Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 18/12/1997
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 novembre 1997 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement de façades "
Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 novembre 1997 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement de façades Ministerieel besluit betreffende de toepassingsvoorwaarden van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 november 1997 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
18 DECEMBRE 1997. Arrêté ministériel relatif aux modalités 18 DECEMBER 1997. Ministerieel besluit betreffende de
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de toepassingsvoorwaarden van het besluit van de Brusselse
Bruxelles-Capitale du 27 novembre 1997 relatif à l'octroi de primes à Hoofdstedelijke Regering van 27 november 1997 betreffende de
l'embellissement de façades toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels
Le Ministre chargé de la Rénovation urbaine, De Minister belast met de Stadsrenovatie,
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27
novembre 1997 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement de november 1997 betreffende de toekenning van premies voor de
façades, notamment les articles 2, 6, 26; verfraaiing van gevels, inzonderheid de artikelen 2, 6, 26;
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'adopter l'arrêté ministériel Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
en même temps que l'arrêté du Gouvernement de la Région de het ministerieel besluit op hetzelfde ogenblik moet worden goedgekeurd
Bruxelles-Capitale du 27 novembre 1997 relatif à l'octroi de primes à als het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27
l'embellissement de façades entre en vigueur, november 1997 betreffende de toekenning van premies voor de
verfraaiing van gevels,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Les travaux HOOFDSTUK I. - De werken

Article 1er.Peuvent être subsidiés :

Artikel 1.Kunnen gesubsidieerd worden :

1° les travaux de remise en état initial de propreté de la totalité de 1° de werken tot het in de oorspronkelijke staat van netheid
la ou des façades selon les procédés suivants : terugbrengen van het geheel van de gevel of gevels bij middel van volgende methoden :
a) le nettoyage : par des techniques à l'eau, chimiques ou mécaniques, a) het reinigen : door werkwijzen op basis van water, chemicaliën of
telles que : mechanische technieken, zoals :
- le sablage à sec : uniquement pour des façades chaulées, - het droog zandstralen : alleen voor gekalkte gevels,
- l'hydrosablage, - het bespuiten met nat zand,
- le grésage hydropneumatique, - het hydropneumatisch zandpolijsten,
- le ruissellement d'eau, - het afspoelen met water;
- le nettoyage par vapeur, - het reinigen met stoom,
- le gommage, - het uitvlakken,
- le nettoyage par des produits tensioactifs; - het reinigen met tensio-actieve producten;
b) la pose d'enduit ou la peinture de la façade précédemment enduite b) het coaten of schilderen van de voorheen gepleisterde of
ou peinte; geschilderde gevel;
c) l'hydrofuge de la façade précédemment non peinte; c) het vochtbestendig maken van de voorheen niet geschilderde gevel;
d) le traitement anti-grafittis jusqu'à une hauteur de trois mètres; d) het behandelen tegen grafitti tot een hoogte van drie meter;
2° les travaux préparatoires nécessaires à une bonne finition, tels 2° de voorbereidende werken nodig voor een goede afwerking, zoals :
que : a) le ponçage, le grattage; a) het gladschuren, het afkrabben;
b) le colmatage des fissures; b) het dichten van scheuren;
c) le déjointoyage et le rejointoyage partiel; c) het gedeeltelijk ont- en hervoegen;
d) le décapage et le recimentage partiel; d) het gedeeltelijk afkappen en heraanbrengen van de cimentering;
e) le décapage complet du cimentage d'une façade pour rendre la pierre e) het volledig afkappen van de cimentering van een gevel om de blote
nue apparente définitivement, à condition qu'un permis d'urbanisme steen blijvend zichtbaar te maken voor zover hiertoe een
l'autorisant ait été délivré; stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd;
3° la remise en état de propreté des corniches et des ferronneries par 3° het in de oorspronkelijke staat van netheid brengen van de dakgoten
l'application d'une peinture ou d'un vernis à l'exclusion de la en het ijzerwerk door het aanbrengen van verf of vernis met
réparation ou du remplacement et pour autant que ce travail soit uitsluiting van het herstellen of vervangen ervan en voor zover dit
simultané à la remise en état initial de propreté de toute la façade; werk gelijktijdig gebeurt met het in de oorspronkelijke staat van
netheid brengen van de ganse gevel;
4° la pose d'échafaudages, de toiles de protection et de protection des fenêtres. 4° het plaatsen van stellingen, beschermzeilen en raambescherming.
CHAPITRE II. - Les prix maxima HOOFDSTUK II. - De maximumprijzen

Art. 2.La surface d'une façade est calculée selon la formule suivante

Art. 2.De oppervlakte van een gevel wordt berekend volgens volgende

: largeur en mètres courants multipliée par le nombre d'étages en formule : breedte in lopende meter vermenigvuldigd met het aantal
façade dont la hauteur est forfaitairement fixée à trois mètres. verdiepingen in de gevel en waarvan de hoogte eenvormig op drie meter
Les étages en toiture (pente ordinaire ou en style français) ne font is bepaald. De dakverdiepingen (gewone helling of Frans dak) maken geen deel uit
pas partie de la façade. van de gevel.
L'étage en demi sous-sol est compté pour une hauteur de 1,5 mètres. De half-ondergrondse verdieping wordt verrekend voor een hoogte van
anderhalve meter.

Art. 3.Les prix maxima, T.V.A. comprise, sont en fonction de la

Art. 3.De maximumprijzen, BTW inbegrepen, staan in functie van de

surface totale de la façade. totale geveloppervlakte.
Ils sont fixés de la façon suivante : Zij worden als volgt vastgelegd :
a) pour le nettoyage (tous procédés confondus) : cinq cent vingt a) voor het reinigen (alle methoden dooreengenomen) :
francs par m2 de façade traitée, sauf pour le gommage : huit cent vijfhonderdtwintig frank per m2 behandelde geveloppervlakte, met
cinquante francs par m2, uitzondering van het uitvlakken : achthonderdvijftig frank per m2,
b) pour la pose d'enduit ou la peinture (grattage, ponçage, couche de b) voor het coaten of het schilderen (gladschuren, afkrabben,
fixateur, couche de fond, et couche de finition comprises) : mille hechtingslaag, grondlaag en afwerkingslaag inbegrepen) : vijftienhond
cinq cent nonante francs par m2 de façade traitée, erd en negentig frank per m2 behandelde geveloppervlakte,
c) pour l'hydrofuge : deux cents francs par m2 de façade traitée, c) voor het vochtbestendigmaken : tweehonderd frank per m2 behandelde
geveloppervlakte,
d) pour le traitement anti-grafittis : cinq cents francs par m2 de d) voor de behandeling tegen grafitti : vijfhonderd frank per m2
façade traitée jusqu'à une hauteur de maximum trois mètres, behandelde geveloppervlakte tot op een hoogte van maximum drie meter,
e) pour le colmatage des fissures ou lézardes, déjointoyage et e) voor het dichten van scheuren of barsten, het gedeeltelijk ont- en
rejointoyage partiel : cent septante cinq francs par m2 avec un hervoegen : honderd vijfenzeventig frank per m2 met een maximum van
maximum de cinq p.c. de la surface de la façade, vijf pct. van de geveloppervlakte,
f) pour le décapage et le recimentage partiel : mille francs par m2 f) voor het gedeeltelijk afkappen en hercimenteren : duizend frank per
avec un maximum de dix p.c. de la surface de la façade, m2 met een maximum van tien pct. van de geveloppervlakte;
g) pour le décapage complet du cimentage et rejointoyage complet g) voor het volledig afkappen van de cimentering en het volledig
(uniquement dans le cas prévu à l'article 2, 2°, e) : mille cinq cents heropvoegen (uitsluitend in het geval voorzien in het artikel 2, 2°,
francs par m2 de façade traitée, e) : vijftienhonderd frank per m2 behandelde geveloppervlakte,
h) pour l'application d'un tissu de renforcement (uniquement dans le h) voor het aanbrengen van een versterkingsgaas (uitsluitend in het
cas d'une remise d'un enduit ou d'une peinture) : mille deux cents geval van hercoaten of herschilderen) : twaalfhonderd frank per m2
francs par m2 de façade traitée, behandelde geveloppervlakte,
i) pour les accessoires (peinture ou vernis, grattage et ponçage i) voor de bijhorigheden (schilderen of vernissen, afkrabben en
compris) : gladschuren inbegrepen) :
- corniche (trois couches) : deux milles francs le mètre courant, - dakgoten (drie lagen) : tweeduizend frank de lopende meter,
- ferronneries (trois couches) : mille francs par m2, - ijzerwerk (drie lagen) : duizend frank per m2,
j) pour l'échafaudage (bâchage et protection comprises) hors taxes j) voor de stelling (zeildoek en bescherming inbegrepen) zonder de
communales (qui ne sont pas subsidiables) : gemeentelijke taks (die niet betoelaagbaar is ) :
- suspendu : deux cent trente francs par m2 de façade, - opgehangen : tweehonderd dertig frank per m2 geveloppervlakte,
- planté au sol : quatre cents francs par m2 de façade, - op de grond steunend : vierhonderd frank per m2 geveloppervlakte,
avec un maximum de vingt p.c. des autres travaux acceptés. met een maximum van 20 pct. van de andere aanvaarde werken.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking

au Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 18 décembre 1997. Brussel, 18 december 1997.
D. GOSUIN D. GOSUIN
^