Arrêté ministériel octroyant une autorisation individuelle de fourniture de gaz naturel au bénéfice de GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED | Ministerieel besluit tot toekenning van een individuele vergunning voor aardgaslevering ten gunste van GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
18 AVRIL 2008. - Arrêté ministériel octroyant une autorisation | 18 APRIL 2008. - Ministerieel besluit tot toekenning van een |
individuelle de fourniture de gaz naturel au bénéfice de GAZPROM | individuele vergunning voor aardgaslevering ten gunste van GAZPROM |
MARKETING & TRADING LIMITED | MARKETING & TRADING LIMITED |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid | |
autres par canalisations, notamment l'article 15/3, inséré par la loi | op artikel 15/3, ingevoegd bij de wet van 29 april 1999 en gewijzigd |
du 29 avril 1999 et modifié par la loi du 16 juillet 2001; | bij de wet van 16 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 2001 relatif aux conditions générales de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 2001 betreffende de |
fourniture de gaz naturel et aux conditions d'octroi des autorisations | algemene voorwaarden voor de levering van aardgas en de |
de fourniture de gaz naturel; | toekenningsvoorwaarden van de leveringsvergunningen voor aardgas; |
Vu la demande de GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED du 29 novembre | Gelet op het verzoek van GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED van 29 |
2007 afin d'obtenir une autorisation individuelle de fourniture de gaz | november 2007 om een individuele vergunning voor aardgaslevering te |
naturel; | verkrijgen; |
Considérant que GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED répond à tous les | Overwegende dat GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED aan alle criteria |
critères pour l'obtention d'une autorisation individuelle de | voldoet om een individuele vergunning van aardgaslevering te |
fourniture de gaz naturel; | verkrijgen; |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz du | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
14 février 2008, | Elektriciteit en het Gas van 14 februari 2008, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une autorisation individuelle de fourniture de gaz |
Artikel 1.Een individuele vergunning voor aardgaslevering wordt |
naturel est octroyée à GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED, | toegekend aan GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED, overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 12 juin 2001 | bepalingen van het koninklijk besluit van 12 juni 2001 betreffende de |
relatif aux conditions générales de fourniture de gaz naturel et aux | algemene voorwaarden voor de levering van aardgas en de |
conditions d'octroi des autorisations de fourniture de gaz naturel. | toekenningsvoorwaarden van de leveringsvergunningen voor aardgas. |
Art. 2.La présente autorisation est accordée pour une durée de cinq |
Art. 2.Deze vergunning wordt toegekend voor de duur van vijf jaar en |
ans et prend cours à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | begint te lopen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.Toute cession partielle ou totale de la présente autorisation |
Art. 3.Elke gedeeltelijke of volledige overdracht van deze vergunning |
ne peut intervenir sous peine de déchéance, qu'en vertu d'une | kan enkel gebeuren, op straffe van vervallenverklaring, ingevolge een |
autorisation donnée par le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions. | toestemming gegeven door de Minister, bevoegd voor Energie. |
Art. 4.GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED fait élection de domicile |
Art. 4.GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED kiest haar woonplaats 60 |
à 60 Marina place, Hampton Wick, Kingston Upon Thames, Surrey KT14BH, | Marina place, Hampton Wick, Kingston Upon Thames, Surrey KT14BH, |
Royaume Uni. Tout changement de domicile est immédiatement notifié à | Verenigd Koninkrijk. Elke verandering van woonplaats dient |
la Direction générale de l'Energie du Service Public Fédéral Economie, | onmiddellijk te worden meegedeeld aan de Algemene Directie Energie van |
P.M.E., Classes Moyennes et Energie et à la Commission de Régulation | de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
de l'Electricité et du Gaz. | en aan de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het |
Art. 5.Les frais auxquels le présent arrêté donne lieu seront |
Gas. Art. 5.De kosten, voortvloeiend uit dit besluit worden gedragen door |
supportés par le titulaire de l'autorisation. | de vergunninghouder. |
Art. 6.Expédition certifiée conforme du présent arrêté, et de son |
Art. 6.Een voor eensluidend verklaard afschrift van dit besluit en |
annexe, à savoir l'avis de la Commission de Régulation de | van zijn bijlage, met name het advies van de Commissie voor de |
l'Electricité et du Gaz, joint à celui-ci, sera adressée à GAZPROM | Regulering van de Elektriciteit en het Gas, gevoegd bij dit besluit, |
MARKETING & TRADING LIMITED. | zal overgemaakt worden aan GAZPROM MARKETING & TRADING LIMITED. |
Art. 7.Expédition certifiée conforme du présent arrêté sera adressée |
Art. 7.Een voor eensluidend verklaard afschrift van dit besluit zal |
à la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz. | overgemaakt worden aan de Commissie voor de Regulering van de |
Elektriciteit en het Gas. | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 avril 2008. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 18 april 2008. |
Bruxelles, le 18 avril 2008. | Brussel, 18 april 2008. |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |