Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les praticiens de l'art dentaire | Ministerieel besluit tot aanpassing aan het gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
18 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de | 18 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot aanpassing aan het |
l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle | gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 |
tot vastlegging van het model en het gebruik van het | |
et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser | ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek |
par les praticiens de l'art dentaire | die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu le Règlement (CE) n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant | Gelet op de Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 |
l'introduction de l'euro; | over de invoering van de euro; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles 320 et 321; | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op de artikelen 320 en 321; |
Vu la loi du 10 décember 2001 concernant le passage définitif à | Gelet op de wet van 10 december 2001 betreffende de definitieve |
l'euro, notamment les articles 2 et 3; | omschakeling op de euro, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser | van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift |
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt | |
par les praticiens de l'art dentaire, notamment l'article 20; | door de tandheelkundigen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant : | Overwegende : |
- que pour les instruments juridiques (dont les reçus et les | - dat in rechtsinstrumenten (daaronder begrepen ontvangstbewijzen en |
attestations) à partir du 1er janvier 2002, l'euro vaut comme seule | getuigschriften) vanaf 1 januari 2002 als enige muntaanduiding de euro |
indication monétaire; | geldt; |
- que, du fait de la mesure de transition, les monnaies et les billets | - dat bij wijze van overgangsmaatregel de munten en biljetten in |
en francs belges ont cours légal jusqu'au 28 février 2002 inclus; | Belgische frank een wettig betaalmiddel zijn tot en met 28 februari 2002; |
Considérant : | Overwegende : |
- que cet arrêté détermine la manière de compléter le reçu visé à | - dat dit besluit de wijze vastlegt waarop, vanaf 1 januari 2002 |
l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992 à partir du 1er | ingevolge de definitieve invoering van de euro, het in artikel 320 van |
janvier 2002, eu égard à l'introduction définitive de l'euro; | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs |
- que les intéressés doivent être informés le plus vite possible des | moet worden ingevuld; - dat de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis |
dispositions prises en l'espèce; | gesteld van de terzake genomen maatregelen; |
- que le présent arrêté doit donc être pris sans retard, | - dat dit besluit dus overwijld moet worden getroffen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van het | |
le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal | ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek |
à utiliser par les praticiens de l'art dentaire, le titre « Mesures | die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen, wordt de titel « |
temporaires liées à l'introduction de l'euro » est remplacé par le | Tijdelijke maatregelen verbonden aan de invoering van de euro » |
titre « Indication de la monnaie ». | vervangen door de titel « Aanduiding van de munt ». |
Art. 2.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 20.Le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance |
« Art. 20.Het ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het |
d'un reçu doit être indiqué sur celui-ci en euro, suivi de la mention | afleveren van het ontvangstbewijs, moet op dat bewijs worden aangeduid |
"EUR". ». | in euro, gevolgd door de vermelding "EUR". » . |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté, tel qu'il a été modifié par |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit, zoals het is gewijzigd door |
l'article 2, est aussi d'application pour les montants qui sont payés | artikel 2, is eveneens van toepassing voor de bedragen die in de |
en francs belges pendant la période du 1er janvier 2002 au 28 février | periode van 1 januari 2002 tot en met 28 februari 2002 in Belgische |
2002 inclus. | frank worden betaald. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 18 décembre 2001. | Brussel, 18 december 2001. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |