van arrest mogen worden geplaatst; dat om die reden onverwijld maatregelen moeten worden genomen om de toegang tot de hulp, verleend door de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand, te optimaliseren zodat deze hulpverleningscapaciteit bij prioriteit aangewend kan worden voor de opvang van minderjarigen wiens gedrag ernstige risico's inhoudt voor de maatschappij; dat in dat kader, ter uitvoering van het besluit van |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2001, il y a lieu de déterminer | de Vlaamse regering van 12 oktober 2001, onverwijld de |
sans tarder la capacité tampon des institutions communautaires ainsi | buffercapaciteit van de gemeenschapsinstellingen moet worden bepaald, |
que les conditions de placement d'un mineur dans les limites de cette | evenals de voorwaarden die moeten vervuld zijn om een minderjarige aan |
capacité tampon, | een plaats binnen die buffercapaciteit toe te wijzen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La capacité tampon des institutions communautaires |
Artikel 1.In de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere |
d'assistance spéciale à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande" est | Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande" worden respectievelijk |
fixée comme suit : | volgende buffercapaciteiten georganiseerd : |
1° en régime fermé pour garçons "De Hutten" : 5 unités; | 1° in de gesloten afdeling voor jongens "De Hutten" : 5 eenheden; |
2° en régime fermé pour filles à Beernem : 2 unités. | 2° in de gesloten afdeling voor meisjes te Beernem : 2 eenheden. |
Art. 2.Les capacités tampons, visées à l'article 1er, sont réservées à l'exécution des mesures judiciaires visant le placement de mineurs qui ont commis un fait qualifié délit, en régime éducatif fermé d'une institution communautaire. L'affectation d'un mineur à une unité de la capacité tampon doit répondre aux conditions suivantes : 1° le mineur avait au moins douze ans au moment qu'il a commis le fait qualifié délit; 2° le fait qualifié délit peut résulter en un emprisonnement de cinq à dix ans ou une peine plus lourde lorsqu'il aurait été commis par un majeur; 3° il y a lieu de protéger la sécurité publique ou il existe des raisons à craindre que la personne, en état de liberté, commettrait de nouveaux faits, se soustrairait à la justice, tenterait de faire disparaître des preuves ou s'accorderait avec des tiers. Art. 3.Au moins une fois par trimestre, une concertation sera organisée entre les services compétents de la Communauté flamande, le |
Art. 2.De buffercapaciteiten, bedoeld in artikel 1 worden voorbehouden voor uitvoering van rechterlijke beslissingen tot plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, in een gesloten opvoedingsafdeling van een gemeenschapsinstelling. Voor toewijzing van een minderjarige aan een eenheid van de buffercapaciteit moet aan volgende voorwaarden zijn voldaan : 1° de minderjarige was minstens twaalf jaar op het ogenblik van het plegen van het als misdrijf omschreven feit; 2° het als misdrijf omschreven feit kan een opsluiting van vijf tot tien jaar of een zwaardere straf tot gevolg hebben wanneer het door een meerderjarige zou zijn gepleegd; 3° er bestaat een volstrekte noodzaak voor de bescherming van de openbare veiligheid of er bestaan ernstige redenen om te vrezen dat de persoon wanneer hij in vrijheid zou worden gelaten, nieuwe feiten zou plegen, zich aan het optreden van het gerecht zou onttrekken, zou pogen bewijzen te laten verdwijnen of zich zou verstaan met derden. Art. 3.Minstens eenmaal per kwartaal zal overleg gepleegd worden tussen de bevoegde diensten van het ministerie van de Vlaamse |
cabinet du Ministre de la Justice et une délégation des magistrats de | Gemeenschap, het kabinet van de Minister van Justitie en een |
la jeunesse, en vue : | afvaardiging van de magistraten belast met jeugdzaken met het oog op : |
1° d'évaluer et, le cas échéant, rectifier les dispositions de | 1° het evalueren en eventueel bijsturen van de bepalingen vervat in |
l'article 1er ou 2; | artikel 1 of 2; |
2° de formuler à l'intention du Ministre flamand chargé de | 2° het formuleren van andere beleidsadviezen met betrekking tot de |
l'Assistance aux Personnes, d'autres avis politiques en matière | opvang en begeleiding, met inbegrip van de kwantiteit en de kwaliteit |
d'accueil et d'accompagnement, y compris la quantité et la qualité des | van de opvangplaatsen, voor minderjarigen die een als misdrijf |
places d'accueil, des mineurs ayant commis un fait qualifié délit. | omschreven feit hebben gepleegd aan de Vlaamse minister, bevoegd voor |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
de Bijstand aan Personen. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 18 décembre 2001. | Brussel, 18 december 2001. |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |