← Retour vers "Arrêté ministériel interdisant temporairement la pêche dans la Sambre depuis 200 mètres en amont de l'écluse de Marcinelle jusqu'à la confluence de la Sambre et de la Meuse "
Arrêté ministériel interdisant temporairement la pêche dans la Sambre depuis 200 mètres en amont de l'écluse de Marcinelle jusqu'à la confluence de la Sambre et de la Meuse | Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verbod op visvangst in de Samber vanaf 200 meter stroomopwaarts van de sluis van Marcinelle tot aan de samenvloeiing van Samber en Maas |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel interdisant temporairement la | 17 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot invoering van een |
pêche dans la Sambre depuis 200 mètres en amont de l'écluse de | tijdelijk verbod op visvangst in de Samber vanaf 200 meter |
Marcinelle jusqu'à la confluence de la Sambre et de la Meuse | stroomopwaarts van de sluis van Marcinelle tot aan de samenvloeiing |
van Samber en Maas | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
l'article 14; | artikel 14; |
Vu l'avis favorable du Service de la Pêche; | Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la mortalité de poissons observée, vraisemblablement suite | Overwegende dat de waargenomen vissterfte die waarschijnlijk toe te |
à une pollution chimique; | schrijven is aan een verontreiniging door chemische middelen, hoog is; |
Considérant que des prélèvements ont été effectués et que des analyses | Overwegende dat er monsternemingen zijn uitgevoerd en dat er analyses |
sont en cours pour mesurer la gravité de cette pollution; | gaande zijn die de ernst van de verontreiniging dienen te meten; |
Considérant qu'il y a lieu par mesure de précaution, pour assurer la | Overwegende dat er uit voorzorg, namelijk voor de veiligheid van de |
sécurité des personnes, d'interdire temporairement la pêche depuis 200 | burgers, een tijdelijk verbod op visvangst in de Samber vanaf 200 |
mètres en amont de l'écluse de Marcinelle jusqu'à la confluence de la | meter stroomopwaarts van de sluis van Marcinelle tot aan de |
Sambre et de la Meuse, | samenvloeiing van Samber en Maas afgekondigd dient te worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La pêche est interdite depuis 200 mètres en amont de |
Artikel 1.De visvangst wordt vanaf 200 meter stroomopwaarts van de |
l'écluse de Marcinelle jusqu'à la confluence de la Sambre et de la | sluis van Marcinelle tot aan de samenvloeiing van Samber en Maas |
Meuse. | verboden. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Namur, le 17 septembre 2005. | Namen, 17 september 2005. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |