Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité | Ministerieel besluit tot aanpassing aan het gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
18 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de | 18 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot aanpassing aan het |
l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité Le Ministre des Finances, | gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering De Minister van Financiën, |
Vu le Règlement (CE) n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant | Gelet op de Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 |
l'introduction de l'euro; | over de invoering van de euro; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles 320 et 321; | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op de artikelen 320 en 321; |
Vu la loi du 10 décembre 2001 concernant le passage définitif à | Gelet op de wet van 10 december 2001 betreffende de definitieve |
l'euro, notamment les articles 2 et 3; | omschakeling op de euro, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser | van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift |
par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en | voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt |
sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique | door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de |
dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, notamment l'article | wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en |
20; | invaliditeitsverzekering, inzonderheid op artikel 20; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant : | Overwegende : |
- que pour les instruments juridiques (dont les reçus et les | - dat in rechtsinstrumenten (daaronder begrepen ontvangstbewijzen en |
attestations) à partir du 1er janvier 2002, l'euro vaut comme seule | getuigschriften) vanaf 1 januari 2002 als enige muntaanduiding de euro |
indication monétaire; | geldt; |
- que, du fait de la mesure de transition, les monnaies et les billets | - dat bij wijze van overgangsmaatregel de munten en biljetten in |
en francs belges ont cours légal jusqu'au 28 février 2002 inclus; | Belgische frank een wettig betaalmiddel zijn tot en met 28 februari 2002; |
Considérant : | Overwegende : |
- que cet arrêté détermine la manière de compléter le reçu visé à | - dat dit besluit de wijze vastlegt waarop, vanaf 1 januari 2002 |
l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992 à partir du 1er | ingevolge de definitieve invoering van de euro, het in artikel 320 van |
janvier 2002, eu égard à l'introduction définitive de l'euro; | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs |
- que les intéressés doivent être informés le plus vite possible des | moet worden ingevuld; - dat de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis |
dispositions prises en l'espèce; | gesteld van de terzake genomen maatregelen; |
- que le présent arrêté doit donc être pris sans retard; | - dat dit besluit dus onverwijld moet worden getroffen; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van het | |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | |
le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal | die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en |
à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés | licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen |
en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique | inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en |
dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, le titre "Mesures | invaliditeitsverzekering, wordt de titel "Tijdelijke maatregelen |
temporaires liées à l'introduction de l'euro" est remplacé par le | verbonden aan de invoering van de euro" vervangen door de titel |
titre "Indication de la monnaie". | "Aanduiding van de munt". |
Art. 2.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 20.Le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance |
« Art. 20.Het ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het |
d'un reçu doit être indiqué sur celui-ci en euro, suivi de la mention | afleveren van het ontvangstbewijs, moet op dat bewijs worden aangeduid |
"EUR". ». | in euro, gevolgd door de vermelding "EUR". » . |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté, tel qu'il a été modifié par |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit, zoals het is gewijzigd door |
l'article 2, est aussi d'application pour les montants qui sont payés | artikel 2, is eveneens van toepassing voor de bedragen die in de |
en francs belges pendant la période du 1er janvier 2002 au 28 février | periode van 1 januari 2002 tot en met 28 februari 2002 in Belgische |
2002 inclus. | frank worden betaald. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 18 décembre 2001. | Brussel, 18 december 2001. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |