← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis "
| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's |
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
| 17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 17 NOVEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis | ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende vaststelling van de |
| maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | |
| Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les | Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische |
| prix, notamment l'article 2, § 1er, modifiée par la loi du 23 décembre 1969; | reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; |
| Vu l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le | Gelet op het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende |
| transport par taxis; | vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's; |
| Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 26 | Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven op 26 september 2000; |
| septembre 2000; Vu l'urgence motivée par la circonstance que | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
| - la hausse exceptionnelle des prix des carburants peut avoir des | omstandigheid dat - de uitzonderlijke stijging van de brandstofprijzen zware |
| conséquences économiques considérables pour les entreprises de taxi; | bedrijfseconomische gevolgen kan hebben voor de taxiondernemingen; |
| - cette problématique a été reconnue dans l'accord qui a été conclu | - deze problematiek werd erkend in het akkoord dat werd afgesloten met |
| avec le secteur du transport et qui prévoit la possibilité d'une | de vervoersector en dat voorziet op korte termijn een prijsverhoging |
| hausse de prix à brève échéance; | mogelijk te maken; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 oktober 2000, |
| de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
| d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2, 1° de l'arrêté ministériel du 28 juin |
Artikel 1.In artikel 2, 1° van het ministerieel besluit van 28 juni |
| 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis, les montants | 1999 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met |
| "32, 36, 800 et 85" sont remplacés respectivement par "34, 38, 840 et | |
| 90". Art. 2.Dans l'article 2, 2° du même arrêté, les montants "40, 44, 800 |
taxi's worden de bedragen "32, 36, 800 en 85" vervangen door |
| et 80" sont remplacés respectivement par "42, 46, 840 et 85". | respectievelijk "34, 38, 840 en 90". Art. 2.In artikel 2, 2° van hetzelfde besluit worden de bedragen "40, |
| 44, 800 en 80" vervangen door respectievelijk "42, 46, 840 en 85". | |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 17 novembre 2000. | Brussel, 17 november 2000. |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |