← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Enghien "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Enghien | Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Edingen |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 18 DECEMBRE 2000. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Enghien (Petit-Enghien) Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 18 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Edingen (Lettelingen) De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; | en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment | hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte, |
l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional | wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse |
wallon; | Gewestexecutieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 1999 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 1999 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 24; | regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; | regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel |
Considérant qu'il est d'utilité publique de continuer la construction | 5; Overwegende dat de verdere aanleg van de oostelijke rondweg om Edingen |
du contournement Est d'Enghien; | van algemeen nut is; |
Considérant qu'il y a lieu d'améliorer la fluidité du trafic et la | Overwegende dat de doorstroming van het verkeer hoogdringend verbeterd |
sécurité des usagers, l'extrême urgence est requise; | en de veiligheid van de weggebruikers hoogdringend verhoogd moeten worden; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 août 1994 relatif à l'expropriation de | Gelet op het ministerieel besluit van 9 augustus 1994 betreffende de |
biens immeubles sur le territoire de la commune d'Enghien | onteigening van onroerende goederen op het grondgebied van de gemeente |
(Petit-Enghien), | Edingen (Lettelingen), |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de | Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming |
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la | |
réalisation de la construction de la N285A sur le territoire de la | van de onroerende goederen vereist voor de aanleg van de N285A op het |
commune d'Enghien (Petit-Enghien) figurés par une teinte jaune au plan | grondgebied van de gemeente Edingen (Lettelingen), in het geel |
n° H.N285A.A1-6/7 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, du | voorgesteld op het bijgaande en door de Minister van Begroting, |
Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, complémentaire au | Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken voor gezien getekende plan |
plan n° H.N285A.A1-6/1 annexé à l'arrêté ministériel du 9 août 1994. | nr. H.N285.A1-6/7 dat het bij het ministerieel besluit van 9 augustus |
1994 gevoegde plan nr. H.N285.A1-6/1 aanvult. | |
En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités | Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde onroerende |
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet | goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 |
1962. | juli 1962. |
Namur, le 18 décembre 2000. | Namen, 18 december 2000. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
TABLEAU DES EMPRISES | TABEL VAN DE GRONDINNEMINGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le plan n° H.N285A.A1-6/7 peut être consulté auprès de la Direction | Het plan nr. H.N285A.A1-6/7 ligt ter inzage bij de « Direction des |
des Routes de Mons, D141, rue du Joncquois 118, 7000 Mons. | Routes de Mons », D141, rue du Joncquois 118, 7000 Bergen. |